Descargar Imprimir esta página

Eurotops 51773 Uso Y Mantenimiento

Repelente de ultrasonidos+flash "360"

Publicidad

Enlaces rápidos

FR - REPULSIF ULTRASONS + FLASH « 360 » - VERSION 2023-10-31 - 157870
UTILISATION ET ENTRETIEN:
Merci de lire ce manuel avec attention afin d'éviter une mauvaise utilisation de votre appareil. Garder ce
manuel pour une utilisation future. Assurez-vous que le panneau solaire est toujours propre. Nettoyez-le
avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs pour le nettoyage.
FONCTIONNEMENT:
Ce répulsif permet une protection à 360° grâce à ses 3 capteurs de mouvements et 3 haut-parleurs de
chaque côté de l'appareil. Dès qu'un animal est détecté dans la zone, l'appareil émet automatiquement
des ultrasons, une alarme et des flashs. Le répulsif arrête les ultrasons, l'alarme et les flashs et se met
en mode veille dès que l'animal sort de la zone de détection. Ce qui permet de garder l'énergie de
manière optimal et d'éviter que les animaux ne soient habitués aux signaux émis et ainsi permet un effet
répulsif plus efficace.
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL:
ATTENTION ! : Avant d'installer et d'utiliser l'appareil chargez-le au minimum 12 heures au soleil grâce à
son panneau solaire ou alors en utilisant le câble USB fourni pendant 6 heures. L'appareil est
automatiquement éteint lors de la charge via USB.
1. Lors de l'installation de l'appareil, choisir un endroit où le panneau solaire, situé sur le dessus de
l'appareil, puisse être au maximum exposé au soleil et éviter les obstacles cachant le soleil. S'il y
a de la poussière ou des saletés sur le panneau solaire, les enlever pour assurer le meilleur
fonctionnement.
2. Assembler les différentes parties de la tige entre elles et l'insérer au bas du répulsif.
3. Planter la tige dans le sol à l'endroit le plus favorable. Pour de meilleurs résultats la tête de
l'appareil ne doit pas être à moins de 20cm du sol.
4. Assurez-vous que rien ne couvre les capteurs sensoriels de l'appareil.
MODE D'EMPLOI:
-
Appuyer sur le bouton « Power/Bluelight » pendant 2 secondes pour mettre en marche l'appareil.
-
L'appareil est en mode veille automatique et s'active dès qu'il détecte les mouvements d'animaux.
Le mode veille s'active de nouveau dès que plus aucun mouvement n'est détecté.
-
Les ultrasons, l'alarme et les flashs sont par défaut activés. Si vous souhaitez désactiver l'alarme
appuyez sur le bouton « Sound » au dessous de l'appareil. Pour la réactiver il vous suffit
d'appuyer une nouvelle fois sur le bouton « Sound ».
-
La fonction lumière bleu s'enclenche automatiquement dans le noir ou dès qu'il fait sombre. Elle
est toujours éteinte pendant la journée. Si vous souhaitez la désactiver appuyer une fois sur le
bouton « Power/Bluelight » au dessous de l'appareil. Pour la réactiver appuyer une nouvelle fois
sur le bouton « Power/Bluelight ». Les flashs lumière bleue ne sont activés que dans le noir et que
si la fonction lumière bleue est activée.
-
Une petite lumière verte éclaire lorsque l'appareil est en mode Ultrasons+Flash+Alarme. Il n'y a
pas de lumière verte lorsque l'appareil est en mode Ultrasons+Flash.
DONNÉES TECHNIQUES:
Alimentation: pile rechargeable de type 18650, 3.7V, 2200mAh Lithium (incluse), également
rechargeable via USB (câble inclus).
Plage de détection : 360° autour de l'appareil. Jusqu'à 8 mètres selon la taille l'animal.
Fréquence des ultrasons : 21-50kHz, 90-120dB (repousse en particulier les Chiens, Chats, Sangliers,
Renards, Rats, et Oiseaux)
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES RELATIVES AUX ULTRASONS:
Les ultrasons sont forts pour effrayer efficacement. Il peut arriver que certains humains puissent les
entendre (jeunes adultes et enfants). Placer l'article le plus loin possible des lieux de vie pour éviter toute
nuisance. Certaines personnes sont plus sensibles que d'autres aux ultrasons. La sensation peut pour
eux être dérangeante. Souciez-vous de ne pas déranger vos voisins. Ne pas installer l'article dans l'aire
de jeu des enfants et bébés. Ce produit émet des ultrasons qui pourraient perturber vos animaux de
compagnie. Lors des premières utilisations, il convient de surveiller un éventuel changement de
comportement. Arrêter l'utilisation en cas d'inconfort manifeste. Un léger cliquetis est audible, mais celui-
ci reste normal et à priori non gênant pour l'humain.
Risques avec les piles
-
Les batteries ne doivent pas être avalées. Par conséquent garder les batteries et des équipements hors de la portée des enfants.
En cas d'ingestion de pile, consultez immédiatement un médecin.
-
Avant de placer les piles, vérifiez si les contacts dans l'appareil et sur la pile sont propres et, si nécessaire, nettoyez-les. N'utilisez
que le type de piles indiqué dans les données techniques.
-
Remplacez toujours toutes les piles. Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves. N'utilisez pas de types, de
marques ou de piles différents et ayant différentes capacités. Lors du remplacement des piles, veillez à la polarité (+/–).
-
Retirez les piles de l'appareil lorsqu'elles sont usées ou si vous n'utilisez pas l'appareil durant une longue période. Ainsi vous
évitez les dommages pouvant être causés lorsqu'elles coulent. Si une pile coule, évitez le contact de la peau, des yeux et des
muqueuses avec l'acide de la pile. En cas de contact avec l'acide de la pile, rincez immédiatement les endroits concernés avec
beaucoup d'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Retirez immédiatement de l'appareil une pile qui coule. Nettoyez
les contacts avant de mettre de nouvelles piles.
-
Les piles ne doivent pas être chargées ou être réactivées avec d'autres moyens, ne pas les démonter, ne pas les ouvrir, ne pas les
jeter dans le feu, ne pas les plonger dans des liquides et ne pas les court-circuiter. Les batteries non rechargeables ne doivent pas
être rechargées. Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
Conformément à la loi sur les appareils électriques et électroniques, vous êtes légalement tenu d'éliminer les anciens appareils électriques
et électroniques auprès d'un organisme communal chargé de l'élimination des déchets dans le respect de l'environnement (centre de
recyclage, centre de valorisation, point de collecte local ou retour chez le revendeur). Les distributeurs (commerçants) sont tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre administration communale
locale. Avant de jeter l'ancien appareil électrique ou électronique, il est nécessaire de retirer les piles ou accumulateurs usagés qui ne sont
pas enfermés dans l'appareil ainsi que les lampes amovibles et de les jeter séparément de l'article dans des centres de collecte
compétents. L'élimination est gratuite.
Les piles ou accumulateurs suivants sont contenus dans cet appareil électrique :
Type de pile
Typ 18650, 3,7V, 2200mAh
GB – UNIVERSAL SOLAR REPELLER "SONIC FENCE" - 157897
USE AND MAINTENANCE:
Thank you to read this manual carefully to avoid misuse of your device.
Keep this manual for future use. Make sure that the solar panel is always clean. Clean it with a slightly
damp cloth. Do not use chemical products or abrasive cleaners for cleaning.
OPERATION:
This repellent provides 360° protection thanks to its 3 motion sensors and 3 speakers on each side of the
device. As soon as an animal is detected in the area, the device automatically emits ultrasound, an alarm
and flashes. The repeller stops the ultrasound, alarm and flashes and goes into standby mode as soon
as the animal leaves the detection zone. This conserves energy optimally and prevents animals from
becoming accustomed to the signals emitted, thus ensuring a more effective repellent effect.
WHERE TO PLACE THE DEVICE:
ATTENTION : Before installing and using the device, charge it for at least 12 hours in the sun using its
solar panel, or for 6 hours using the USB cable supplied. The device is automatically switched off when
charging via USB.
1. When installing the device, choose a location where the solar panel, located on the top of the
device, can be maximally exposed to the sun, and avoid obstacles hiding the sun. If there is dust
or dirt on the solar panel, remove it to ensure optimum operation.
2. Assemble the various parts of the rod together and insert it into the bottom of the repeller.
3. Plant the rod in the ground in the most favourable location. For best results, the head of the device
should not be less than 20cm from the ground.
4. Make sure there is nothing covering the device's sensory sensors.
SETTINGS:
-
Press the "Power/Bluelight" button for 2 seconds to switch on the device.
-
The device is in automatic standby mode and activates as soon as it detects animal movement.
Sleep mode reactivates as soon as no further movement is detected.
-
Ultrasound, alarm and flash are activated by default. If you wish to deactivate the alarm, press the
"Sound" button on the underside of the device. To reactivate it, simply press the "Sound" button
again.
-
The blue light function switches on automatically in the dark or as soon as it gets dark. It is always
switched off during the day. If you wish to deactivate it, press the "Power/Bluelight" button on the
underside of the unit once. To reactivate, press the "Power/Bluelight" button again. Blue light
flashes are only activated in the dark and when the blue light function is enabled.
Système chimique
Lithium

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Eurotops 51773

  • Página 1 eux être dérangeante. Souciez-vous de ne pas déranger vos voisins. Ne pas installer l’article dans l’aire de jeu des enfants et bébés. Ce produit émet des ultrasons qui pourraient perturber vos animaux de compagnie. Lors des premières utilisations, il convient de surveiller un éventuel changement de comportement.
  • Página 2 A small green light illuminates when the device is in Ultrasound+Flash+Alarm mode. There is no 2. Fügen Sie die einzelnen Teile des Erdspießes zusammen und stecken Sie ihn in die Unterseite green light when the device is in Ultrasound+Flash mode. des Geräts.
  • Página 3 GEBRUIK EN ONDERHOUD: Baterie mogą zagrażać życiu w przypadku połknięcia. Dlatego należy przechowywać baterie i urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej. Lees voordat u deze instructies volledig en bewaar ze zorgvuldig voor toekomstig gebruik op. Bij het Przed włożeniem baterii należy sprawdzić, czy styki w urządzeniu i na bateriach są...
  • Página 4 Alimentación: batería de litio recargable 18650, 3,7 V, 2200 mAh (incluida), también recargable por USB L'apparecchio è in modalità standby automatica e si attiva non appena rileva il movimento di un (cable incluido). animale. La modalità Sleep si riattiva non appena non viene rilevato alcun movimento. Alcance de detección: 360°...
  • Página 5 ATENÇÃO: Antes de instalar e utilizar o aparelho, carregue-o durante, pelo menos, 12 horas ao sol com Przed użyciem należy całkowicie przeczytać niniejszą instrukcję, aby uniknąć niewłaściwego o seu painel solar ou durante 6 horas com o cabo USB fornecido. O aparelho desliga-se posługiwania się...
  • Página 6 Wyjmij baterie z urządzenia, gdy są zużyte lub gdy nie używasz urządzenia przez dłuższy czas. W ten sposób unikniesz szkód, DALŠÍ ULTRAZVUKOVÉ INFORMACE: które mogą powstać w wyniku wycieku. Jeśli akumulator uległ rozszczelnieniu, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych Ultrazvuk je velmi dobře hodí...
  • Página 7 Funkcia modrého svetla je počas dňa vždy vypnutá a automaticky sa zapne, keď sa zotmie. Ak 1. 1.При размещении устройства выбирайте такое место, чтобы солнечная панель, chcete funkciu vypnúť, stlačte jedenkrát tlačidlo "Power/Bluelight" (Napájanie/ modré svetlo) na расположенная в верхней части устройства, могла максимально освещаться солнцем. spodnej strane prístroja.
  • Página 8 извлечь из него батарейки или аккумуляторы, не входящие в комплект оборудования, а также съемные лампы и безопасно  Innan du sätter i batterierna ska du kontrollera att kontakterna i enheten och på batterierna är rena och rengöra dem vid behov. утилизировать...
  • Página 9 Ultralyd er veldig godt egnet til å skremme effektivt. Det kan være at mennesket kan høre ultralydlyder "Power/Bluelight"-painiketta. Jos haluat kytkeä toiminnon takaisin päälle, paina "Power/Bluelight"- (unge voksne og barn). Plasser enheten så langt unna hjemme som mulig for å unngå forstyrrelser. painiketta uudelleen.
  • Página 10 SE - Det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) föreskriver att elektrisk utrustning inte får slängas i hushållsavfallet. För att öka återanvändningen av de olika komponenterna och för att skydda hälsa och miljö måste utrustningen kasseras via separat insamling. Det finns kostnadsfria insamlingsställen eller återvinningsbehållare för elektriskt och elektroniskt avfall i ditt område.