Página 1
Operator’s manual Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Manuel d’utilisation TS 60 Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Manual de instrucciones Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Página 2
KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine Other symbols/decals on the machine refer to special certification requirements for certain markets. WARNING! The machine can be a WARNING dangerous tool if used incorrectly or carelessly, which can cause serious or ”WARNING For Your Own Safety Read Instruction Manual Before Operating Saw a) Wear eye protection.
Página 3
CONTENTS Contents KEY TO SYMBOLS Symbols on the machine ..........Explanation of warning levels ........CONTENTS Contents ..............PRESENTATION Dear customer! ............Features ............... PRESENTATION What is what on the machine? ........MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General ................ BLADES General ................ Transport and storage ..........
Página 4
More than 300 years of innovation The stand is foldable and height adjustable. Husqvarna AB is a Swedish company based on a tradition Jet stream containment system with slurry that dates back to 1689, when the Swedish King Charles XI...
Página 5
PRESENTATION What is what on the machine? 1 Locking nut, depth stop adjustment 17 Adjustable ruler 2 Knob, depth stop adjustment 18 Locking knob, blade guard 3 Locking knob, depth adjustment 19 Blade Guard 4 Handle, cutting arm 20 Product and type plate 5 Button, locking blade shaft 21 Locking knob, miter cutting 6 Side table...
Página 6
MACHINE´S SAFETY EQUIPMENT General • Flip the power switch down to stop the machine. Check that the motor and the blade stop. Make sure that the cutting blade can rotate freely until it is completely stopped. WARNING! Never use a machine that has faulty safety equipment! A defective power switch should be replaced by an authorized service workshop.
Página 7
BLADES General • Diamond blades can become dull when the wrong feeding pressure is used or when cutting certain materials such as heavily reinforced concrete. Working with a blunt diamond blade causes overheating, which can result in the WARNING! Blades can break and cause diamond segments coming loose.
Página 8
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS General • Pull out the locking knob on the conveyor cart. • Mount the frame legs together using the bolts. The legs can be folded together for easier transport. • Adjust the working height by releasing the spring loaded •...
Página 9
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS • Screw the cutting guide onto the conveyor cart. The guide • Place the water pump in the water tray. The pump can be folded outwards for angled cuts. Use the angle compartment should face towards the working position. markings on the cutting guide to set the correct angle.
Página 10
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS • Connect the power cable for the water pump to the plug • Check the position of the blade by moving the conveyor on the machine. cart to its forward and rear end position. The blade should never hit the cart.
Página 11
ASSEMBLING AND ADJUSTMENTS • Loose all adjustable brackets. • When mounting the blade pull out the spray nozzle and move it from or towards the centre axle depending on the size of the blade(10” or 8” blades). • When mounting the blade pull out the spray nozzle and move it from or towards the centre axle depending on the size of the blade(10”...
Página 12
OPERATING Protective equipment General safety precautions This section describes basic safety directions for using the General machine. This information is never a substitute for professional skills and experience. Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident.
Página 13
OPERATING Dust warning • Always shut down the machine before disconnecting the power plug. • Never drag the machine by means of the cord and never WARNING! Cutting, especially when DRY pull out the plug by pulling the cord. Hold the plug to cutting, generates dust that comes from the disconnect the power cord.
Página 14
OPERATING • Keep cable away from heat, oil, charp edges or moving • Check that the machine is assembled correctly and do not parts. Damaged or entangled cable increase the risk of show any signs of damage. electric shock. • Always perform daily maintenance before starting the •...
Página 15
OPERATING • Store the equipment in a lockable area so that it is out of reach of children and unauthorized persons. • For transport and storage of Blades, see the section "Blades". • Lift the machine at the short ends. –...
Página 16
STARTING AND STOPPING Before starting WARNING! Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine. Wear personal protective equipment. See instructions under the heading ”Personal protective equipment”. Make sure no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury.
Página 17
MAINTENANCE General • Lift the brush retainer spring to one side (1). • Pull out the coal brush from the holder (3). WARNING! The user must only carry out the • Fit the new carbon brush. Make sure to fit the carbon brush the right way and that is slides easily into the brush maintenance and service work described in holder.
Página 18
TECHNICAL DATA Technical data Power, kW (hp) 1,7 (2.3) Voltage, V Phases Frequency, Hz 50-60 Speed, rpm 3000 Water pump, V Water pump frequency, Hz Water pump, A 0.48 Water pump Hmax (m) Water pump Qmax (l/h) 1350 Blade size - max, mm (inches) 254 (10) Saw depth - max, mm (inch) 78 (3)
Página 19
EQUIPMENT Equipment manufactured by Husqvarna is warranted to be free from manufacturing defects in normal service for a period of two (2) years from date of purchase by the original consumer purchaser. Component manufacturers offer separate warranty periods.
Página 20
WIRING DIAGRAM START BROWN BLUE GREEN/YELLOW Motor 20 – English...
Página 21
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate WARNING peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire ”WARNING For Your Own Safety Read Instruction Manual Before Operating Saw a) Wear eye protection.
Página 22
SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine ..........Explication des niveaux d'avertissement ..... SOMMAIRE Sommaire ..............PRÉSENTATION Cher client, ..............Fonctions ..............PRÉSENTATION Quels sont les composants de la machine ? ....ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités ..............
Página 23
Plus de 300 ans d'innovation Elgard™, la machine indique lorsque sa charge se rapproche du maximum. Husqvarna AB est une entreprise suédoise qui a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal Poids réduit et mobilité...
Página 24
PRÉSENTATION Quels sont les composants de la machine ? 1 Contre-écrou, réglage de la butée de profondeur 17 Règle ajustable 2 Bouton, réglage de la butée de profondeur 18 Bouton de verrouillage, protège-lame 3 Bouton de verrouillage, réglage de la profondeur 19 Protège-lame 4 Poignée, bras de coupe 20 Plaque d'identification du produit...
Página 25
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE Généralités Contrôle de l’interrupteur • Basculer l'interrupteur vers le haut pour démarrer la machine. AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité • Basculer l'interrupteur vers le bas pour arrêter la machine. sont défectueux.
Página 26
LAMES Généralités Affûtage des lames diamant • Toujours utiliser une lame diamant acérée. AVERTISSEMENT! Les lames peuvent se • Les lames diamant peuvent síémousser en cas de briser et causer des blessures graves à pression díavance incorrecte ou de découpe de certains l’utilisateur.
Página 27
MONTAGE ET RÉGLAGES Généralités • Tirer le bouton de verrouillage situé sur le chariot. • Assembler les pieds du cadre à l'aide des boulons. Les pieds peuvent se replier pour faciliter le transport. • Régler la hauteur de travail en desserrant le raccord •...
Página 28
MONTAGE ET RÉGLAGES • Visser le guide de coupe sur le chariot. Le guide peut être • Placer la pompe à eau dans le bac à eau. Le rabattu vers l'extérieur pour les coupes en biseau. Utiliser compartiment de la pompe doit être face à la position de les repères obliques sur le guide de coupe pour régler travail.
Página 29
MONTAGE ET RÉGLAGES • Brancher le câble d'alimentation de la pompe à eau sur la • Serrer le bouton de verrouillage du réglage de la prise située sur la machine. profondeur (1), le bras de coupe restant appuyé dans sa position la plus basse.
Página 30
MONTAGE ET RÉGLAGES • Desserrer tous les supports réglables. • Lors du montage de la lame, sortir la buse et l'éloigner ou la rapprocher de l'axe central en fonction de la taille de la lame (lames de 10” ou de 8”). •...
Página 31
COMMANDE Équipement de protection Autre équipement de protection Généralités AVERTISSEMENT! Lorsque vous travaillez avec la machine, des étincelles peuvent se Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible former et mettre le feu. Gardez toujours à d’appeler au secours en cas d’accident. portée de main les outils nécessaires à...
Página 32
COMMANDE AVERTISSEMENT! Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres. Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez jamais une machine qui semble avoir été...
Página 33
COMMANDE Avertissement lié à la poussière AVERTISSEMENT! Lors du nettoyage de la machine, veiller à ne pas faire entrer d'eau dans le système électrique et dans le AVERTISSEMENT! La découpe, moteur. L'eau peut endommager la machine particulièrement la découpe à SEC soulève ou entraîner un court-circuit.
Página 34
COMMANDE L’adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à • Éteignez toujours la machine lors de pauses prolongées. l’installation d’une prise mise à la terre correcte par un • Ne travaillez jamais seul, mais toujours avec une électricien qualifié. personne à proximité. Câbles de rallonge •...
Página 35
COMMANDE • Tourner légèrement le bouton d'alimentation en eau pour rediriger l'eau vers la lame. • Lorsque la lame atteint la fente du chariot, l'arrosage de la lame peut être arrêté afin de conserver la surface aussi propre que possible. Transport et rangement Arrêter le moteur et débrancher le câble d'alimentation avant de soulever ou de déplacer la machine.
Página 36
DÉMARRAGE ET ARRÊT Avant le démarrage AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves.
Página 37
ENTRETIEN Généralités • Desserrer les boulons maintenant le capot de protection et soulever le capot. AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Pour éviter tout démarrage accidentel, il convient de suivre les étapes décrites dans le présent chapitre avec le moteur éteint et le...
Página 38
ENTRETIEN Vidange d'eau Nettoyer le bac de récupération d'eau après chaque utilisation. • Arrêter la coupe. • Soulever le bac de récupération d'eau et tirer pour libérer l'arrière du bac. • Soulever et détacher le crochet en plastique du chariot. •...
Página 39
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Puissance, kW (hp) 1,7 (2.3) Tension, V Phases Fréquence, Hz 50-60 Régime, rpm 3000 Pompe à eau, V Pompe à eau, Fréquence Hz Pompe à eau, A 0,48 Pompe à eau, Hmax (m) Pompe à eau, Qmax (l/h) 1350 Dimension max.
Página 40
Pour obtenir cette autorisation, veuillez contacter le département du Service Clients d’Husqvarna au 800-845-1312. Le client doit prépayer le transport et prendre en charge tous les frais de main d’oeuvre nécessaires au retour ou au remplacement d’un produit soumis à des fins de garantie. Husqvarna remboursera les frais de transport encourus pour les produits réparés ou les produits de remplacement homologués.
Página 41
SCHÉMA ÉLECTRIQUE START BROWN BLUE GREEN/YELLOW Motor – 41 French...
Página 42
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la máquina corresponden a requisitos de homologación específicos en determinados mercados. ¡ATENCION! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser WARNING una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte ”WARNING For Your Own Safety Read Instruction Manual Before Operating Saw a) Wear eye protection.
Página 43
INDICE Índice ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina ..........Explicación de los niveles de advertencia ....INDICE Índice ................PRESENTACIÓN Apreciado cliente: ............Características ............. PRESENTACIÓN ¿Qué es qué en la máquina? ........EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades ..............
Página 44
útil. Gracias a Elgard™, la máquina indica Más de 300 años de innovación cuándo se aproxima a la carga máxima. La fundación de la empresa sueca Husqvarna AB data del Peso ligero y diseño portátil año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica para la fabricación de mosquetes.
Página 45
PRESENTACIÓN ¿Qué es qué en la máquina? 1 Contratuerca, ajuste de tope de profundidad 17 Regla ajustable 2 Manija, ajuste de tope de profundidad 18 Manija de cierre, protección de la hoja 3 Manija de cierre, ajuste de profundidad 19 Protección de la hoja 4 Empuñadura, brazo de corte 20 Producto y placa de identificación 5 Botón, eje del disco de bloqueo...
Página 46
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Generalidades Control del interruptor • Levante el interruptor para arrancar la máquina. ¡ATENCION! Nunca utilice una máquina con • Baje el interruptor para parar la máquina. Compruebe que componentes de seguridad defectuosos. el motor y la hoja se detienen. Asegúrese de que los discos de corte pueden girar libremente hasta que se hayan detenido por completo.
Página 47
DISCOS Generalidades • Las hojas de diamante pueden volverse romas si se utiliza una presión de avance errónea o al cortar materiales como por ejemplo hormigón muy armado. El trabajo con una hoja de diamante roma comporta ¡ATENCION! Los discos pueden romperse y recalentamiento, lo que puede causar que se suelten causar daños graves al usuario.
Página 48
MONTAJE Y AJUSTES Generalidades • Extraiga la manija de cierre del carro de transporte. • Una las patas del bastidor usando los pernos. Las patas se pueden plegar y unir para un transporte más sencillo. • Ajuste la altura de trabajo liberando el conector rápido •...
Página 49
MONTAJE Y AJUSTES • Atornille la guía de corte en el carro de transporte. La guía • Coloque la bomba de agua en el carro de agua. El puede plegarse hacia afuera para cortes angulados. compartimento de la bomba debe estar colocado de cara Utilice las marcas de ángulo de la guía de corte para fijar a la posición de trabajo.
Página 50
MONTAJE Y AJUSTES • Conecte el cable de alimentación de la bomba de agua al • Apriete la manija de cierre para el ajuste de la enchufe de la máquina. profundidad (1) con el brazo de corte en su posición más baja.
Página 51
MONTAJE Y AJUSTES • Afloje todos los soportes ajustables. • Cuando monte la hoja, extraiga la lanza de riego y muévala desde o hacia el eje central, en función del tamaño de la hoja (hojas de 10 in u 8 in). •...
Página 52
FUNCIONAMIENTO Equipo de protección • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios. Instrucciones generales de Generalidades seguridad No use nunca una máquina si no tiene posibilidad de pedir auxilio si se produce un accidente. Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo.
Página 53
FUNCIONAMIENTO Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utilizar una taladradora. Proceder siempre con cuidado y emplear el sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto.
Página 54
FUNCIONAMIENTO Advertencia sobre el polvo se indica en la placa de características de la máquina. • El control y/o mantenimiento de la máquina debe hacerse con el motor parado y el enchufe desenchufado. ¡ATENCION! El material que se corta a menudo contiene sílice y, al cortarlo en •...
Página 55
FUNCIONAMIENTO Uso y cuidado • Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un alargador indicado para este uso. • Esta máquina está diseñada y prevista para cortar Utilizar un cable adecuado para su uso en exteriores azulejos y piedra.Cualquier otro usoes inapropiado. reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Página 56
FUNCIONAMIENTO • Cuando se alcance la ranura del carro, se puede detener el caudal de agua a la hoja para mantener la zona lo más limpia posible. Transporte y almacenamiento Detenga el motor y desconecte el cable de alimentación antes de elevar o mover la máquina. •...
Página 57
ARRANQUE Y PARADA Antes del arranque ¡ATENCION! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”. Asegúrese de que no haya personas desautorizadas en la zona de trabajo, de lo contrario, se corre el riesgo de ocasionar...
Página 58
MANTENIMIENTO Generalidades • Levante el muelle retenedor del cepillo hacia un lado (1). • Extraiga el cepillo de carbón del soporte (3). ¡ATENCION! El usuario sólo puede efectuar • Coloque la escobilla de carbón nueva. Asegúrese de colocar la escobilla de carbón correctamente y de que se los trabajos de mantenimiento y servicio introduce con facilidad en el soporte para la escobilla.
Página 59
DATOS TECNICOS Datos técnicos Potencia, kW (cv) 1,7 (2.3) Tensión, V Fases Frecuencia, Hz 50-60 Velocidad, r/min 3000 Bomba de agua, V Bomba de agua, Hz Bomba de agua, A 0,48 Bomba de agua Hmax (m) Bomba de agua Qmax (l/h) 1350 Tamaño máx.
Página 60
Husqvarna pagará los gastos de envío de los productos reparados o nuevos aprobados.
Página 61
ESQUEMA DE CONEXIONES ELÉCRICAS START BROWN BLUE GREEN/YELLOW Motor – 61 Spanish...
Página 64
www.husqvarnacp.com US - Original instructions, FR - Instructions d’origine, ES - Instrucciones originales 1154467-95 2011-08-30 ´®z+VNo¶5M¨ ´®z+VNo¶5M¨...