SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
REAR BRAKES
FRENOS TRASEROS
FREINS ARRIÈRE
WARNING:
stroller is not being pushed so that the stroller will not
roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or
incline as the stroller may slide down the hill.
ADVERTENCIA:
frenos cuando el carrito no esté siendo empujado,
para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca
deje el carrito desatendido en una colina o pendiente,
ya que podría deslizarse pendiente abajo.
AVERTISSEMENT:
freins lorsque la poussette est en position d'arrêt,
afin qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser
la poussette sans surveillance sur une côte ou en
position inclinée, car ellepourrait glisser vers le bas.
9)
• Press down the brake levers to
engage and lift up on the brake
levers to release. The stroller
may require forward or rearward
movement in order to engage the
brake. Check that the brakes are
properly applied (Fig. 9).
• Presione hacia abajo las manetas de freno para enganchar y levante
suavemente la palanca del freno para soltarlo. El carrito podría
requerir un movimiento hacia delante o hacia atrás para activar el
freno. Verifique que los frenos estén aplicados correctamente (Fig. 9).
• Appuyez sur les leviers de frein pour enclencher et pour desserrer,
soulevez légèrement le levier de frein. Il peut être nécessaire de
bouger la poussette vers l'avant ou l'arrière afin de serrer le frein.
Vérifiez que les freins sont correctement engagés (Fig. 9).
31
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Always set brakes when the
Siempre aplique los
Toujours engager les
Fig. 9
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
Avoid serious injury from falling or
sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
strangle in loose safety harness. Never leave child in
seat when safety harness is loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con las correas sueltas del
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el asiento
cuando las correas estén sueltas del arnés de seguridad
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
graves causées par une chute ou une glissade. Toujours
utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
pourrait étrangler dans les ceintures lâches du harnais
de sécurité. Ne laissez jamais un enfant dans le siège
lorsque les sangles lâches du harnais de sécurité sont
défaites.
10)
• The shoulder straps of the 5-point
harness have multiple positions.
Select the position that places the
shoulder strap level with, or below the
top of the child's shoulder (Fig. 10a).
• Las correas del hombro del arnés de
5 puntos tienen múltiples posiciones
de sujeción. Escoja la posición que
sitúe a la correa del hombro al
mismo nivel o a un nivel inferior a la
parte superior del hombro del niño
(Fig. 10a).
Copyright © 2022 Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Child can
Evite lesiones graves por
Éviter les blessures
Un enfant
Adjust to child's shoulder
Ajuste de los hombros del niño
Ajustez selon les épaules de l'enfant
Fig. 10a
32