Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

User Manual
TNL 6401
DE
ES EN FR PT
EL
www.teka.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Teka TNL 6401

  • Página 1 User Manual TNL 6401 ES EN FR PT www.teka.com...
  • Página 2 DEUTSCH Bevor Sie den Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die zu Ihrem Gerät gehörenden Einbau- und Wartungsanweisungen aufmerksam durch. ESPAÑOL Por favor, antes de utilizar su aparato por primera vez, lea atentamente las instrucciones de instalación y mantenimiento incluidas en su aparato. ENGLISH Before using your device for the first time, please carefully read the installation and maintenance instructions that come with it.
  • Página 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen •...
  • Página 6 • Wenn die elektrische Verbindung über einen Netzstecker erhalten bleibt und dieser nach der Montage zugänglich ist, dann ist es nicht erforderlich, die genannte Vorrichtung bereitzustellen. • Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
  • Página 7 • In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist. •...
  • Página 8 Beleuchtung mit Glühlampen Einbaumöglichkeit für Aktivkohle-filter (Abb.2) Zur Reinigung einfach abnehmbare Filter über dem Kochbereich G-H Rückschlagklappen zum Aufsatz auf die hierfür Abzug vorgesehenen Auszug zur Einstellung einer größeren Durchbrüche (Abb.3). Absaugfläche Durch Betätigen der in der Abbildung 1 Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen bezeichneten Bedienelemente werden die noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) Funktionen der Dunstabzugshaube gesteuert.
  • Página 9 • Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter be- Absaugvolumenstroms Haube trägt in Abhängigkeit von der jeweiligen kommen. Intensität der Nutzung drei bis sechs Austausch der Glühlampen Monate. • Die Glühlampen sind nach Aushängen der • Die Aktivkohlefilter können weder ge- Filterhalterung zugänglich. waschen noch regeneriert werden.
  • Página 10 Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch: Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Netzkabel nicht Netzkabel anschließen. Die Dunstabzugshaube angeschlossen. funktioniert nicht. Steckdose führt keine Für Spannungszuführung zur Steckdose sorgen. Spannung. Der Filter ist mit Fett gesättigt. Filter reinigen oder auswechseln.
  • Página 11 Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, (kleine Elektrogeräte) sind. Das gleiche gilt für Lampen, die Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zerstörungsfrei Altgerät Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; entnommen werden können. Der Endnutzer die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an zudem selbst...
  • Página 12 Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 13 • Si la conexión eléctrica se hace con clavija y esta se queda accesible después de la instalación, entonces no es necesario prever el dispositivo de separación mencionado. • El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación).
  • Página 14 • No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. • La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Página 15 Conjunto extraible que permite una mayor G-H Aletas anti-retorno que se colocarán en la boca de salida, situando sus extremos en superficie de captación de gases. los orificios dispuestos para ello (Fig. 3). Posibilidad de incorporar filtros de carbón activo (Fig.2) Pulsando el mando que indica la figura 1 sea continuo y estable al momento de aspirar podrá...
  • Página 16 • Observe las precauciones de desconectar en el montaje, extrayendo previamente el filtro gastado. previamente la campana de la red y que • Es posible que con la instalación de filtros las lámparas a sustituir no estén calientes. • La potencia máxima de las lámparas es de de carbón se observe en la campana una reducción de caudal de extracción.
  • Página 17 Defecto Posible causa Solución Lámparas fundidas Proceda a la sustitución de las lámparas lámparas iluminan Lámparas flojas Apriete las lámparas embalaje, como el cartón, poliuretano y las Ahorro de energía películas, utilice contenedores adecuados. Este aparato es eficiente en cuanto al ahorro Así...
  • Página 18 Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 19 • If the electrical connection is done through a plug and this remains accessible after installation, then it is not necessary to provide the mentioned separation device. • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
  • Página 20 extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. • We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor. Repairs • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 21 • Do not use scrapers with metallic surfaces Fire risk exists in case that cleaning does not such as knives, scissors etc. take place according to the instructions. Activated charcoal filter Filter cleaning • To install the charcoal filter, disassemble To withdraw the filters from their locations the lid, introduce the filter in the position release the anchoring points.
  • Página 22 indicate a greater distance these must be If you wish to exchange the front for one observed. matching the kitchen units, follow the following instructions (Fig. 3): To achieve optimum performance the length of • Withdraw the movable group. the outlet hose should not exceed 4 meters, or •...
  • Página 23 If the cooker hood is installed for use above a recommendations contained gas appliance then the provision vor ventilation following British Standard Codes of Practice must be in accordance with the Gas Safety BS6172, BS5440 BS6891 Current (Installation & Use) Regulations 1984 and the Edition.
  • Página 24 Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Página 25 les disjoncteurs, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs. Cette installation doit être faite conformément réglementation courante. • Si la connexion électrique se fait par une prise qui reste accessible après l'installation, il n'est pas nécessaire de fournir le dispositif de séparation mentionné. •...
  • Página 26 Nettoyage • assurez- électrique. • Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions. • Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE.
  • Página 27 Commande de poussée de moteur qui Filtres situés sur la zone de cuisson laisse choisir 3 vitesses. facilement extractibles pour être lavés. Ensemble extractible permettant une Moyenne plus grande surface de captation des Maximum gaz. Intensive Commande légère de poussée qui laisse charbon actif (Fig.
  • Página 28 • Pour remplacer le filtre dépensé par autre Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui nouveau, nous viendrons de manière égale ne fera pas de peluches. dans l'assemblage, extrayant Attention: préalablement le filtre dépensé. • Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni •...
  • Página 29 Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes: Panne Cause possible Solution Le câble n’est pas connecté au Connecter le câble au courant courant La hotte ne fonctionne La tension n’arrive pas à la Réviser et réparer le courant électrique prise Filtre saturé...
  • Página 30 Élimination des appareils hors d'usage Les appareils usés d oivent être recueillis séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour Cet appareil se recycle prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole REPRISE À...
  • Página 31 Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis •...
  • Página 32 • Se a ligação elétrica se fizer com ficha e se esta ficar acessível depois da instalação, neste caso não é necessário prever o dispositivo de separação mencionado. • O ar não deve ser descarregado numa conduta utilizada para exaustão de fumos de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não é...
  • Página 33 • A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento.
  • Página 34 Conjunto extraível que permite uma maior G-H Alhetas anti-retorno que serão colocadas superfície de captação de gorduras. na boca de saída, situando os extremos nos orifícios dispostos para tal (Fig. 3). Possibilidade de incorporar filtros de carvão activo (Fig. 2). Premindo o comando que indica a figura 1 seja contínuo e estável no momento de aspirar poderá...
  • Página 35 • Para substituir os filtros gastos por outros • Observe as precauções de desligar novos, proceda no sentido inverso ao da previamente o exaustor da rede e que as sua montagem. lâmpadas substituir não estejam • É possível que, com a instalação de filtros quentes.
  • Página 36 Defeito Possível causa Solução suficiente ou vibra Obstrução da conduta de Elimine as obstruções saída de ar Contacte um instalador e siga as instruções Conduta de ar inadequada deste manual Lâmpadas avariadas Proceda à substituição das lâmpadas As lâmpadas não iluminam Lâmpadas frouxas Aperte as lâmpadas...
  • Página 37 Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 38 • Αρχικά, αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ από το πίσω μέρος της συσκευής και αφαιρέστε το φιλμ τελείως μετά την εγκατάσταση. • Στην ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με άνοιγμα επαφής...
  • Página 39 • Αν και συνιστάται η εκτόνωση του αέρα σε εξωτερικό χώρο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φίλτρα ενεργού άνθρακα ώστε ο αέρας να επιστρέφει στην κουζίνα μέσω του σωλήνα εξόδου. Καθαρισμός • Πριν πραγματοποιήσετε καθαρισμό ή συντήρηση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε ότι ο απορροφητήρας δεν είναι συνδεδεμένος...
  • Página 40 • Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της και χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια Teka ανταλλακτικά. Επισκευές & μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για την ασφάλειά σας. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή...
  • Página 41 προστατεύουν τα μη μεταλλικά μέρη). Όταν και εισάγετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα τα καθαρίσετε αφήστε τα να στεγνώσουν. στην θέση τους (Εικ. 2 F) στην θέση τους και τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο Σημείωση: καθαρίζοντας τα φίλτρα στο πάλι. πλυντήριο πιάτων με ισχυρά καθαριστικά, •...
  • Página 42 Εγκατάσταση Για την τοποθέτηση του απορροφητήρα στην Παρόλα αυτά, συνιστάται η εξαγωγή του κουζίνα, ακολουθείστε το σχέδιο στην εικόνα αέρα στον εξωτερικό χώρο από την κουζίνα, (και η μη χρήση φίλτρων ενεργού άνθρακα). 3-4. Εάν όμως, δεν υπάρχει ευχέρεια “εξόδου”, Το...
  • Página 43 • Προσαρμόζετε 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα αγωγού αέρα την ταχύτητα του πάνω από τον απορροφητήρ. ανεμιστήρα σύμφωνα με την ποσότητα 3. Αποσυνδέστε τον αγωγό. ατμού που παράγεται κατά το 4. Υποστηρίζοντας τον εξοπλισμό, μαγείρεμα. Χρησιμοποιείτε την εντατική αφαιρέστε τις βίδες που τον στηρίζουν λειτουργία...
  • Página 44 1231346...