Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

Modell des Gleiskraftwagens ROBEL Typ 54
39546

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin 39546

  • Página 1 Modell des Gleiskraftwagens ROBEL Typ 54 39546...
  • Página 2 Seite Inhaltsverzeichnis Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise 4/30 Information importante 10/30 Funktionen Fonctionnement Allgemeine Hinweise Informations générales Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Ersatzteile Pièces de rechange Page Table of Contents Inhoudsopgave...
  • Página 3 Página Indice de contenido Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes 16/30 Viktig information 22/30 Funciones Funktioner Informaciones generales Allmänna informationer Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör Recambios Reservdelar Pagina Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Side Avvertenze per la sicurezza...
  • Página 4 • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Sicherheitshinweise Garantieurkunde. • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) eingesetzt werden. Funktionen • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die •...
  • Página 5 • Vor dem Verpacken der Lokomotive muss der Kranausle- ger mit der Funktion F3 in Nullstellung gebracht werden! Bruchgefahr! • Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend: Priorität 1: mfx Priorität 2: DCC Priorität 3: MM Wenn zwei oder mehr digital-Protokolle am Gleis erkannt...
  • Página 6 Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Geräusch: Kabinenfunk Umschalten Fahr-/Kranbetrieb Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 1 Betriebsgeräusch Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 2 Kranrückführung in Nullstellung Geräusch: Gespräch (Arbeiter) 3 ABV, aus Geräusch: Schleifbock Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal Führerstand 2 aus Blinklicht Spitzensignal Führerstand 1 aus Führerstandsbeleuchtung Umgebungsgeräusch: Warnsignal Typhon F10...
  • Página 7 • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html Safety Notes • This locomotive is to be used only with an operating Functions system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Recognition of the mode of operation: automatic. Digital or DCC). • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 8 • Before packing the locomotive, the crane boom must be moved to the zero position with Function F3! Danger of breakage! • The digital protocol with the most possibilities is the highest order digital protocol. The sequence of digital protocols in descending order is: Priority 1: mfx Priority 2: DCC Priority 3: MM...
  • Página 9 Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Cab radio Reversing running / crane operation Sound effect: Dialog (workers) 1 Operating sounds Sound effect: Dialog (workers) 2 Returning crane to zero setting Sound effect: Dialog (workers) 3 ABV, off Sound effect: Grinder bench Sound effect: Squealing brakes off...
  • Página 10 Remarques importantes sur la sécurité entraîne automatiquement l’annulation de la garantie. Pour toute réparation ou remplacement de pièces, • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un adresses-vous à votre détaillant-spécialiste Märklin. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, •...
  • Página 11 • La grue ne doit pas être actionnée manuellement! • Le crochet de la grue supporte un poids maximal de 2 grammes! • La Mobile Station (MS1) ne permet qu’une exploitation limitée du modèle! • Avant d’emballer la locomotive, la flèche de la grue doit être remise en position neutre via la fonction F3 !Risque de casse ! •...
  • Página 12 Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Scie à métaux Commutation circulation/exploitation Bruitage : Radio cabine de la grue Bruitage : Discussion (ouvriers) 1 Bruit d’exploitation Bruitage : Discussion (ouvriers) 2 Remise de la grue en position zéro Bruitage : Discussion (ouvriers) 3 ABV, désactivé...
  • Página 13 • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften garantiebewijs. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt worden. Functies • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken •...
  • Página 14 • Met het Mobile Station 1 ( MS1) is het bedrijf met dit model slechts beperkt mogelijk! • Voor het inpakken van de locomotief moet de kraangiek met de functie F3 in de nulstand gebracht worden! Gevaar voor afbreken! • Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol.
  • Página 15 Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Geluid: telerail Omschakelen rij/kraanbedrijf Geluid: gesprek (arbeider) 1 Bedrijfsgeluiden Geluid: gesprek (arbeider) 2 Kraan terugbrengen in de nulpositie Geluid: gesprek (arbeider) 3 ABV, uit Geluid: slijpsteen Geluid: piepende remmen uit Frontsein cabine 2 uit Knipperlicht Frontsein cabine 1 uit Cabineverlichting...
  • Página 16 • No es necesario abrir la locomotora para su manteni- Aviso de seguridad miento. El desmontaje de la locomotora conlleva automá- • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema ticamente la extinción de la garantía del fabricante. Para de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin reparaciones o recambios contacte con su proveedor Digital o DCC).
  • Página 17 Informaciones generales • ¡Se debe enganchar directamente al modelo en miniatura solo un vagón de plataforma, ya que, de lo contrario, se queda enganchada la pluma de la grúa al girarla sobre el carro! • ¡Si la pluma de la grúa se encuentra fuera de la superfi- cie de carga, el modelo en miniatura se mueve tan solo lentamente! •...
  • Página 18 Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Sierra para metal Conmutación de modo circulación/ Ruido: Radio de cabina modo grúa Ruido: Conversación (trabajadores) 1 ruido de explotación Ruido: Conversación (trabajadores) 2 Retorno de la grúa a la posición cero Ruido: Conversación (trabajadores) 3 ABV, apagado Ruido: afiladora...
  • Página 19 produttore. Per le riparazioni o le parti di ricambio, con- Avvertenze per la sicurezza trattare il rivenditore Märklin. • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin all’accluso certificato di garanzia.
  • Página 20 • La gru non può venire fatta muovere manualmente! • Al gancio della gru possono venire appesi dei pesi di 2 grammi al massimo! • Con la Mobile Station 1 (MS1) l’esercizio di tale modello è possibile solo in maniera limitata! •...
  • Página 21 Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Radiotrasmittente in cabina Commutazione esercizio di marcia/ Rumore: Discorso (lavoratore) 1 esercizio della gru Rumore: Discorso (lavoratore) 2 Rumori di esercizio Rumore: Discorso (lavoratore) 3 Ritorno della gru nella posizione di zero Rumore: supporto strisciante ABV, spente Rumore: stridore dei freni escluso...
  • Página 22 Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: Robel L. Weiss • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- sade för det lokala elnätet.
  • Página 23 • OBS! Innan loket åter placeras i sin förpackning så måste kranarmen med hjälp av Funktion F3 återställas till noll- läge! Annars kan modellen/kranarmen skadas! • Digital-protokollet med flest funktioner är högst priorite- rat. Digital-protokollen inordnas i fallande ordning som följer: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC...
  • Página 24 Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Förarhyttskommunikation Ändring av körriktning/kranens körning Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 1 Trafikljud Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 2 Kranåterställning till noll-läge Ljud: Samtal (järnvägsarbetare) 3 ABV, från Ljud: Slipmaskin Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare Förarhytt 2 släckta Blinkljus Frontstrålkastare Förarhytt 1 släckta Förarhyttsbelysning...
  • Página 25 • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html Vink om sikkerhed • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin Funktioner AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Registrering af driftsarten: automatisk. beregnet dertil. • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. •...
  • Página 26 • Inden nedpakning af lokomotivet, skal kranarmen med funktionen F3 indstilles i nulposition! Fare for brud! • Digital-protokollen med flest muligheder er den højest rangerende digital-protokol. Digital-protokollernes ræk- kefølge er med faldende værdi følgende: Prioritet 1: mfx Prioritet 2: DCC Prioritet 3: MM Genkendes to eller flere digital-protokoller på...
  • Página 27 Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Lyd: Kabineradio Omskifte kørsels-/krandrift Lyd: Samtale (arbejdere) 1 Driftslyd Lyd: Samtale (arbejdere) 2 Tilbageførsel af kran til nulstilling Lyd: Samtale (arbejdere) 3 ABV, fra Lyd: Slibeblok Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal, førerstand 2 slukket Blinklys Frontsignal, førerstand 1 slukket Kabinebelysning...
  • Página 28 Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 29 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 31 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Consejo general para evitar las interferencias electromagnéticas: Störungen: Para garantizar un funcionamiento según las previsiones se requiere Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein un contacto rueda-carril de los vehículos permanente sin anomalías. permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge No realice ninguna modificación en piezas conductoras de la erforderlich.
  • Página 34 1 Dachsteckteile E297 926 2 Auspuff und Haltestangen E297 931 3 Spiegel E297 937 4 Leitern vorne E297 942 5 Leitern hinten E297 945 6 Schleifer mit Schraube E297 948 7 Seitenstützen E297 953 8 Puffer E297 954 Kurzkupplung E701 630...
  • Página 36 La locomo�ve se recycle Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 365525/0223/Sc1Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com/en/imprint.html www.maerklin.com © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Robel 54