Descargar Imprimir esta página

GRE PFAC17 Manual De Instrucciones

Prefiltro para limpiafondos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5

Enlaces rápidos

Instruction Manual - Manual de Instrucciones
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Návod k použití - Návod na
použitie - Manual Instrucţiuni - Instruktionshandbok
PREFILTER FOR SUCTION CLEANERS
EN
PREFILTRO PARA LIMPIAFONDOS
ES
PRÉFILTRE POUR ASPIRATEUR
FR
VORFILTER FÜ SAUGREINIGERN
DE
PREFILTRO PER PULISCIFONDO
IT
PRÉ-FILTRO PARA LIMPAFUNDOS
NL
PRÉ-FILTRO PARA LIMPAFUNDOS
PT
FILTR WSTĘPNY DO ODKURZACZY BASENOWYCH
PL
PŘED-FILTR PRO VYSAVAČE
CS
PREDFILTER PRE VYSÁVAČE
SK
PREFILTRU PENTRU CURĂTĂTOARELE PRIN ASPIRARE
RO
ÖRFILTER FÖR SUGRENGÖRARE
SV
DISTRIBUTED BY - DISTRIBUIDO POR - DISTRIBUÉ PAR- VERTRIEB DURCH - DISTRIBUITO DA - GEDISTRIBUEERD DOOR - DISTRIBUÍDO POR - WYPRODUKOWANY PRZEZ -
MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA
MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC -
WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ - VYROBENÉ V ČÍNE - FABRICAT ÎN CHINA - TILLVERKAD I KINA
www.grepool.com
-
DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR
DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV
Nº REG. IND.: 48-06762
1
Ref. PFAC17
:
HIMPFAC17.22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRE PFAC17

  • Página 1 DISTRIBUTOR - DISTRIBÚTOR DISTRIBUIT DE - DISTRIBUERAD AV MANUFACTURAS GRE S.A. - ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA - APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº REG. IND.: 48-06762 MADE IN CHINA - FABRICADO EN CHINA - FABRIQUÉ EN CHINE - HERGESTELLT IN CHINA - PRODOTTO IN CHINA - GEPRODUCEERD IN CHINA - FABRICADO NA RPC - WYPRO-DUKOWANO W CHINACH - VYROBENO V ČÍNĚ...
  • Página 3 Leaf Canister (Operator’s Manual) Part List: 1. Top Lid 2. Handle Ring 3. O-Ring 4. Small Basket 5. Small Body 6. Swivel Connector PLC04 The Leaf Canister has been designed to assist the pool owner and service technician in cleaning pools whe- re leaves, twigs, rocks, etc, are present in the pool.
  • Página 4 4. Remove the basket from the body, Rise the basket and the canister. 5. Check O-Ring on Canister body and clean or replace as necessary as below figure show you. Lubricate with non-petroleum based lubricant. 6. After clearance basket, put the basket into the body. Align three points of top lid to the three slots of handle ring and close it with “close”...
  • Página 5 Prefiltro para limpiafondos (Manual de montaje) Lista de piezas: 1. Tapa superior 2. Anillo del asa 3. Junta tórica 4. Cestillo pequeño 5. Cuerpo menor 6. Conector basculante PLC04 El prefiltro está diseñado para facilitar la limpieza a los dueños de la piscina o a los técnicos de manteni- miento si en ella hay hojas, ramitas o piedrecillas.
  • Página 6 4. Extraiga el cestillo del cuerpo. Aclare el cestillo y el prefiltro. 5. Compruebe el estado de la junta tórica del cuerpo y límpiela o sustitúyala si procede según la siguiente imagen. Lubríquela con un lubricante no derivado del petróleo. 6.
  • Página 7 Préfiltre pour aspirateur (Notice de montage) Liste de pièces : 1. Couvercle supérieur 2. Anneau de l’anse 3. Joint torique 4. Panier 5. Corps inférieur 6. Connecteur basculant PLC04 Le préfiltre est conçu pour faciliter le nettoyage aux propriétaires de la piscine ou aux techniciens chargés de l’entretien en présence de feuilles, branches ou cailloux.
  • Página 8 4. Retirez le panier du corps. Rincez le panier et le préfiltre. 5. Vérifiez l’état du joint torique du corps et nettoyez-le ou remplacez-le si besoin selon l’image suivante. Lubrifiez-le avec un lubrifiant non dérivé du pétrole. 6. Après avoir nettoyé le panier, placez-le dans le corps. Alignez les trois points du couvercle avec les trois rainures de l’anneau et fermez-le en tournant dans la direction «...
  • Página 9 Vorfilter fü saugreinigern (Bedienungsanleitung) Liste der Teile: 1. Deckel 2. Griffring 3. O-Ring 4. Kleiner Korb 5. Kleiner Behälter 6. Schwenkbarer Steckverbinder PLC04 Der Vorfilter hilft Poolbesitzern und Servicetechnikern bei der Reinigung von Pools von Blättern, Zweigen, Steinen usw. . Der Vorfilter kann für automatische Poolabsauger verwendet werden. So verwenden Sie den Vorfilter 1.
  • Página 10 4. Entnehmen Sie Behälter und Vorfilter. 5. Überprüfen Sie den O-Ring am Vorfilter und reinigen oder ersetzen Sie diesen, wie in der Abbildung unten gezeigt. 6. Setzen Sie den Behälter nach der Reinigung wieder ein. Drücken Sie die drei Punkte des Deckels in die drei Schlitze des Griffrings, um ihn zu schließen.
  • Página 11 Prefiltro per puliscifondo (Manuale delle instruzioni) Elenco dei componenti: 1. Coperchio superiore 2. Anello con impugnatura 3. O-ring 4. Cestello 5. Corpo piccolo 6. Connettore girevole PLC04 Il prefiltro è stato progettato per agevolare il proprietario della piscina e il tecnico di assistenza nelle attività di pulizia delle piscine dove sono presenti foglie, rami, pietre, ecc.
  • Página 12 4. Rimuovere il cestello dal corpo. Sciacquare il cestello e il prefiltro. 5. Controllare l’O-ring sul corpo del prefiltro e pulirlo o sostituirlo a seconda della necessità come mostrato nella figura sottostante. Lubrificare con un lubrificante privo di petrolio. 6. Dopo la pulizia del cestello, posizionarlo nel corpo. Allineare i tre punti del coperchio superiore alle tre fessure dell’anello con impugnatura e chiuderlo nella direzione “close”.
  • Página 13 Prefiltro per puliscifondo (Handleiding met instructies) Onderdelenlijst: 1. Bovendeksel 2. Ring met hendel 3. O-ring 4. Mandje 5. Kleine behuizing 6. Draaibaar aansluitstuk PLC04 Het voorfilter is bedoeld om de zwembadeigenaar en onderhoudstechnicus te helpen bij het schoonhou- den van zwembaden waarin bladeren, twijgjes en stenen etc. in het water aanwezig zijn. Dit voorfilter kan worden gebruikt met automatische zwembadreinigers van het aanzuigtype.
  • Página 14 4. Haal het mandje uit de behuizing door het mandje én het voorfilter eruit te trekken. 5. Controleer de o-ring op de voorfilterbehuizing en reinig of vervang deze indien nodig, zoals te zien is op de afbeelding hieronder. Smeren met een smeermiddel dat niet op basis van petroleum is. 6.
  • Página 15 Pré-filtro para limpafundos (Manual de instruções) Lista de componentes: 1. Tampa superior 2. Anel da pega 3. Anel O 4. Cesto pequeno 5. Corpo 6. Conector articulado PLC04 O pré-filtro foi desenhado para auxiliar o proprietário da piscina e o técnico de serviço na limpeza de pisci- nas com presença de folhas, ramos, pedras, etc.
  • Página 16 4. Retire o cesto do corpo do pré-filtro, e limpe e enxagúe o cesto e o pré-filtro 5. Verifique o estado do anel-O do corpo do pré-filtro, e limpe-o ou substitua-o seguindo as indicações das figuras abaixo. Lubrifique o anel com um lubrificante isento de petróleo. 6.
  • Página 17 Filtr na liście – Instrukcja obsługi Wykaz części: 1. Pokrywa górna 2. Pierścień z uchwytem 3. O-ring 4. Koszyk 5. Korpus 6. Złączka obrotowa PLC04 Filtr na liście pomaga właścicielowi basenu i serwisantom techniki basenowej odkurzać dno basenu z liści, gałązek, patyczków, drobnych kamieni itp.
  • Página 18 4. Wyjmij koszyk z korpusu, po czym wypłucz go oraz korpus filtra do czysta. 5. Sprawdź stan o-ringu na korpusie filtra do liści. Wyczyść go lub wymień na nowy, jeśli jest zużyty – zilus- trowano to poniżej. Przesmaruj nowy o-ring smarem nie na bazie oleju mineralnego. 6.
  • Página 19 Listový kanystr (provozní příručka) Seznam součástí: 1. Horní víko 2. Kroužek držadla 3. Těsnící o-kroužek 4. Malý košík 5. Malý korpus 6. Otočný konektor PLC04 Listový kanystr je určen na pomoc majiteli bazénu a servisnímu technikovi při čištění bazénů, do nichž pa- dají...
  • Página 20 4. Vytáhněte koš z korpusu, koš a kanystr vypláchněte. 5. Zkontrolujte těsnící o-kroužek na korpusu kanystru a podle potřeby vyčistěte nebo vyměňte, jak je znázorněno na obrázku níže. Namažte mazivem, které není na ropné bázi. 6. Po vyčištění vložte koš zpět do korpusu. Nasaďte tři výstupky na víku na tři zářezy držadla a zavřete ve směru šipky „zavřeno“.
  • Página 21 Nádoba na listy (Návod na obsluhu) Zoznam dielov: 1. Horné veko 2. Kruhová rukoväť 3. O-krúžok 4. Malý košík 5. Malé telo 6. Otočný konektor PLC04 Nádoba na lístie bola navrhnutá na pomoc majiteľovi bazéna a servisnému technikovi pri čistení bazé- nov, pokiaľ...
  • Página 22 4. Odstráňte kôš z tela, zdvihnite kôš a nádobu. 5. Skontrolujte O-Ring na tele nádoby a podľa potreby ho vyčistite alebo vymeňte, ako ukazuje obrázok. Namažte lubrikantom na neropnej báze. 6. Po vyčistení koša ho vložte do tela. Zarovnajte tri body horného veka s tromi otvormi kruhovej rukoväte a zatvorte ho v smere „zatvoriť“.
  • Página 23 Canistră frunze (Manualul operatorului) Lista de componente: 1. Capac superior 2. Inel mâner 3. Inel O 4. Coș mic 5. Corp mic 6. Conector pivotant PLC04 Canistra pentru frunze a fost concepută pentru a ajuta proprietarul piscinei și tehnicianul de service în curățarea bazinelor în care frunzele, crenguțele, pietrele etc.
  • Página 24 4. Scoateți coșul din corp, ridicați coșul și recipientul 5. Verificați inelul O de pe corpul recipientului și curățați-l sau înlocuiți-l după cum este necesar, după cum vă arată figura de mai jos. Lubrifiați cu lubrifiant non-bazat pe petrol. 6. După eliminarea coșului, puneți coșul în corp. Aliniați trei puncte ale capacului superior la cele trei fante ale inelului mânerului și închideți-l cu direcția „închidere”.
  • Página 25 Lövbehållare (Användarens bruksanvisning) Dellista: 1. Topplock 2. Handtagsring 3. O-Ring 4. Liten Korg 5. Liten Kropp 6. Vridbar Anslutare PLC04 Lövbehållaren har designats för att hjälpa poolägaren och servicetekniker att rengöra pooler när löv, kvistar, stenar etc. finns i poolen. Denna behållare kan användas med sugtypen automatiska poolrengörare. Hur du använder din Lövbehållare Stanna pumpen För standardrengöringsslangar:...
  • Página 26 4. Ta bort korgen från kroppen. Höj korgen och behållaren. 5. Kontrollera O-ringen på behållaren och rengör eller byt ut vid behov enligt bilden nedan. Smörj med smörjmedel som inte är oljebaserat . 6. Efter rensning av korgen, sätt i korgen i kroppen. Rikta in de tre punkterna på topplocket mot de tre slitsarna på...
  • Página 27 1- GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the • Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Página 28 1- ASPECTOS GENERALES De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el • Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. •...
  • Página 29 1- ASPECTS GÉNÉRAUX Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne • présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à •...
  • Página 30 1- ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) • entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer •...
  • Página 31 1- ASPETTI GENERALI Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il • Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente. •...
  • Página 32 1- ALGEMENE ASPEKTEN In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht • onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de •...
  • Página 33 1- CONDIÇÕES GERAIS De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta • garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Página 34 1- WARUNKI OGÓLNE Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w • idealnym stanie w momencie dostawy. Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie Gwarancji, •...
  • Página 35 1- OBECNÉ PODMÍNKY V souladu s těmito podmínkami zaručuje prodávající, že výrobek, pro nějž se vystavuje tato záruka (dále jen „Výrobek“), • je v okamžiku dodávky v bezvadném stavu. Záruka se poskytuje na dobu dvou (2) let od data dodávky kupujícími. •...
  • Página 36 1- VŠEOBECNÉ PODMIENKY V súlade s týmito ustanoveniami predávajúci zaručuje, že výrobok zodpovedajúci tejto záruke („výrobok“) • je v čase dodania v perfektnom stave. • Záručná doba na výrobok je dva (2) roky od dátumu jeho dodania kupujúcemu. • V prípade akejkoľvek chyby na výrobku, ktorú kupujúci oznámi predávajúcemu počas záručnej doby, bude predávajúci povinný...
  • Página 37 1- CONDIȚII GENERALE • În conformitate cu aceste prevederi, vânzătorul garantează că produsul corespunzător acestei garanții („Produsul”) este în stare perfectă la momentul livrării. • Termenul de garanție pentru produs este de doi (2) ani de la data livrării către cumpărător. •...
  • Página 38 1 ALLMÄNNA VILLKOR • I enlighet med dessa bestämmelser garanterar säljaren att GRE-produkten som motsvarar denna garanti (”produkten”) är i perfekt skick vid leveransen. • Garantitiden för produkten är två (2] år från det att den levereras till köparen. • I händelse av fel i produkten som av köparen meddelats till säljaren under garantitiden, kommer säljaren att vara skyldig att reparera eller byta ut produkten på...
  • Página 39 DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ/ DISTRIBUTOR / DISTRIBÚTOR / DISTRIBUIT DE / DISTRIBUERAS AV: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 •...
  • Página 40 www.grepool.com We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré...