Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

PRESTOJET 1
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035568
Rev.:
01
Date:
21. 10. 2009
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Air Liquide SAF-FRO PRESTOJET 1

  • Página 1 EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию Cat. Nr.: 800035568 Rev.: Date: 21. 10. 2009 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L’Aumône...
  • Página 2 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Página 3 TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION variations of +-10%, a cutting current variation of +-0,2% is creat- DESCRIPTION The system is a modern direct current generator for plasma arc BEFORE INSERTING THE MAINS cutting, created thanks to the application of the inverter. This spe- PLUG, IN ORDER TO AVOID THE FAIL cial technology allows for the construction of compact, light weight OF POWER SOURCE, CHECK IF THE...
  • Página 4 CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION CONTROLS - LOCATION AND FUNCTION Power output indicator Alarm indicator Digital instrument FRONT PANEL Digital instrument function (Volt - Amp. - Bar) Picture 1. Voltage - current function key Air function key Adjustment knob On switch Pressure regulator COMMAND FUNCTION POWER OUTPUT INDICATOR (Ref.
  • Página 5 COMMON CUTTING DEFECTS. Press the bar key , (Ref. 6 - Picture 1 Page 3.) and adjust the Slag formation. pressure to approx. 4 bar, by means of the pressure regulator Wrong gas pressure. (Ref. 9 - Picture 1 Page 3.) . Wrong cutting power.
  • Página 6 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... . . 2 DESCRIPTION .
  • Página 7 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CONNEXION DU GÉNÉRATEUR AU RÉSEAU D’ALI- MENTATION. S’assurer que la prise d’alimentation est équipée du fusible indi- DESCRIPTION qué sur le tableau des données techniques placé sur le généra- L’installation est un générateur de courant continu moderne pour teur.
  • Página 8 COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONCTIONS COMMANDES EMPLACEMENTS ET FONC- Indicateur distribution puissance TIONS Indicateur intervention alarmes Instrument numérique Fonction instrument numérique (Volt - Amp. - Bar) PANNEAU AVANT Touche fonction tension - courant Figure 1. Touche fonction air Manette de réglage Interrupteur d’allumage Régulateur de pression FONCTION COMMANDES...
  • Página 9 DÉFAUTS COURANTS Sélectionner le courant de découpage par la manette (Rèf. 7 Buse brûlée. - Figure 1 Pag. 3.) en suivant les instructions du tableau ci- Courant de coupe trop fort. dessous. Buse endommagée ou desserrée. Se positionner sur la pièce à découper, appuyer le bouton Buse en contact avec la pièce.
  • Página 10 SUMARIO DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......... . 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 11 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNI- CONEXIÓN DEL GENERADOR A LA RED DE ALI- MENTACIÓN. Compruebe si Ia toma de corriente dispone del fusible que se in- dica en Ia tabla técnica del generador. Todos los modelos de ge- DESCRIPCIÓN nerador necesitan que se compens en las oscilaciones de voltaje.
  • Página 12 MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN MANDOS POSICIÓN Y FUNCIÓN Indicador de suministro de potencia. Indicador de alarma en funcionamiento. Dispositivo digital. PANEL ANTERIOR Función dispositivo digital (Volt - Amp. - Bar). Figura 1. Tecla tensión - Corriente. Tecla función aire. Perilla de regulación. Interruptor de encendido.
  • Página 13 DEFECTOS COMUNES DE CORTE Seleccionar la corriente de corte (Ref. 7 - Figura 1 Página 3.) Boquillas quemadas. con la ayuda de la tabla siguiente. Curriente alta Situarse sobre la pieza que se desea cortar, pulsar la tecla Boquilla de corte dañada o floja antorcha y empezar a cortar.
  • Página 14 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Página 15 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNI- CONNESSIONE DEL GENERATORE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE. Accertarsi che la presa d'alimentazione sia dotata del fusibile in- dicato nella tabella tecnica posta sul generatore. Tutti i modelli di DESCRIZIONE generatore prevedono una compensazione delle variazioni di re- L’impianto è...
  • Página 16 COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE COMANDI: POSIZIONE E FUNZIONE Indicatore intervento allarmi Strumento digitale Funzione strumento digitale (Volt - Amp. - Bar) PANNELLO ANTERIORE Tasto funzione tensione - corrente Figura 1. Tasto funzione aria Manopola di regolazione Interruttore accensione Regolatore di pressione FUNZIONE COMANDI INDICATORE EROGAZIONE POTENZA (Rif.
  • Página 17 DIFETTI COMUNI DI TAGLIO Scegliere la corrente di taglio tramite la manopola (Rif. 7 - Fi- Ugelli bruciacchiati. gura 1 Pagina 3.) seguendo i dati indicati nella tabella sotto- Corrente elevata. stante. Ugelli di taglio danneggiati o allentati. Posizionarsi sul pezzo da tagliare, premere il pulsante torcia Ugello a contatto con il pezzo.
  • Página 18 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Página 19 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNI- CONEXÃO DO GERADOR À REDE DE ALIMENTA- ÇÃO. Controle que a tomada de alimentação contenha o tipo de fusível indicado na tabela dos Dados técnicos posta no gerador. Todos DESCRIÇÃO os modelos de gerador prevêem uma compensação das varia- Este aparelho é...
  • Página 20 COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO COMANDOS: POSIÇÃO E FUNÇÃO Indicador de distribuição de potência Indicador de alarmes Aparelho digital PANNEL ANTERIOR Funções do aparelho digital (Volts - Ampères - Bar) Figura 1. Tecla de função: tensão - corrente Tecla de activação do ar comprimido Botão de regulação Interruptor ON/OFF Regulador de pressão...
  • Página 21 DEFEITOS DE CORTE COMUNS MANTER O ARCO PILOTO ACESO INUTILMENTE REDUZ A PROBLEMAS, CAUSAS E SOLUÇÕES DURAÇÃO DO ELÉCTRODO E DO MAÇARICO. Após ligar o aparelho é possível que o sistema assinale no visor DEFEITOS DE CORTE COMUNS (Ref. 3 - Figura 1 Página 3.) , os erros de funcionamento ilustra- dos na tabela abaixo (TABLE 2).
  • Página 22 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Página 23 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN DE GENERATOR OP HET VOE- DINGSNET. Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering die vermeld staat in de technische tabel op de generator. Alle gene- BESCHRIJVING ratoruitvoeringen hebben de mogelijkheid tot compensatie van De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor variaties in het elektriciteitsnet.
  • Página 24 BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN: PLAATS EN FUNC- Controlelampje krachtafgifte Controlelampje ingrijpen alarmen Digitaal display Werking digitaal display (Volt - Amp. - Bar) PANEEL VOORKANT Functietoets spanning - stroom Figuur 1. Functietoets lucht Regelknop Aan/Uit schakelaar Drukregelaar FUNCTIE BEDIENINGSORGANEN CONTROLELAMPJE KRACHTAFGIFTE (Ref. 1 - Figuur 1 Pag.
  • Página 25 MEEST VOORKOMENDE SNIJFOUTEN Kies de stroom tijdens het snijden met behulp van de knop Verschroeide mondstukken. (Ref. 7 - Figuur 1 Pag. 3.) op grond van de gegevens van on- Te hoge stroomwaarde. derstaande tabel. Beschadigde of loszittende mondstukken lassnijbrander. Plaats de boog boven het te snijden deel, drukop de knop Mondstuk in aanraking met te snijden deel.
  • Página 26 CUPRINS DESCRIEREA TEHNICA ..............2 DESCRIERE .
  • Página 27 DESCRIEREA TEHNICA DESCRIEREA TEHNICA tru a compensa variatiile de tensiune la retea. Pentru variatii de +/ - 10%, curentul de taiere variaza cu +-0,2% . DESCRIERE Acest sistem este un generator modern de curentpentru taiere cu INAINTE DE A CUPLA LA PRIZADERE- plasma, creat multumita aplicatiei invertor.
  • Página 28 CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI CONTROALE: POZITIONARE SI FUNCTIUNI Indicator iesire putere Indicator alarma PANOU FRONTAL Afisaj digital Figura 1. Functii afisaj digital (Volt - Amp. - Bar) Cheie functii volti/curent Cheie functionare aer Potentiometru reglare Comutator pornit Filtru FUNCTII COMENZI INDICATOR PREZENTA TENSIUNE IESIRE (Pct.
  • Página 29 DEFECTE Grosime material prea mare. DEFECTE Componentele pistoletului deteriorate. Arcul se intrerupe. Dupa pornire, tgeneratorul poate da erori operationale aratate pe afisaj (Pct. 3 - Figura 1 Pag. 3.) conform cu tabelul de mai jos (TA- Viteza de taiere prea mica. BLE 2.).
  • Página 30 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ..............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 31 ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΕ ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ελέγξτε αν η πρίζα τροφοδοσίας διαθέτει την ασφάλεια που αναγράφεται στον πίνακα των τεχνικών χαρακτηριστικών πάνω Το παρόν μηχάνημα είναι μια σύγχρονη γεννήτρια συνεχούς στη γεννήτρια. Όλα τα μοντέλα γεννήτριας είναι σχεδιασμένα ρεύματος...
  • Página 32 ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ: ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ: ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Δείκτης συναγερμού Ψηφιακό όργανο Λειτουργία ψηφιακού οργάνου (Volt – Amp. – Bar) ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ Κουμπί λειτουργίας Τάσης - ρεύματος Εικόνα 1. Κουμπί λειτουργίας για αέρα Επιλογέας ρύθμισης Διακόπτης ΟΝ Ρυθμιστής πίεσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΝΤΟΛΩΝ ΔΕΙΚΤΗΣ...
  • Página 33 ΣΥΝΗΘΙΣΜΕΝΑ ΣΦΑΛΜΑΤΑ ΚΟΠΗΣ. Τοποθετήστε το σφιγκτήρα γείωσης στο τεμάχιο προς κοπή, Καμένο μπεκ. βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καλή ηλεκτρική επαφή. Πολύ υψηλό ρεύμα. Επιλέξτε με τον επιλογέα (7 - Εικόνα 1 Όελ. 3.) το ρεύμα Μπεκ κατεστραμμένο ή χαλαρό. κοπής ακολουθώντας τα στοιχεία που δίνονται στον παρα- Το...
  • Página 34 СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ............2 ОПИСАНИЕ...
  • Página 35 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РАЗДЕЛ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ К ОПИСАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ РОЗЕТКЕ ПОДАЧА ЭЛЕКТРИЧ- Система состоит из современного генератора постоянного ЕСКОГО ТОКА тока, предназначенного для резания плазменной дугой, созд- Убедитесь в том, что розетка имеет предохранитель, соот- аваемой...
  • Página 36 УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПОЛОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО: РАСПОЛ- Аварийный индикатор ОЖЕНИЕ И ФУНКЦИЯ Цифровой прибор / дисплей Назначение цифрового прибора / дисплея (вольты, ампе- ры, бары) ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ Кнопка функции напряжение - ток Картинка 1. Кнопка функции воздух Регулирующее колесико Главный...
  • Página 37 РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Главная дуга гаснет. Слишком низкая скорость резки. Сопло слишком удалено от рабочего места. Источник питания установите в сухом, хорошо провет- риваемом месте. Образование обломков. Источник питания присоедините с помощью соединител- Неправильное давление газа. ьного элемента, находящегося на его задней стороне. Неправильная...
  • Página 38 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 39 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚΩΝ...
  • Página 40 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Página 41 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Página 42 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Página 43 DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ / KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE / KONFORMITETSFÖRKLARING / CONFORMITEITSVERKLARING / KONFORMITETSERKLÆRING / ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE / TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE / VYHLÁSENIE O ZHODE / PROHLÁŠENÍ...
  • Página 44 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Hereby declares that the equipment Type PRESTOJET 1 - Number W000271552 is compliant to the DIRECTIVE 2002/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 27 January 2003 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous materials for lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated █...
  • Página 45 DIRECTIVE / DIRECTIVE / DIRECTIVA / DIRETTIVA / RICHTLINIE / DIRECTIVA / DIREKTIV / RICHTLIJN DIRECTIVA / DYREKTYWĄ / SMERNICA / SMĚRNICE / ДИРЕКТИВЕ / ΟΔΗΓΙΑ - 2002/95/EC Zároveň deklarujem to, že toto zariadenie Typ PRESTOJET 1 - Číslo W000271552 vyhovuje SMERNICI 2002/95/ES EURÓPSKEHO PARLAMENTU A EURÓPSKEJ RADY z 27.
  • Página 47 ✍...
  • Página 48 • IN CAZUL UNEI RECLAMATII PRECIZATI NUMARUL DE CONTROL INDICAT • • ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding - 13, rue d’Epluches - BP 70024 Saint-Ouen...