Seul du personnel spé
cialisé peut effectuer des
travaux sur MBC.
Protéger les surfaces de
brides. Serrer les vis en
croisant.
Evitez les tensions méca
niques lors du montage.
Eviter tout contact direct
entre le MBC et la ma
çonnerie, les cloisons
en béton et planchers en
cours de séchage.
20
4
16 12 8
p
Br
Il faut s'assurer que des
condensats ne peuvent
pas s'introduire dans le
MBC par les conduites
d'impulsions.
Après un démontage ou
une modification, utili
ser toujours des joints
neufs.
Contrôle de l'étanchéité
de la conduite: fermer le
robinet à boisseau sphé
rique avant les MBC.
Une fois les travaux sur
MBC terminés, procéder
toujours à un contrôle
d'étanchéité et de fonc
tionnement.
Ne jamais effectuer des
travaux lorsque la pres
sion ou la tension sont
présentes. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
Effectuer tous les régla
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
En cas de nonrespect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possibles.
Werkzaamheden aan de
Cualquier trabajo en el
MBC mogen slechts door
MBC ha de ser realiza
vaklui worden uitgevoerd.
do exclusivamente por
personal técnico espe
cializado.
Flensoppervlakken be
Proteger las superficies
schermen.
de las bridas.
Schroeven kruislings vast
Apretar los tornillos en
draaien.
diagonal.
Zorg voor een spannings
¡Prestar atención al mon
vrije montage!
taje en ausencia de ten
sión!
Direkt contact tussen
No es admisible el con
de MBC en metselwerk,
tacto directo entre el
betonwanden en de grond
MBC y muros, paredes de
is niet toegestaan.
hormigón o suelos.
Zorg er voor dat geen
Se ha de garantizar que
ningún condensado pueda
condens uit de impuls
leiding kan terugvloeien
retornar desde el conducto
in de MBC.
de impulso al MBC.
In principe altijd nieuwe
Como norma general,
pakkingen gebruiken na
después del desmontaje
demontage.
o el cambio de una pieza,
se han de utilizar nuevas
juntas.
Pijpleidingsdichtheids
Control de estanqueidad
test: kogelafsluiter vor
de los conductos: cerrar
van de MBC dicht doen.
la válvula de esfera situa
da antes del MBC.
Na het verrichten van
Una vez finalizados los
werkzaamheden aan de
trabajos en el MBC: realizar
MBC: Dichtheidscontrole
un control de estanqueidad
en werkingscontroleuit
y un control funcional.
voeren.
Nooit werkzaamheden
No realizar ningún tipo de
verrichten als gas of
trabajo en presencia de
stroom zijn aangeslo
gas o de tensión. Evitar
ten. Vermijdt open vuur.
cualquier llama abierta.
Plaatselijke voorschriften
Prestar atención a la re
opvolgen.
glamentación local.
Alle instellingen en instel
Realizar todos los ajus
waarden alleen uitvoeren
tes y valores de ajuste
in overeenstemming met
únicamente conforme al
de gebruiksaanwijzing van
manual de instrucciones
de fabrikant van de ketel/
del fabricante de la ca
brander.
ldera/del quemador.
Bij niet opvolgen van
El incumplimiento de las
instructies zijn persoon
instrucciones puede pro
lijk letsel en schade aan
vocar daños personales o
goederen mogelijk.
materiales.
Trabalhos com o MBC
apenas poderão ser
efectuados por pessoal
especializado.
Proteger as superfícies
do flange. Apertar os
parafusos em cruz.
Efectuar a montagem sem
corrente!
Não é permitido o contac
to directo entre o MBC e
muramentos em seca
gem, paredes de betão e
pavimentos.
É necessário garantir
que não existe nenhum
refluxo do condensado
do circuito de fuga para
o MBC.
Após desmontagem ou
modificação de peças
utilizar por norma novas
juntas.
Verificação de estanquei-
dade dos tubos: fechar
válvula de esfera antes
do MBC.
Após conclusão dos tra
balhos no MBC: efectuar
ensaio de estanqueidade
e funcionamento.
Não efectuar nunca tra
balhos se existir pressão
de gás ou corrente. Evitar
chamas aberto. Respeitar
regulamentações locais.
Todas as regulações
e valores de ajuste só
devem ser efectuados
com a concordância do
fabricante da caldeira/
queimador.
Em caso de desrespeito
dos indicações poderão
ocorrer danos e prejuízos
de pessoas e bens.
18 ... 20