Página 2
In this supplement, particularly important information is presented in the following ways: Indicates a hazardous situation which, if not WARNING avoided, could result in death or serious injury. Indicates special precautions that must be NOTICE taken to avoid damage. A TIP provides helpful information. This manual meets EN standards 14764, 14766, and 14781.
“fibra de seguridad y el mantenimiento para un modelo en concreto. No carbono”. sustituyen al manual de usuario de su bicicleta Cannondale. Todos los ciclistas deben comprender una realidad fundamental acerca de los compuestos. Los materiales Es posible que también existan otros suplementos para su...
Nunca fije la bicicleta en un soporte para bicicletas por el sección D. Examine la bicicleta para mayor seguridad, en cuadro. el manual de usuario de su bicicleta Cannondale). Coloque la bicicleta en el soporte extendiendo la tija del No use su bicicleta si observa alguna señal de daño, sillín y fijando la bicicleta en el soporte por la tija extendida.
Cannondale. Montaje de un cuadro CÓMO REALIZAR LA MEDICIÓN: Antes de montar un cuadro, hable con su distribuidor Cannondale 1. Instale el juego de dirección y la horquilla. y con los fabricantes de componentes haciendo hincapié en su 2.
INTEGRATED HEADSHOK TO 1.5 ATEnCIÓn Las cazoletas de los rodamientos Cannondale Headshok System Integration están fijados de forma permanente al tubo de la dirección. A la hora de quitar adaptadores, rodamientos y otros elementos debe tenerse especial precaución para que la herramienta utilizada para extraer el rodamiento NO esté situada en ninguna parte de la cazoleta.
CAJA DE PEDALIER La caja de pedalier es compatible con el standard BB30. Ver http://www.bb30standard.com/. El adaptador del pédalier SI permite utilizar bielas de pédalier roscado (rosca inglesa de /73 mm). Loctite™ 609 73mm KT010/ KF368/ 73mm KT011/ KF366/ Identificación 1.
No cortar, pulir ni usar abrasivos para limpiar el interior de la caja de pedalier. Recomendamos encarecidamente que estos procedimientos sean efectuados por un representante autorizado Cannondale. Los daños causados por una desinstalación/instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía.
FOX DYAD RT2 PuLL SHOCk El amortiguador trasero DYAD RT2 fue diseñado y fabricado por Fox Racing Shoxs en colaboración con Cannondale. Este suplemento incluye información de seguridad e instrucciones sobre como confi gurar y operar el amortiguador en el cuadro. Para las instrucciones específi cas del fabricante referentes al mantenimiento y servicio, visitar el sitio web de productos por encargo Fox Racing Shox de equipamientos originales (OE) .
129920.PDF Información de mantenimiento & servicio ADVERTEnCIAS PELIGRO POR ALTA PRESIÓn – No abrir, desmontar, modifi car ni intentar efectuar un servicio interno del amortiguador. No hay servicio que el usuario pueda efectuar en el amortiguador DYAD RT2. ¡Nunca intentar quitar los tapones fi nales de la cámara de bobina, por ningún motivo! El intento de efectuar algún procedimiento de servicio mecánico en este amortiguador puede potencialmente causar lesiones graves o la muerte.
Página 11
3. Quitar el tapón de la válvula de la cámara de aire negativa. Conectar la bomba (Cannondale 1MP01/SLV) a la válvula de la cámara de aire negativa, presionar y mantener el botón de purga para vaciar toda la presión de aire. Volver a colocar el tapón de la válvula.
DYAD RT2 estén limpias antes de conectarlas. ADVERTEnCIAS uTILIZAR ÚnICAMEnTE LA BOMBA DE AIRE DE ALTA PRESIÓn – CAnnOnDALE – 1MP01/SLV PARA AJuSTAR O REVISAR LA PRESIÓn; el uso de una bomba incompatible (una no diseñada para el rango de alta presión del amortiguador) puede resultar en graves lesiones personales o en un ajuste o lectura incorrectos, que pueden contribuir a una pérdida de control por parte del ciclista o causar un accidente.
Ajuste del rebote El rebote controla la velocidad de retorno de la suspensión trasera después de haber sido comprimida. El ajuste correcto del rebote es una preferencia personal y varía según el peso del ciclista, el estilo de circulación y las condiciones del terreno.
129920.PDF Para operar la palanca remota Empujar la palanca hacia delante hasta que encaje en la posición ELEVATE 70/80 mm. Pulsar el botón de la palanca para desbloquearla y permitir que la tensión del cable devuelva la palanca a la posición FLOW 120/130 mm. TRIGGER 29’ER - 80 mm TRIGGER 29’ER - 130 mm TRIGGER 26’ER - 70 mm...
Instalación del cable del control remoto Fijar el cable del control remoto con el amortiguador desmontado del cuadro. 1. Colocar la bicicleta en un soporte de trabajo, con la rueda trasera sujeta de modo que la bieleta no se mueva y el amortiguador pueda ser reinstalado.
129920.PDF 8. Volver a instalar el Dyad RT2 en el cuadro de la bici. Limpiar las roscas de los pernos de montaje, aplicar Loctite 242 (azul) y apretar a 8,0 Nm, 71 InLbs. 9. Fijar la funda del cable a la guía del tubo diagonal del cuadro.
Página 17
155mm 600mm SRAM 650mm Shimano 35 mm Observar la orientación de las Observar que los cables tengan una longitud adecuada. Debe ser de aprox. 35 abraza deras tubo diagonal. La placa mm, como se muestra en la imagen arriba. Si los cables estan muy cortos pequeña se debe posicionar debajo puede resultar en un cambio de marcha indeseados o hacer que los extremos de las fundas (paralelo con los...
Página 18
129920.PDF PIVOT PRInCIPAL Siempre aflojar primero los pernos de apriete. Antes del montaje, verificar que M5X20 todos los rodamientos estén en buen estado. Cambiarlos si fuera necesario. Siempre limpiar y aplicar Loctite 242 (azul) en las roscas de los pernos de apriete. M5X12 Siempre apretar a 5 Nm/ 44 InLb utilizando una llave...
ACERCA DE ESTE SuPLEMEnTO Este suplemento incluye información para la correcta instalación y ajuste de los amortigua- dores XFuSIOn en los siguientes modelos Cannondale: TRIGGER 29’ER ALLOY, JEkYLL y SCARLETT. Además de este suplemento, consulte la información del suplemento del manual de usuario de su bicicleta y el manual de usuario de XFuSIOn.
129920.PDF PERnO DE MOnTAJE DEL AMORTIGuADOR 8.0 Nm (71 InLbs) Loctite 242 (azul) DIAL DE REBOTE BLOQuEO REMOTO CAMARA DE AIRE nEGATIVA PRESIÓN MÁX: 175 PSI, 12 BAR CAMARA DE AIRE POSITIVA PRESIÓN MÁX: 475 PSI, 33 BAR CABLE REMOTO PERnO DE MOnTAJE DEL AMORTIGuADOR 8.0 Nm (71 InLbs)
Página 21
AMORTIGuADOR En EXTEnSIÓn XFuSIOn MAnDO REMOTO AL MAnILLAR El mando remoto al manillar cambia el funcionamiento del amortiguador entre “OPEN” (abierto) y “FIRM” (firme). Véanse las ilustraciones más abajo. Presione el pequeño botón superior para liberar la palanca. Cuando la palanca está...
Sag y después añada o libere presión de aire poco a poco según sea necesario para ajustar el Sag. poco a poco según sea necesario para ajustar el Sag. INFORMACIÓN DEL AMORTIGUADOR XFUSION: INFORMACIÓN DEL AMORTIGUADOR XFUSION CANNONDALE RECORRIDO DE OJO A ANCHO DE CANNONDALE...
Página 23
PunTERA - TRIGGER 26’ER Loctite 242 (blue) 10 Nm (88.5 InLbs) Loctite 242 (blue) 7 Nm (62 InLbs) M3X10 Loctite 242 (blue) 2.5 Nm (22 InLbs) IDEnTIFICACIÓn Antes de colocarlos, inspeccionar los rodamientos para asegurarse 1. Tirantes de que estén en buen estado. 2.
SHOCK STROKE 4.0/1.57 4.0/1.57 4.0/1.57 4.0/1.57 RECOMMENDED SAG % Tenga en cuenta que las especificaciones y la información incluida en este manual están sujetas a cambio para mejorar el producto. http://www.cannondale.com Para obtener la información más reciente sobre el producto, visite...
FRENO TRASERO Post Mount Adapters - 160/180/185/203 AMORTIGUADOR TRASERO Pull / 145 x 40 mm (Bushing Width: 15.75mm) Por favor, lea el Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale ADVERTEnCIA para más información sobre las especificaciones siguientes: UTILIZACIÓN CORRECTA ASTM CONDITION 3, XC RACING ANCHO MÁX.
Página 32
129920.PDF TRIGGER 29’ER Steerer is for QSISEAL 1.5 stems only And is frame KP170/GRN HD169/ size specific KH118/ _ _ _HT HEAD - FRAME TUBE SIZE LENGTH SMALL 97mm KF103/ MEDIUM 109mm LARGE 122mm X-LARGE 134mm KP205/ KP119/ TAPER 1.5” KP290/ KP058/ 1 1/8”...
REAR STROKE 5.0/1.97 5.0/1.97 5.0/1.97 5.0/1.97 RECOMMENDED SAG % Tenga en cuenta que las especificaciones y la información incluida en este manual están sujetas a cambio para mejorar el producto. http://www.cannondale.com Para obtener la información más reciente sobre el producto, visite...
Página 34
142mm (convertible a 135mm) FRENO TRASERO Adaptadores post mount – 160/180/185/203 AMORTIGUADOR TRASERO Pull / 155x50 mm Por favor, lea el Manual de instrucciones de la bicicleta Cannondale ADVERTEnCIA para más información sobre las especificaciones siguientes: UTILIZACIÓN CORRECTA ASTM CONDITION 4, ALL MOUNTAIN ANCHO MÁX.
TODA PIEZA DE unA BICICLETA MAL MAnTEnIDA PuEDE ROMPERSE O FALLAR, CAuSAnDO un ACCIDEnTE En EL QuE uD. PuEDE MORIR, SuFRIR LESIOnES GRAVES O QuEDAR PARALÍTICO. Por favor pida a su Representante Cannondale que le ayude a desarrollar un programa completo de mantenimiento, que incluya una lista de las piezas que USTED puede controlar...
Página 38
WARNING! READ THIS SUPPLEMENT AND YOUR CANNONDALE BICYCLE OWNER’S MANUAL. BOTH CONTAIN IMPORTANT SAFETY INFORMATION. KEEP BOTH FOR FUTURE REFERENCE. CANNONDALE USA CANNONDALE EUROPE CANNONDALE UK Cycling Sports Group, Inc. Cycling Sports Group Europe, B.V. Cycling Sports Group 172 Friendship Road,...