Descargar Imprimir esta página
FAAC TM2 45 PPR Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TM2 45 PPR:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 59

Enlaces rápidos

TM2 PPR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FAAC TM2 45 PPR

  • Página 1 TM2 PPR...
  • Página 3 PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facen- do combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Página 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratte- ristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Página 5 TELECOMANDI COMPATIBILI TM2 X TT-50 Fare riferimento alle istruzioni specifiche del telecomando TM2 X T-1 TM2 X TW-1 SALITA salita stop DISCESA discesa STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 DISPLAY DISPLAY Attivazione Cambio canale DISPLAY Cambio funzione luce canale Funzione...
  • Página 6 SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
  • Página 7 FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SERIE TM2 X T Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta o dopo...
  • Página 8 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Il motore è di semplice installazione e utilizzo, non necessita di alcuna regolazione in quanto riconosce automaticamente i finecorsa. La tapparella deve essere equipaggiata con: A - Cintini rigidi o molle antieffrazione, B - Tappi di sicurezza fissi o rimovibili nelle guide. Si raccomanda di controllare sempre la robustezza della tapparella.
  • Página 9 IMPOSTAZIONE DELLA DIREZIONE DEL MOTORE Questa operazione può essere eseguita sia da telecomando che tramite comando filare. Ad ogni esecuzione di una delle due procedure sotto indicate, verrà cambiata l’impostazione della direzione del motore rispetto ai tasti del telecomando e dei tasti della pulsantiera.
  • Página 10 MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È possibile cancellare singolarmente ogni telecomando memorizzato. Nel momento in cui si cancella l’ultimo il motore si riporta nella condizione iniziale. La stessa cosa vale per i singoli canali nel telecomando multicanale, basta selezionare il canale da cancellare prima di eseguire la sequenza.
  • Página 11 CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO O NERO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
  • Página 12 FUNZIONI SPECIALI MEMORIZZAZIONE TEMPORANEA TELECOMANDO Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei finecorsa durante il montag- gio in fabbrica. Il telecomando definitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”). Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo quando il motore è...
  • Página 13 COLLEGAMENTI ELETTRICI PER COMANDO MOTORE CON DOPPIO PULSANTE INTERBLOCCATO Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporane- amente. Il motore riconosce automaticamente il tipo di pulsantiera (a 1 o 2 pulsanti) e imposta la corretta modalità...
  • Página 14 GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO O NERO NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
  • Página 15 DISABILITAZIONE COMANDI RADIO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) A seguito di una disabilitazione dei comandi radio il motore non risponderà più ai comandi inviati da telecomando, ma funzionerà unicamente da comando filare. Per ripristinare le funzionalità radio eseguire una cancellazione totale della memoria telecomandi.
  • Página 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale dichiara che il Motore TM2 PPR è conforme alle pertinenti normative di armonizzazione dell’Unione: Direttiva 2014/53/ EU, Direttiva 2011/65/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.faac.biz/certificates DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI-MACCHINE (2006/42/EC ALL.II P.1, LETT.
  • Página 17 ASSEMBLING THE MOTOR RING NUT ADAPTER DRIVE PULLEY RING NUT 1. Insert the adapter onto the ring nut so that the groove is lined up with the reference mark and push it on as far as it will go. 2. Install the drive pulley on the shaft of the motor until the detent spring clicks.
  • Página 18 ELECTRICAL CONNECTIONS - To avoid safety hazards or malfunctions, electrical control devices connected to the motor must be rated according to the characteristics of the motor. - Disconnect devices must be installed in the mains power supply line in accord- ance with national installation regulations.
  • Página 19 COMPATIBLE REMOTE CONTROLS TM2 X TT-50 Refer to the specific remote control instructions TM2 X T-1 TM2 X TW-1 stop DOWN down STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 DISPLAY DISPLAY Change channel DISPLAY Change Light function channel Wind Wind function...
  • Página 20 EXPLANATION OF COMMAND SEQUENCES Most command sequences consist of three distinct steps, after which the motor indicates whether the step has ended correctly or not by rotating in different ways. The purpose of this section is to explain the motor signals. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without more than 4 seconds elapsing between one step and the next.
  • Página 21 TM2 X T SERIES REMOTE CONTROL PROGRAMMING ENABLE / DISABLE FUNCTION In order to prevent accidental modifications to the motor settings during the daily use of the remote control, the programming function is automatically disabled 8 hours after the last sequence was sent (A+B or B+C). CHECKING THE STATUS OF THE FUNCTION Programming enabled...
  • Página 22 OPERATING MODE The motor is simple to install and easy to use, it does not need to be adjusted as it automatically recognises the limit stops. The roller shutter must be fitted with: A - Rigid straps or anti-burglary springs B - Fixed or removable safety plugs in the guides It is recommended that you always check the strength of the shutter.
  • Página 23 SETTING THE DIRECTION OF ROTATION OF THE MOTOR This can be carried out either from the remote control or the wired control. Each time one of the two procedures below is carried out, the motor direction of rotation setting will be changed with respect to the buttons on the remote control and the buttons on the control unit.
  • Página 24 MEMORISING OTHER REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be memorised. Tn: Memorised remote control Tx: Remote control to be memorised Tx (2 sec) DELETING A SINGLE REMOTE CONTROL It is possible to delete each memorised remote control individually. When the last one is deleted, the motor returns to its initial condition.
  • Página 25 TOTAL DELETION OF REMOTE CONTROLS FROM MEMORY The memory can be completely erased in two ways: 1) USING THE REMOTE CONTROL Tn: Memorised remote control Tn (4 sec) 2) USING THE AUXILIARY WIRE (WHITE OR BLACK) Use this option in an emergency or if a working remote control is not available. The white or black wire of the motor has to be accessed in order to delete the memory.
  • Página 26 SPECIAL FUNCTIONS TEMPORARILY MEMORISING A REMOTE CONTROL This function allows a remote control to be memorised temporarily, for example in order to allow the limit stops to be set during assembly at the factory. The actual remote control can be memorised at a later stage using the appropriate command sequence (see "MEMORISING THE FIRST REMOTE CONTROL").
  • Página 27 ELECTRICAL CONNECTIONS FOR MOTOR CONTROL WITH DOUBLE INTERLOCKED SWITCH Only use buttons with an electrical and mechanical interlock for the push-button panel connection to prevent two buttons being pressed at the same time. The motor automatically recognises the type of push-button panel (1 or 2 buttons) and therefore sets the correct operating mode.
  • Página 28 WHITE OR BLACK WIRE MOTOR OPERATING MODE NB: The motors are factory set to be used with one button (UP-STOP-DOWN-STOP operation). The operating mode setting can be modified by following the sequence indicated below. SETTING THE OPERATING MODE: Tn: Memorised remote control Tn (2 sec) There are 3 possible settings available in the order indicated below: - UP-STOP-DOWN-STOP (factory setting)
  • Página 29 DISABLING RADIO CONTROLS Tn: Memorised remote control Tn (4 sec) If the remote controls are disabled, the motor will no longer respond to commands sent by the remote control. It can only be operated from the wired control. To restore the radio functions, erase the remote control memory completely. TM2 PPR A4518_6G85_Rev.A...
  • Página 30 EU DECLARATION OF CONFORMITY FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale hereby declares that the TM2 PPR motor complies with the European Union's applicable harmonisation regulations: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address: http://www.faac.biz/certificates...
  • Página 31 VORBEREITUNG DES MOTORS ADAPTER MUTTER ZUGROLLE MUTTER 1. Den Adapter auf die Mutter setzen. Die Rille muss mit der entsprechenden Nut übereinstimmen, dann bis zum Anschlag drücken. 2. Die Zugrolle am Motorzapfen montie- ren, bis die Sperrfeder auslöst. 3. Den Motor vollkommen in das Wickel- rohr einführen.
  • Página 32 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen und Betriebsstörungen zu vermeiden, müssen die elektrischen Bauteile der Steuerung, die am Motor angeschlossen sind, den elektrischen Eigenschaften dieses Motors entsprechen. - Am Stromversorgungsnetz müssen Trennungsvorrichtungen vorgesehen sein, die mit den nationalen Installationsvorschriften konform sind. - Bei Verwendung im Außenbereich, ein Netzkabel mit der Bezeichnung H05RN-F verwenden, das einen Kohlenstoffgehalt von mindestens 2 % hat.
  • Página 33 KOMPATIBLE FERNBEDIENUNGEN TM2 X TT-50 Auf die spezifische Gebrauchsanleitung der Fernbedienung Bezug nehmen TM2 X T-1 TM2 X TW-1 EINFAHREN Einfahren Stopp AUSFAHREN Ausfahren STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 DISPLAY DISPLAY Aktivierung Kanalwechsel DISPLAY Wechsel Licht-Funktion Kanals Wind-...
  • Página 34 ERKLÄRUNG DER STEUERABFOLGEN Der Großteil der Steuerabfolgen besteht aus drei deutlich getrennten Schritten, nach deren Beendung der Motor mit verschiedenen Dreharten anzeigt, ob der Schritt auf positive oder negative Weise abgeschlossen wurde. Der Zweck dieses Abschnittes liegt darin, die Anzeigen des Motors zu erkennen. Die Tasten müssen wie in der Abfolge angezeigt gedrückt werden, ohne mehr als 4 Sekunden zwischen einem Schritt und dem anderen vergehen zu lassen.
  • Página 35 PROGRAMMIERUNG DER ÖFFNUNGS-/SCHLIESSUNGS- FUNKTION DER FERNBEDIENUNG SERIE TM2 X T Um ungewollte Änderungen der Programmierung des Motors während der täglichen Verwendung der Fernbedienung zu vermeiden, wird die Programmierungsmöglichkeit nach 8 Stunden nach dem Senden der letzten Abfolge automatisch deaktiviert (A+B oder B+C).
  • Página 36 BETRIEBSMODUS Die Installation und der Gebrauch des Motors ist einfach; er muss nicht eingestellt werden, da er die Anschläge automatisch erkennt. Der Rollladen muss ausgestattet werden mit: A - Steifen Riemen oder einbruchshemmenden Federn, B - Festen oder beweglichen Sicherheitsverschlüssen an den Führungen. Es wird empfohlen, immer die Robustheit der Rollläden zu kontrollieren.
  • Página 37 EINSTELLUNG DER MOTORDREHRICHTUNG Dieser Vorgang kann sowohl über die Fernbedienung als auch mittels der draht- gebundenen Steuerung durchgeführt werden. Nach jeder Ausführung einer der unten angezeigten Vorgänge wird die Einstellung der Motordrehrichtung im Vergleich zu den Tasten der Fernbedienung und der Tasten der Tastatur abgeändert.
  • Página 38 SPEICHERUNG VON ANDEREN FERNBEDIENUNGEN Es ist möglich, bis zu 15 Fernbedienungen zu speichern. Tn: Gespeicherte Fernbedienung Tx: Zu speichernde Fernbedienung Tx (2 Sek.) LÖSCHUNG EINER EINZELNEN FERNBEDIENUNG Es ist möglich, jede gespeicherte Fernbedienung einzeln zu löschen. Nachdem die letzte gelöscht wurde, versetzt sich der Motor in den Anfangszustand. Dasselbe gilt für die einzelnen Kanäle in der mehrkanaligen Fernbedienung;...
  • Página 39 VOLLSTÄNDIGE LÖSCHUNG DES FERNBEDIENUNGS-SPEICHERS Die vollständige Löschung des Speichers kann auf zwei Arten erfolgen: 1) MIT DER FERNBEDIENUNG Tn: Gespeicherte Fernbedienung Tn (4 Sek.) 2) MIT DEM ZUSATZKABEL (WEISS ODER SCHWARZ) Diese Option im Notfall verwenden oder nur dann, wenn keine funktionstüchtige Fernbedienung verfügbar ist.
  • Página 40 SONDERFUNKTIONEN VORLÄUFIGE SPEICHERUNG EINER FERNBEDIENUNG Diese Funktion ermöglicht es, eine Fernbedienung auf vorübergehende Weise zu speichern, zum Beispiel, um die Einstellung der Anschläge während der werkseitigen Montage zu gestatten. Die definitive Fernbedienung kann mit der entsprechenden Steuerabfolge zu einem späteren Zeitpunkt gespeichert werden (siehe „SPEICHE- RUNG DER ERSTEN FERNBEDIENUNG“).
  • Página 41 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG MIT VERRIEGELTER DOPPELTASTE Beim Anschluss der Tastatur nur die Tasten mit elektrischer oder mechanischer Verriegelung verwenden, um ein gleichzeitiges Drücken beider Tasten zu vermeiden. Der Motor erkennt automatisch die Art der Tastatur (mit 1 oder 2 Tasten) und stellt den entsprechenden korrekten Betriebsmodus ein.
  • Página 42 VERWALTUNG STEUERMODUS MOTOR ÜBER WEISSES ODER SCHWARZES KABEL HINWEIS: Die Motoren verlassen das Werk so, dass sie für die Verwendung mit einer einzelnen Taste (Betrieb OBEN-STOPP-UNTEN-STOPP) funktionsfähig sind. Es ist immer möglich, die Einstellung der Steuerart durch Ausführung der unten beschriebenen Abfolge abzuändern.
  • Página 43 DEAKTIVIERUNG DER FUNKSTEUERUNG Tn: Gespeicherte Fernbedienung Tn (4 Sek.) Nach einer Deaktivierung der Funksteuerungen reagiert der Motor nicht mehr auf die von der Fernbedienung gesendeten Befehle, sondern funktioniert nur über die drahtgebundene Steuerung. Zur Wiederherstellung der Funkfunktionen muss eine vollständige Löschung desr Fernbedienungs-Speichers ausgeführt werden.
  • Página 44 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale erklärt, dass der Motor TM2 PPR den einschlä- gigen harmonisierten Normen der Europäischen Union entspricht: Richtlinie 2014/53/EU, Richtlinie 2011/65/EU. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.faac.biz/certificates EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN (2006/42/EC ANH.II S.1, BUCHST.
  • Página 45 PRÉPARATION DU MOTEUR ADAPTATEUR BAGUE POULIE D'ENTRAÎNEMENT BAGUE 1. Insérer l'adaptateur sur la bague en faisant coïncider la rainure et le cran de référence puis pousser jusqu'à la butée. 2. Monter la poulie d'entraînement sur le goujon du moteur jusqu'au déclenche- ment du ressort d'arrêt.
  • Página 46 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES - Pour éviter les situations de danger ou de dysfonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être dimensionnés en fonction des caractéristiques électriques de ce dernier. - Prévoir des dispositifs de déconnexion sur le réseau d'alimentation conformé- ment aux règles nationales d'installation.
  • Página 47 TÉLÉCOMMANDES COMPATIBLES TM2 X TT-50 Voir les instructions spécifiques de la télécom- mande TM2 X T-1 TM2 X TW-1 MONTÉE montée stop DESCENTE descente STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 DISPLAY DISPLAY Activation Changement DISPLAY Changement fonction de canal canal...
  • Página 48 EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE La plupart des séquences de commande sont constituées par trois pas bien dis- tincts, au terme desquels le moteur signale, moyennant différents types de rotation, si l'étape a été concluante ou non. L'objectif de ce paragraphe est de reconnaître les signalisations du moteur.
  • Página 49 FONCTION OUVERTURE FERMETURE PROGRAMMATION TÉLÉCOMMANDE SÉRIE TM2 X T Pour éviter les modifications accidentelles de la programmation du moteur durant l'utilisation quotidienne de la télécommande, la possibilité de programmation est auto- matiquement désactivée 8 heures après l'envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
  • Página 50 MODALITÉ DE FONCTIONNEMENT Le moteur est simple à installer et à utiliser ; il n'exige aucun réglage car il reconnaît automatiquement les fins de course. Le volet roulant doit être équipé de : A - Petites courroies rigides ou de ressorts anti–effraction, B - Bouchons de sécurité...
  • Página 51 SÉLECTION DE LA DIRECTION DU MOTEUR Cette opération peut être effectuée à partir de la télécommande ou moyennant la commande à fil. Chaque fois qu'on exécute une des deux procédures indiquées ci-après, on modifie la sélection de la direction du moteur par rapport aux touches de la télécommande et des touches.
  • Página 52 MÉMORISATION D’AUTRES TÉLÉCOMMANDES On peut mémoriser jusqu'à 15 télécommandes. Tn : Télécommande mémorisée Tx : Télécommande à mémoriser Tx (2 s) SUPPRESSION D'UNE TÉLÉCOMMANDE On peut supprimer séparément chaque télécommande mémorisée. Au moment où l'on efface la dernière télécommande, le moteur revient dans sa condition initiale. Il en est de même pour les différents canaux sur la télécommande multicanal : il suffit de sélectionner le canal à...
  • Página 53 SUPPRESSION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES TÉLÉCOMMANDES La suppression totale de la mémoire peut être effectuée de deux façons : 1) AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Tn : Télécommande mémorisée Tn (4 s) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC OU NOIR) Utiliser cette option en cas d'urgence ou lorsqu'on ne dispose d'aucune télécom- mande en état de marche.
  • Página 54 FONCTIONS SPÉCIALES MÉMORISATION TEMPORAIRE TÉLÉCOMMANDE Cette fonction permet de mémoriser une télécommande de façon temporaire, par exemple pour permettre le réglage des fins de course durant le montage à l'usine. La télécommande définitive pourra être mémorisée par la suite moyennant la même séquence de commande (voir “MÉMORISATION PREMIÈRE TÉLÉCOMMANDE”).
  • Página 55 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES POUR COMMANDE MOTEUR AVEC DOUBLE BOUTON INTERBLOQUÉ Pour le branchement de la boîte à boutons, utiliser exclusivement des boutons avec un interblocage électrique et mécanique pour éviter qu'on ne puisse enfoncer les deux boutons simultanément. Le moteur reconnaît automatiquement le type de boîte à boutons (à 1 ou 2 boutons) et il sélectionne par conséquent le mode correct de fonctionnement.
  • Página 56 GESTION DE LA MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR AU MOYEN DU FIL BLANC OU NOIR N.B. : Lorsqu'ils quittent l'usine, les moteurs sont disposés pour l'utilisation avec un seul bouton (fonctionnement MONTÉE-ARRÊT-DESCENTE-ARRÊT). Il est toujours possible de modifier la sélection du type de commande en exécutant la séquence indiquée ci-après.
  • Página 57 DÉSACTIVATION COMMANDES RADIO Tn : Télécommande mémorisée Tn (4 s) Après une désactivation des commandes de la radio, le moteur ne répond plus aux commandes envoyées à partir d'une télécommande, mais il fonctionnera unique- ment au moyen d'une commande à fil. Pour rétablir les fonctions radio, procéder à...
  • Página 58 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale déclare que le Moteur TM2 PPR est conforme aux normes d’harmonisation en vigueur de l’Union : Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.faac.biz/certificates...
  • Página 59 PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ANILLO POLEA DE ARRASTRE ANILLO 1. Insertar el adaptador sobre el anillo de manera que la ranura encaje en la muesca de referencia y empujar hasta alcanzar el tope. 2. Montar la polea de arrastre sobre el perno del motor hasta que salte el muelle de tope.
  • Página 60 CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o de funcionamiento defectuoso, los elementos eléctricos de mando conectados al motor deben dimensionarse en función de las características eléctricas del propio motor. - La red de alimentación debe disponer de dispositivos de desconexión de acuer- do con las reglas de instalación nacionales.
  • Página 61 MANDOS A DISTANCIA COMPATIBLES TM2 X TT-50 Consultar las instrucciones específicas del mando a distancia TM2 X T-1 TM2 X TW-1 SUBIDA subida stop BAJADA bajada STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 PANTALLA PANTALLA Activación Cambio canal PANTALLA Cambio función luz...
  • Página 62 EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE CONTROL La mayoría de las secuencias de control se compone de tres pasos distintos al final de los cuales el motor indica, con diferentes tipos de rotación, si el paso se ha completado de manera positiva o negativa. El objetivo de este apartado es el de saber reconocer las señales del motor.
  • Página 63 FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN MANDO A DISTANCIA SERIE TM2 X T Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del mando a distancia, la opción de programación se inhabilita automá- ticamente al cabo de 8 horas desde el envío de la última secuencia (A + B o B + C). VERIFICACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
  • Página 64 MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO La instalación y uso del motor resultan sencillos, y este no precisa ninguna regu- lación, ya que reconoce automáticamente los finales de carrera. La persiana enrollable debe estar equipada con: A - Cintas rígidas o muelles antivandalismo B - Topes de seguridad fijos o extraíbles en las guías Se recomienda comprobar siempre la solidez de la persiana enrollable.
  • Página 65 CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN DEL MOTOR Esta operación se puede realizar tanto mediante el mando a distancia como a través del control por cable. Cada vez que se lleva a cabo uno de los dos procesos que se describen a conti- nuación, cambia la configuración de la dirección del motor en relación con los botones del mando a distancia y de los de la botonera.
  • Página 66 MEMORIZACIÓN DE OTROS MANDOS A DISTANCIA Se pueden memorizar hasta 15 mandos a distancia. Tn: Mando a distancia memorizado Tx: Mando a distancia para memorizar Tx (2 s) ELIMINACIÓN DE UN ÚNICO MANDO A DISTANCIA Se puede eliminar cada mando a distancia memorizado independientemente. Cuando se elimina el último mando a distancia, el motor regresa a su condición inicial.
  • Página 67 ELIMINACIÓN TOTAL DE LA MEMORIA DE LOS MANDOS A DISTANCIA La eliminación total de lo almacenado en la memoria se puede hacer de dos maneras: 1) CON EL MANDO A DISTANCIA Tn: Mando a distancia memorizado Tn (4 s) 2) CON EL CABLE AUXILIAR (BLANCO O NEGRO) Utilizar esta opción en caso de emergencia, o cuando no se encuentre disponible ningún mando a distancia en estado de funcionamiento.
  • Página 68 FUNCIONES ESPECIALES MEMORIZACIÓN TEMPORAL DEL MANDO A DISTANCIA Esta función permite memorizar un mando a distancia de manera temporal, por ejemplo, para permitir al ajuste de los finales de carrera durante el montaje en fábrica. El mando a distancia definitivo puede memorizarse posteriormente con la correspondiente secuencia de control (ver "MEMORIZACIÓN DEL PRIMER MANDO A DISTANCIA").
  • Página 69 CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA EL CONTROL DEL MOTOR CON DOBLE PULSADOR INTERBLOQUEADO Para la conexión del teclado, usar solo pulsadores con interbloqueo eléctrico y mecánico con el fin de evitar que se puedan presionar los dos pulsadores simul- táneamente. El motor reconoce automáticamente el tipo de botonera (con 1 o 2 pulsadores) y configura consecuentemente el modo de funcionamiento correcto.
  • Página 70 GESTIÓN DE LA MODALIDAD DE CONTROL DEL MOTOR DESDE EL CABLE BLANCO O NEGRO NOTA: Los motores salen de la fábrica preparados para su uso con un solo pulsador (funcionamiento ARRIBA-PARADA-ABAJO-PARADA). Siempre se puede modificar la configuración del tipo de control ejecutando la siguiente secuencia indicada a continuación.
  • Página 71 INHABILITACIÓN COMANDOS DE RADIO Tn: Mando a distancia memorizado Tn (4 s) Tras la inhabilitación de los comandos de radio, el motor no responderá ya a los comandos enviados desde el mando a distancia, y solo funcionará a través del control por cable.
  • Página 72 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EU FAAC S.p.A. Soc. Unipersonal declara que el motor TM2 PPR cumple con la correspondiente normativa de armonización de la Unión Europea: Directiva 2014/53/EU, Directiva 2011/65/EU. El texto completo de la declaración de conformidad EU está disponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.faac.biz/certificates...
  • Página 73 VOORBEREIDING VAN DE MOTOR ADAPTER RING TRACTIESCHIJF RING 1. Plaats de adapter op de ring, laat de gleuf overeenkomen met de markering en duw stevig aan. 2. Monteer de tractieschijf op de pen van de motor, tot het vastklikken van de borgveer.
  • Página 74 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - Voor het voorkomen van gevaarlijke situaties en storingen, moeten de op de motor aangesloten elektrische bedieningselementen gedimensioneerd worden op basis van de elektrische kenmerken van de motor. - De op het voedingsnet aanwezige scheidingsvoorzieningen moeten voldoen aan de plaatselijke installatievoorschriften. - Maak voor gebruik buitenshuis gebruik van een voedingskabel H05RN-F met minimaal koolstofgehalte 2%.
  • Página 75 COMPATIBELE AFSTANDSBEDIENINGEN TM2 X TT-50 U wordt verwezen naar de specifieke handleiding van de afstandsbediening TM2 X T-1 TM2 X TW-1 OMHOOG omhoog stop OMLAAG omlaag STOP TM2 X TS-1 TM2 X TS-7 TM2 X T-7 DISPLAY DISPLAY Attivazione Kanaalschakeling DISPLAY Schakeling Activering...
  • Página 76 UITLEG VAN DE BEDIENINGSREEKS De meeste reeksen bedieningen bestaan uit drie verschillende stappen. Aan het einde hiervan, geeft de motor met verschillende soorten rotatie aan of de stap positief of negatief is afgerond. Het doel van dit paragraaf is om uitleg te geven om de signalen vanaf de motor te herkennen.
  • Página 77 OPENING/SLUITING FUNCTIE, AFSTANDSBEDIENING SERIE TM2 X T PROGRAMMEREN Om ongewenste wijzigingen van de programmering van de motor tijdens dagelijks gebruik te voorkomen, wordt de programmering 8 uur na het verzenden van de laatste reeks (A+B of B+C) automatisch uitgeschakeld. CONTROLE VAN DE FUNCTIESTAND Programmering open of na...
  • Página 78 BEDRIJFSMODUS De motor is eenvoudig te installeren en gebruiken. Er is geen enkele afstelling vereist aangezien de motor de eindschakelaars automatisch herkent. Het rolgordijn moet zijn uitgerust met: A - Starre banden of anti-inbraakveren, B - Vaste of verwijderbare veiligheidsdoppen op de geleiders. We adviseren om de stevigheid van het rolgordijn altijd te controleren.
  • Página 79 DRAAIRICHTING VAN DE MOTOR INSTELLEN Deze handeling kan zowel via de afstandsbediening als kabelbediening plaats- vinden. Met elke van de twee hieronder beschreven procedures, wordt de draairichting van de motor t.o.v. de toetsen van de afstandsbediening of van het bekabelde bedieningspaneel omgekeerd.
  • Página 80 MEMORISATIE VAN ANDERE AFSTANDBEDIENINGEN Het is mogelijk om tot 15 afstandsbedieningen te memoriseren. Tn: Gememoriseerde afstandsbediening Tx: Te memoriseren afstandsbediening Tx (2 sec) EEN ENKELE AFSTANDBEDIENING WISSEN Iedere gememoriseerde afstandsbediening kan individueel gewist worden. Bij het wissen van de laatste afstandsbediening gaat de motor naar de initiële stand terug. Hetzelfde geldt m.b.t.
  • Página 81 VOLLEDIGE UITWISSING VAN HET AB-GEHEUGEN Het geheugen kan op twee manieren volledig gewist worden: 1) VIA DE AFSTANDSBEDIENING Tn: Gememoriseerde afstandsbediening Tn (4 sec) 2) VIA DE BEKABELDE BEDIENING (WITTE OF ZWARTE DRAAD) Deze optie is in noodgevallen te gebruiken, of wanneer er geen werkende afstands- bediening ter beschikking staat.
  • Página 82 SPECIALE FUNCTIES TIJDELIJKE MEMORISATIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING Door middel van deze functie kunt u een afstandsbediening tijdelijk memoriseren, bijvoorbeeld voor het instellen van de eindschakelaars tijdens de montage in de fabriek. De definitieve AB-memorisatie kan later geschieden d.m.v. de betreffende reeks opdrachten (zie MEMORISATIE VD EERSTE AFSTANDSBEDIENING).
  • Página 83 ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN VOOR DE BEDIENING VAN DE MOTOR MET TWEE ONDERLING VERGRENDELDE KNOPPEN Voor het bedieningspaneel dienen alleen knoppen met een elektrische of mecha- nische vergrendeling te worden gebruikt. Hierdoor wordt vermeden dat de twee knoppen tegelijkertijd ingedrukt worden. De motor herkent automatisch het type bedieningspaneel (d.w.z. met 1 of 2 knop- pen) en zorgt gelijk voor de juiste instelling.
  • Página 84 WERKWIJZE VOOR DE KABELBEDIENING VAN DE MOTOR VIA DE WITTE OF ZWARTE DRAAD N.B.: De motoren zijn af fabriek voorzien van één bedieningsknop (werking OMHOOG-STOP-OMLAAG-STOP). De instelling van het type bediening kan in ieder geval op elk moment gewijzigd worden. Volg hiervoor de procedure hieronder beschreven.
  • Página 85 DRAADLOZE BESTURING UITSCHAKELEN Tn: Gememoriseerde afstandsbediening Tn (4 sec) Nadat de draadloze besturing is uitgeschakeld, zal de motor niet meer op de af- standsbediening reageren, en zal uitsluitend via de kabel te bedienen zijn. Om de besturing op afstand te herstellen, dient het AB-geheugen volledig te worden gewist.
  • Página 86 EU-CONFORMITEITSVERKLARING FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale verklaart dat de Motor TM2 PPR voldoet aan de toepasselijke geharmoniseerde normen van de Unie: Richtlijn 2014/53/ EU, Richtlijn 2011/65/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: http://www.faac.biz/certificates INBOUWVERKLARING NIET-VOLTOOIDE MACHINE (2006/42/EC BIJL.II P.1, KOMMA B)
  • Página 88 FAAC S.p.A. Soc. Unipersonale Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 09 57 820 www.faac.it - www.faacgroup.com TM2 PPR A4518_6G85 _Rev.A...

Este manual también es adecuado para:

Tm2 ppr