Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 15
AR ‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
HE
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
16
17
17
1343918X

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe 1343918 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und chaude et froide. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Instructions pour le montage werden. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Montagehinweise aucun dommage pendant le transport Après le • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- montage, tout dommage de transport ou de surface den untersucht werden. Nach dem Einbau werden ne pourra pas être reconnu. keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Les directives d'installation en vigueur dans le pays werden. concerné doivent être respectées. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Le support pour montage sur rebord de baignoire doit linien sind einzuhalten. être posé de manière à ce que tous les éléments • Das Wannenrandset muss so eingebaut werden, dass soient accessibles et puissent être échangés en cas de sämtliche Bauteile jederzeit zugänglich sind und bei besoin.Cette zone doit être protégée contre l'infiltra-...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiaccia- crushing and cutting injuries. mento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Prima del montaggio è necessario controllare che non surface damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta • The pipes and the fixture must be installed, flushed eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti and tested as per the applicable standards. eventuali danni di trasporto o delle superfici. • The plumbing codes applicable in the respective • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria countries must be observed. rispettando le norme correnti. • When installing the bath fitting set, it must be • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali guaranteed that all the parts are easily accessible vigenti nel rispettivo paese. and can be removed if necessary.To avoid damage • L’installazione del set bordo vasca deve garantire la by water penetrating through the hose bushing or possibilità che ogni parte venga facilmente raggiunta through any defects in the shower hose under the tub, e se necessario sostituita. Per evitare danni causati...
  • Página 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Grandes diferencias de presión en servicio entre Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- agua fría y agua caliente deben equilibrarse. toevoer dienen vermeden te worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instalación worden op transportschade. Na de inbouw wordt no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y gespoeld en gecontroleerd worden volgens de comprobarse según las normas vigentes. geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • De in de overeenkomstige landen geldende installa- instalación vigentes en el país respectivo. tierichtlijnen moeten nageleefd worden. • La parte empotrada de la grifería debe ser instalada • De badrandset moet zodanig worden geplaatst, dat de tal forma que todos los componentes sean alle onderdelen altijd toegankelijk zijn en indien accesibles e intercambiables en cada momento. Para nodig vervangen kunnen worden. Om te vermijden que el agua que penetre por el paso del tubo, así...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør entalamentos e de cortes. udjævnes. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes • Antes da montagem deve-se controlar o produto transportskader eller skader på overfladen ikke relativamente a danos de transporte. Após a længere. montagem não são aceites quaisquer danos de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og transporte ou de superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. • Indbygningsarmaturet til karrand skal installeres • A prescrições de instalação válidas nos respetivos således, at samtlige indbygningsdele til hver en tid er países devem ser respeitadas. tilgængelige og ved behov kan udskiftes. For at vand, • Ao instalar o conjunto da misturadora de banheira, som trænger ind gennem slangegennemføringen og deve-se garantir que qualquer dos seus componentes eventuelle lækager af bruserslangen, ikke kan...
  • Página 6 Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Teplota horké vody: max. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Opis symbolu Popis symbolů Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Wymiary (patrz strona 21) Rozmìry (viz strana 21) Części serwisowe (patrz strona 22) Servisní díly (viz strana 22) Wyposażenie specjalne Zvláštní příslušenství (Nie jest częścią dostawy) (není součástí dodávky)
  • Página 7 中文 Slovensky 安全技巧 Bezpečnostné pokyny ! 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli ! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. pomliaždeninám a rezným poraneniam. 安装提示 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 将不认可运输损害或表面损伤. Pokyny pre montáž • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 检查. počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • 请遵守当地国家现行的安装规定. poškodenia povrchu. • 所安装的面盆龙头必须使得所有构件随时可接 触到并且在需要时可以进行更换. 为确保穿透软 • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, 管套管的水不会造成损失, 必须防止该区域漏水. prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • 每年必须进行一次密封性检查. 技术参数 práve teraz platné v krajinách. • Sada okrajov vane sa musí namontovať tak, aby bol 工作压强: 最大 1 MPa vždy možný prístup ku všetkým dielom, a aby sa tieto 推荐工作压强: dali vždy podľa potreby vymeniť. Aby voda vnikajúca 0,1 - 0,5 MPa...
  • Página 8 Русский Suomi Указания по технике безопасности Turvallisuusohjeet Во время монтажа следует надеть перчатки во Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja избежание прищемления и порезов. viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. донного клапа. Перед установкой смесителя Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä необходимо регулировочными кранами выровнять on tasattava. авление холодной и горячей воды при помощи Asennusohjeet вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset Указания по монтажу kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Перед монтажом следует проверить изделие на pintavaurioita ei hyväksytä. предмет повреждений при перевозке. После • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja монтажа претензии о возмещении у щерба за tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. повреждения при перевозке или повреждения • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä поверхностей не принимаются. asennusohjeita. • Трубы и арматура должны быть установлены, • Kylpyammeen reunasetti on asennettava siten, että промыты и проверены в соответствии с действующи- kaikki rakenneosat ovat vapaasti huollettavissa ja ми нормами.
  • Página 9 Svenska Lietuviškai Säkerhetsanvisningar Saugumo technikos nurodymai Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo man kan undvika kläm- och skärskador. metu mūvėkite pirštines. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. och kallt vatten måste utjämnas. Montavimo instrukcija Monteringsanvisningar • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Det måste undersökas om produkten har transportska- pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzi- dor innan den monteras. Efter monteringen accepte- jos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų ras inga transport- eller ytskiktskador. nepriimamos. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl följas. įrengimo. • Sargmonteringssatsen måste placeras på sådant sätt • Vonios kraštai turi būti taip įstatomi, kad bet kuriuo att alla delar alltid är tillgängliga och kan bytas ut vid metu būtų galima prieiti prie bet kurios dalies ir, behov. Vatten som kommer in genom slanggenomför- reikalui esant, ją pakeisti. Kad žarnomis tekantis ingen och även en eventuell otäthet hos duschslangen vanduo ir galimai nesandari dušo žarna po vonia under karet får inte kunna orsaka skador och därför nepridarytų žalos, šią zoną reikia izoliuoti nuo måste det här området vara skyddat mot vatten.
  • Página 10 Hrvatski Română Sigurnosne upute Instrucţiuni de siguranţă Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziuni- posjekotina moraju nositi rukavice. lor şi tăierii mâinilor. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă mora biti izbalansirana. rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Upute za montažu Instrucţiuni de montare • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju deteriorări de transport. După instalare garanţia nu nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i acoperă deteriorările de transport şi cele de transportna oštećenja. suprafaţă. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi testirani prema važećim normama. verificate conform normelor în vigoare. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vrijede u dotičnoj zemlji. valabile în ţara respectivă. • Svi elementi koji se ugrađuju na rubu kade moraju se • Setul de la marginea căzii trebuie montat în aşa fel, tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i ca toate elementele construcţionale să fie permanent po potrebi lako zamjenjivi. Kako voda koja curi sa ili accesibile pentru a putea fi schimbate la nevoie.
  • Página 11 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολό- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo γηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Οδηγίες συναρμολόγησης Navodila za montažo • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή transportne ali površinske poškodbe ne bodo več επιφανειακές ζημιές. priznane. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό po veljavnih standardih. πίεση και να δοκιμαστούν. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που v posamezni državi. ισχύουν σε κάθε κράτος. • Komplet robov za kad se mora vgraditi tako, da so vsi • Το σετ στην άκρη της μπανιέρας πρέπει να εγκαθίστα- elementi vedno dosegljivi in se lahko po potrebi ται έτσι, ώστε όλα τα εξαρτήματα να είναι προσβάσιμα zamenjajo. Da voda, ki vstopa skozi uvodnico gibke ανά πάσα στιγμή και εφόσον χρειάζεται να μπορούν...
  • Página 12 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā erinev, tuleb need tasakaalustada. ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordi- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai kahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata produktam transportēšanas laikā nav radušies enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest atzīti. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb • Cauruļvadi un maisītājs ir jāuzstāda, jāizskalo un järgida. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vanniäärekomplekt tuleb paigaldada nii, et kõigile • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas selle komponentidele pääseks alati ligi ja neid saaks prasības. vajadusel asendada. Et vooliku läbiviigust tulev vesi ja • Vannas malām jābūt iebūvētām tā, lai visas būvniecī- dušivooliku võimalik leke ei tekitaks vanni alla bas detaļas vienmēr būtu pieejamas un nomaināmas kahjustusi, peab see piirkond olema vee eest kaitstud. pēc nepieciešamības. Lai caur uzstādīto cauruli • Kord aastas tuleb teha tiheduse kontroll.
  • Página 13 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- mora biti izbalansirana. koblinger skal utlignes. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na eller overflateskader. površinska i transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Settet for karkanten skal bygges inn slik at alle • Svi elementi koji se ugrađuju na ivici kade moraju se komponenter til enhver tid er lett tilgjengelige og at de tako postaviti da budu u svakom trenutku dostupni i kan byttes ut etter behov. Fordi at vannet som lekker da se po potrebi mogu zameniti. Da voda koja curi sa gjennom slangegjennomføringe eller fra lekkasjerpå ili iz creva tuša ne bi mogla da izazove štetu ispod dusjslangen ikke skal forårsake skader under kade, ta oblast mora da se zaštiti od vode.
  • Página 14 日本語 БЪЛГАРСКИ 安全上の注意 Указания за безопасност ! 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 袋をはめて ください. се избегнат наранявания поради притискане или ! 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内として ください. порязване. 施工上の注意 Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 して ください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 Указания за монтаж りさせて頂いています. • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ び試験を行って ください. транспортни или повърхностни щети. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守り く • Тръбопроводите и арматурата трябва да се ださい. монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • 浴室水栓は, 必要に応じて製品すべての部品の確...
  • Página 15 ‫عربي‬ Українська ‫تنبيهات األمان‬ Примітки з безпеки ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ Під час встановлення слід надягати рукавички, щоб .‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ запобігти травмам та порізам. ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ Гаряча і холодна подачі води повинні мати однаковий тиск. .‫متعادلين في الضغط‬ Інструкції зі встановлення ‫تعليمات التركيب‬ • Перед встановленням перевірте виріб на наявність ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ • пошкоджень під час транспортування. Після ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ встановлення транспортні пошкодження чи ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ пошкодження поверхні не розглядаються. .‫سطحية أو تلفيات ناتجة عن عملية النقل‬ • Труби та кріплення повинні бути встановлені, ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات‬ • промиті та перевірені відповідно до стандартів .‫المياه طبقا ً للمعايير السارية‬ застосування. ‫يجب مراعاة القواعد الخاصة بالتركيب وأعمال السباكة‬ • • Необхідно дотримуватися сантехнічних норм, які .‫وف...
  • Página 16 Türkçe Güvenlik uyarıları Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- Mecidiyeköy Şişli İstanbul mesi gerekir. Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 Montaj açıklamaları web adresi: www.hansgrohe.com.tr • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Malın yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Markası: Hansgrohe nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi üstlenilmemektedir. Garanti Süresi: 2 YIL • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü Azami Tamir Süresi: 20 İş günü...
  • Página 17 Magyar ‫עברית‬ ‫הערות בטיחות‬ Biztonsági utasítások ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések ‫פציעות וחתכים‬ elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. ‫למערכת המים החמים והקרים צריכים להיות‬ A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy ‫לחצים שווים‬ nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! ‫הוראות התקנה‬ Szerelési utasítások ‫לפני ההתקנה, בדוק אם נגרמו למוצר נזקים בהובלה‬ • • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ‫אחרי...
  • Página 18 min. 100 mm SW 30 mm (12 Nm) SW 27 mm (1 Nm)
  • Página 19 SW 24 mm SW 22 mm SW 24 mm SW 22 mm KIT C (1 Nm) SW 24 mm (1 Nm)
  • Página 20 SW 27 mm max. 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬...
  • Página 21 G 1 / 2 Ø 5 0 Ø 5 0 Ø 3 5 Ø 3 2 G 1 / 2 2 0 0 0 Ø 35 Ø 50 Ø 4 Ø 35 Ø 4...
  • Página 22 95809000 97209000 98117000 (9x1,5) 92114000 (35x1,5) 96942000 95808000 92226000 (62x2) 13961000 96080000 97161000 96125000 92114000 (35x1,5) KIT C 97719000 25963000 98387000 97568000 (17x2,5) 28389000...
  • Página 23 Logis 7131300X Talis E 71731000 16 5 Ø 5 2 19 6 Ø 7 0 Talis S 72417000 2 0 0 15 7 Ø 5 2 Ø 2 9 Ø 4 8 Ø 7 0...
  • Página 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...