Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GB
DO NOT DESTROY THIS MANUAL
INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
F
CONSERVER CE LIVRET D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO
E
CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE
I
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRETTO
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
RO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA IN EXPLOATARE SI INTRETINEREA
PASTRATI ACEST MANUAL
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRI POUŽÍVANÍ A PRI ÚDRŽBE
SK
ODLOŽTE SI TENTO NÁVOD N APOUŽITIE
The technical specifications and the wiring diagrams contained in this user manual are valid only for the
model system which has the serial number indicated on the sticker.
ques et les instructions pour l'utilisation et la manutention contenus dans ce livret sont valables uniquement
pour le type de modèle ayant le numero de matricule indique sur l'adhesif.
tricos y las instrucciones de uso y mantenimiento contenidos en el presente manual son válidos sólo para la
instalación del modelo y con el número de matrícula indicado en el adhesivo.
istruzioni d'uso e manutenzione contenuti nel presente libretto sono validi soltanto per l'impianto del modello
e con il numero di matricola indicato nell'adesivo.
houdsaanwijzingen van deze handleiding gelden uitsluitend voor het op de sticker vermelde model en serie-
nummer .
Datele, schemele electrice `i instruc∑iunile de folosire `i de ¶ntre∑inere din acest
manual sunt valabile numai pentru aparatul cu modelul `i cu num™rul de serie indicate pe eti-
cheta adeziv™.
Údaje, elektrické schémy a pokyny na použitie a údržbu v tomto návode platia
iba pre zariadenie modelu a s výrobným číslom uvedeným na nálepke.
SAXOMIG 171C
Les informations, les schemas electri-
Los datos, los esquemas eléc-
I dati, gli schemi elettrici e le
Gegevens, elektrische schema's en gebruiks- en onder-
800035228 Rev.00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Air Liquide SAXOMIG 171C

  • Página 1 SAXOMIG 171C SAFETY INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE DO NOT DESTROY THIS MANUAL INSTRUCTION DE SECURITE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN CONSERVER CE LIVRET D’INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO CONSERVAR EL PRESENTE MANUAL ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL’USO E PER LA MANUTENZIONE...
  • Página 2 SUMMARY SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION ......GB - 2 SPECIFICATIONS ........GB - 2 DESCRIPTION .
  • Página 3 SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION (GB) 2...
  • Página 4 SPECIFICATIONS AND DESCRIPTION DUTY CYCLE AND OVERHEATING FACTOR The duty cycle is the percentage of time within ten minutes during which the unit can function under pressure without overheating. If the unit should overheat, the output current will stop and the overheating indicator will light up.
  • Página 5 INSTALLATION 2.0 INSTALLATION CONNECTING THE UNIT TO THE ELECTRIC CIR- CHANGING THE POLARITY CUIT EXTINGUISH THE UNIT BEFORE ALTERING This equipment tolerates a variation of +/- 10% in CONNECTIONS supply voltage. Ensure that the connector is well- USE WITH NON-GAS WIRE (check polarity with equipped with fuses capable of supporting the the wire manufacturer) intensity indicated in the table of specifications for...
  • Página 6 INSTALLATION INSTALLING THE WELDING TORCH EXTINGUISH THE UNIT BEFORE PROCEEDING TO CONNECTIONS (GB) 5...
  • Página 7 INSTALLATION INSTALLING THE WIRE REEL AND BRAKE ADJUSTMENT. 1. Place reel on hub and turn the brake setting screw (refer to fig. 2) until gentle force is required to uncoil the reel. Use an 11/16 in wrench. 2. Open the rollers on the drive unit. 3.
  • Página 8 OPERATION 3.0 OPERATION CONTROLS ON FRONT PANEL 1. SPEED OF WIRE ADVANCE Use this control to adjust the speed of wire advance. The greater the welding intensity, the greater the wire speed required (see label affixed to unit). The same switch is used to ignite and extin- guish the unit.
  • Página 9 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING CLEANING AND REPLACING THE COATING guide cable Before removing the coating, vapo Before attaching the new coating, apply grease to rise the low-vis- the rubber part. cosity oil lubri- cate the sealing 1. SHUT DOWN ring the unit 2.
  • Página 10 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION ......F - 2 CARACTÉRISTIQUES ........F - 2 DESCRIPTION .
  • Página 11 CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION (F) 2...
  • Página 12 CARACTÉRISTIQUES ET DESCRIPTION FACTEUR DE MARCHE ET SURCHAUFFE Le facteur de marche est le pourcentage de temps sur 10 minutes pendant lequel le poste peut fonctionner en charge sans surchauffer. Si le poste surchauffe, le courant de sortie s'arrête et le voyant de surchauffe s'allume. Dans ce cas, laisser le poste refroidir pendant quinze minutes.
  • Página 13 INSTALLATION 2.0 INSTALLATION RACCORDEMENT DU POSTE AU RÉSEAU ÉLEC- CHANGEMENT DE POLARITÉ TRIQUE ETEINDRE LE POSTE AVANT DE MODIFIER LES Cet appareil tolère une variation de +/- 10% de la CONNEXIONS tension d'alimentation. S'assurer que la prise de UTILISATION AVEC DU FIL FOURRÉ SANS GAZ courant soit bien équipée de fusibles pouvant (vérifier la polarité...
  • Página 14 INSTALLATION INSTALLATION DE LA TORCHE DE SOUDAGE ÉTEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS (F) 5...
  • Página 15 INSTALLATION INSTALLATION DE LA BOBINE DE FIL ET RÉGLAGE DU FREIN. 1. Placer la bobine sur le moyeu et tourner la vis de réglage du frein (voir fig. 2) jusqu'à ce qu'une faible tension soit nécessaire pour dérouler le fil. Utiliser une clé de 11/16 in. 2.
  • Página 16 UTILISATION 3.0 UTILISATION COMMANDES DU PANNEAU AVANT 1. VITESSE D'AVANCE DU FIL Utiliser cette commande pour régler la vitesse d'avance du fil. Plus l'intensité de soudage est élevée et plus grande doit être la vitesse du fil (voir l'étiquette placée sur le poste) Le même commutateur sert pour allumer ou éteindre le poste.
  • Página 17 MAINTENANCE ET AIDE AU DÉPANNAGE NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DE LA GAINE guide cable Avant de désenfi- ler la gaine vapo- Avant d'enfiler la nouvelle gaine appliquer de la riser de l'huile g r a i s s e s u r l a p a r t i e àbasse viscosité...
  • Página 18 INDICE GENERAL CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN ......E - 2 CARACTERÍSTICAS........E - 2 DESCRIPCIÓN .
  • Página 19 CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN (E) 2...
  • Página 20 CARACTERÍSTICAS Y DESCRIPCIÓN FACTOR DE MARCHA Y DE SOBRECALENTAMIENTO El factor de marcha es el porcentaje de tiempo en 10 minutos durante el cual el equipo puede funcionar en carga sin sobrecalentarse. Si el equipo se sobrecalienta, se detiene la corriente de salida y se enciende el visor de sobrecalentamiento.
  • Página 21 INSTALACIÓN 2.0 INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL EQUIPO A LA RED ELÉCTRICA CAMBIO DE POLARIDAD Este aparato tolera una variación de +/- 10% en la APAGUE EL EQUIPO ANTES DE MODIFICAR LAS tensión de alimentación. Asegúrese de que la CONEXIONES toma de corriente esté equipada con fusibles que USO CON HILO DE ALMA FUNDENTE SIN GAS soporten la intensidad indicada en la placa de (verifique la polaridad con el fabricante del hilo)
  • Página 22 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL SOPLETE DE SOLDADURA APAGUE EL EQUIPO ANTES DE REALIZAR LAS CONEXIONES (E) 5...
  • Página 23 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA BOBINA DE HILO Y REGLAJE DEL FRENO. 1. Coloque la bobina en el buje y gire el tornillo de reglaje del freno (consulte la fig. 2) hasta que sea necesaria una ligera tensión para desenrollar el hilo.
  • Página 24 3.0 USO MANDOS DEL PANEL FRONTAL 1. VELOCIDAD DE AVANCE DEL HILO Utilice este mando para regular la velocidad de avance del hilo. Cuanto mayor es la intensidad de soldadura, mayor debe ser la velocidad del hilo (consulte la etiqueta del equipo) El mismo conmutador sirve para encender o apagar el equipo.
  • Página 25 MANTENIMIENTO Y AYUDA PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL CONDUCTO guía del cable Antes de desenhebrar el conducto, vaporice A n t e s d e v o l v e r a a c e i t e b a j a enhebrar el conducto, v i s c o s i d a d p o r l a...
  • Página 26 INDICE GENERALE CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE ......I - 2 CARATTERISTICHE........I - 2 DESCRIZIONE .
  • Página 27 CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE (I) 2...
  • Página 28 CARATTERISTICHE E DESCRIZIONE FATTORE DI MARCIA E SURRISCALDAMENTO Il fattore di marcia è la percentuale di tempo su 10 minuti durante il quale l'apparecchiatura può funzionare in carica senza surriscaldarsi. Se l'apparecchiatura si surriscalda, la corrente d'uscita si arresta e s'accende la spia di surriscaldamento.In questo caso fare raffreddare l'apparecchiatura per quindici minuti.
  • Página 29 INSTALLAZIONE 2.0 INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO DELL'APPARECCHIATURA MODIFICA DI POLARITA' ALLA RETE ELETTRICA SPEGNERE L'APPARECCHIATURA PRIMA DI Questa apparecchiatura tollera una variazione di MODIFICARE LE +/- 10% della tensione d'alimentazione. Accertarsi CONNESSIONI che la presa di corrente sia munita di fusibili che IMPIEGO CON FILO ANIMATO SENZA GAS (verifi- possano sopportare l'amperaggio indicato sulla care la polarità...
  • Página 30 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA TORCIA DI SALDATURA SPEGNERE L'APPARECCHIATURA PRIMA DI PROCEDERE ALLE CONNESSIONI (I) 5...
  • Página 31 INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA BOBINA DEL FILO E MESSA A PUNTO DEL FRENO. 1. Mettere la bobina sul mozzo e girare la vite di regolazione del freno (vedere fig. 2) finché non sarà necessaria una leggera pressione per svolgere il filo. Utilizzare una chiave da 11/16 pollici.
  • Página 32 IMPIEGO 3.0 IMPIEGO COMANDI DEL PANNELLO ANTERIORE 1. VELECITA' D'AVANZAMENTO DEL FILO Utilizzare questo comando per regolare la velocità d'avanzamento del filo. Tanto più elevata è l'intensità di saldatura, tanto più grande deve essere la velocità del filo (vedere l'etichetta sull'apparecchiatura) Lo stesso commutatore serve per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
  • Página 33 MANUTENZIONE E ASSISTENZA IN CASO DI GUASTI PULIZIA E SOSTITUZIONE DELLA GUAINA guida del cavo Prima di estrarre la guaina nebuliz- Prima d'infilare la nuova g u a i n a a p p l i c a r e d e l zare olio a bassa g r a s s o s u l l a p a r t e i n viscosità...
  • Página 34 SAMENVATTING KENMERKEN EN BESCHRIJVING ......NL - 2 KENMERKEN ........NL - 2 BESCHRIJVING .
  • Página 35 KENMERKEN EN BESCHRIJVING (NL) 2...
  • Página 36 KENMERKEN EN BESCHRIJVING FACTOR VOOR WERKING EN OVERVERHITTING De werkingsfactor is het percentage tijd over 10 minuten waarbij het lasapparaat onder belasting kan func tion- eren zonder oververhit te raken. Wanneer het lasapparaat oververhit raakt, gaat de stroom automatisch uit en het controlelampje voor oververhitting gaat branden.
  • Página 37 INSTALLATIE 2.0 INSTALLATIE AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VERANDERING POLARITEIT LICHT NET SLUIT HET APPARAAT AF ALVORENS HET WIJZI Dit apparaat verdraagt een afwijking van +/- 10% GEN VAN DE VERBINDINGEN van de voedingsspanning. Verzeker u ervan dat GEBRUIK MET DE GEVOERDE DRAAD ZONDER het stopcontact goed is voorzien van zeke ringen GAS (controleer de polariteit bij de draadfabri- die de spanning zoals opgegeven op de kaart van...
  • Página 38 INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE LASKOP SCHAKEL HET APPARAAT UIT VOORDAT U DE VERBINDINGEN MAAKT (NL) 5...
  • Página 39 INSTALLATIE INSTALLATIE VAN DE KABELSPOEL EN DE REMAFSTELLING. 1. Plaats de spoel op de naaf en draai de stels- chroef van de rem aan (zie Afb. 2) totdat er een lichte spanning nodig is om de kabel af te wikkelen. Gebruik sleutel 11/16 in. 2.
  • Página 40 GEBRUIK 3.0 GEBRUIK INSTELKNOPPEN VAN HET VOORPANEEL 1. DRAADUITGIFTESNELHEID Gebruik deze knop voor het instellen van de draaduitgiftesnelheid. Hoe hoger de lasinten- siteit, hoe hoger de draadsnelheid moet zijn (zie etiket op het apparaat) Dezelfde knop dient voor het aan- en uitschakelen van het apparaat.
  • Página 41 ONDERHOUD EN HULP BIJ STORING SCHOONMAKEN EN VERVANGEN VAN DE kabelgeleider Alvorens de spoel af te winden, ver Alvorens de nieu we geleider in gebruik te stuif olie van lage n e m e n m o e t u e e n visco siteit over beetje vet aanbrengen de opening om de...
  • Página 42 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1 57.1...
  • Página 43 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN W000233467 RECTIFIER REDRESSEUR RECTIFICADOR W000232330 HANDLE MOUNT SUPPORT POIGNEE SOPORTE MANIJA W000254707 POWER CABLE...
  • Página 44 SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV WIRE FEED ASSEMBLY - MOTEUR AVANCE FIL - MOTOR DE ARRASTRE DEL CABLE GRUPPO TRAINAFILO TRÅDMATARENHET - GRUP ANTRENARE S>RM®...
  • Página 45 WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE - ESQUEMA ELÉCTRICO - SCHEMA ELETTRICO ELEKTRISCHE SCHEMA'S - SCHEMA ELECTRICA - ELEKTRICKÁ SCHÉMA...
  • Página 46 Transmita este documento a su técnico o compras, para archivarlo. Si dichiara qui di seguito che il generatore di saldatura manuale Tipo SAXOMIG 171C è conforme alle disposizioni delle Direttive bassa tensione (Direttiva 73/23/CEE), CEM (Direttiva 89/336/CEE) e alle legislazioni nazionali corrispondenti, e dichiara inoltre: •...
  • Página 47 DEKLARACJA ZGODNOÂCI - ¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ - ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ Se declar™ c™ generatorul pentru sudur™ manual™ Tip SAXOMIG 171C e conform cu dispozi∑iile din Directivele Joas™ Tensiune (Directiva 73/23/CEE), CEM (Directiva 89/336/CEE) ≥i cu legisla∑ia na∑ional™ corespunz™toare ≥i se declar™, de asemenea: EN 60 974-1"Reguli de siguran∑™...
  • Página 48 • SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...