Descargar Imprimir esta página
Parkside PHA 12 B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PHA 12 B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PHA 12 B2 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Ocultar thumbs Ver también para PHA 12 B2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 114

Enlaces rápidos

Akku-Hobel / Cordless Planer / Rabot sans fil
PHA 12 B2
Akku-Hobel
Originalbetriebsanleitung
Rabot sans fil
Traduction des instructions d'origine
Strug akumulatorowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový hoblík
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cepillo recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus gyalu
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 385630_2107
Cordless Planer
Translation of the original instructions
Accu-schaaf
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku hoblík
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven høvl
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pialla ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski skobelj
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PHA 12 B2

  • Página 1 Akku-Hobel / Cordless Planer / Rabot sans fil PHA 12 B2 Akku-Hobel Cordless Planer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Rabot sans fil Accu-schaaf Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strug akumulatorowy Aku hoblík Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 Verwendung oder falsche Bedienung verur- Original- sacht wurden. EG‑Konformitätserklärung....17 Explosionszeichnung....171 Das Gerät ist Teil der Serie PARKSIDE Einleitung X 12 V TEAM und kann mit Akkus der PARKSIDE X 12 V TEAM Serie betrie- Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen ben werden. Akkus der Serie PARKSIDE Akku-Hobels (nachfolgend Gerät oder Elektro-...
  • Página 5 Serie PARKSIDE X 12 V TEAM geladen 21 V-Nut werden. 22 Sechskantschraube Lieferumfang/Zubehör 23 Madenschraube Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie Funktionsbeschreibung den Lieferumfang. Das Gerät hat eine rotierende Hobelwelle mit Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- zwei Hobelmessern. Das Gerät eignet sich zum nungsgemäß.
  • Página 6 Belastung Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden läuft). Sie unter: www.lidl.de/akku Ladezeiten Das Gerät ist Teil der Serie PARKSIDE X 12 V TEAM und kann mit Akkus der PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 B2 Ladezeit (Min.)
  • Página 7 Bildzeichen auf dem Gerät ter Umgebung, in der sich brennba- Dieses Gerät ist Teil der Serie re Flüssigkeiten, Gase oder Stäu- PARKSIDE X 12 V TEAM. be befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- Achtung! gen Funken, die den Staub oder die Dämp- fe entzünden können.
  • Página 8 wegenden Geräteteilen. Beschädig- eingeschaltet an die Stromversorgung an- te oder verwickelte Anschlussleitungen erhö- schließen, kann dies zu Unfällen führen. hen das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie zeug im Freien arbeiten, verwen- das Elektrowerkzeug einschalten.
  • Página 9 und Fett. Rutschige Griffe und Griffflä- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. chen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorher- c) Ziehen Sie den Stecker aus der gesehenen Situationen. Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor 5.
  • Página 10 -Zubehör. immer so, dass es beim Arbeiten • Verwenden Sie ausschließlich Zu- flach auf dem zu bearbeitenden behör welches von PARKSIDE emp- Werkstück aufliegt. Das Elektrowerk- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör zeug kann sich sonst verkanten und es kann kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh-...
  • Página 11 2. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter Hobelmesser montieren (Abb. A) mit einem Saugschlauch (z. B. Nass-Tro- 1. Reinigen Sie gegebenenfalls Messeraufnah- cken-Sauger von PARKSIDE). me (19), Hobelmesser (18) und Klemmplat- 3. Achten Sie darauf, dass die Staubabsau- te (17). gung für den zu bearbeitenden Werkstoff 2.
  • Página 12 3. Legen Sie das Hobelmesser (18) auf die messer (18) bündig mit der Hobelsohle Klemmplatte (17). Die Schneide liegt an (10) sitzt! den hohen Nasen. Die Nut liegt auf den Wenn das Hobelmesser nicht bündig mit niedrigen Nasen. der Hobelsohle sitzt: Wiederholen Sie den Vorgang.
  • Página 13 Akku einsetzen Hinweise zum Falzen (Abb. B) 1. Schieben Sie den Akku (8) entlang der Füh- • Der versenkbare Hobelmesser-Schutz (16) rungsschiene in den Akku-Halter im Hand- erlaubt es Falze mit einer maximalen Tiefe griff (7). von 17 mm zu hobeln. Der Akku verriegelt hörbar.
  • Página 14 3. Warten Sie den Stillstand der Messerwel- • staubgeschützt le ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug able- • außerhalb der Reichweite von Kindern gen. Die Lagertemperatur für den Akku und das Ge- Sie können das Gerät auf der Seite able- rät beträgt zwischen 0 °C und 45 °C. Vermei- gen, damit der Untergrund nicht beschädigt den Sie während der Lagerung extreme Kälte wird.
  • Página 15 Service ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Hobelmesser) Garantie oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt be- Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garan- schädigt, nicht sachgemäß...
  • Página 16 Service-Center folgt. Senden Sie das Produkt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein Service Deutschland und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Tel.: 0800 54 35 111 Transportverpackung. E-Mail.: grizzly@lidl.de IAN 385630_2107 Reparatur-Service Service Österreich Für Reparaturen, die nicht der Garantie Tel.: 0820 201 222 unterliegen, wenden Sie sich an das Ser- E-Mail.: grizzly@lidl.at...
  • Página 17 Original-EG‑Konformitätserklärung Produkt: Akku-Hobel Modell: PHA 12 B2 Seriennummer: 000001–088000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
  • Página 18 Spare parts and accessories....29 Translation of the original EC declaration of conformity....30 The device is part of the PARKSIDE Exploded view......171 X 12 V TEAM series and can be op- erated with batteries of the PARKSIDE X 12 V TEAM series. Batteries of the...
  • Página 19 PARKSIDE 20 Blade shaft X 12 V TEAM series. 21 V-groove Scope of delivery/ 22 Hexagon bolt accessories 23 Grub screw Unpack the device and check that everything is Description of functions present. The device has a rotating planer shaft Dispose of the packaging material properly.
  • Página 20 PARKSIDE X 12 V TEAM series may only during actual use of the power tool, depend- be charged using chargers of the PARKSIDE ing on how the power tool is being used. Try to X 12 V TEAM series.
  • Página 21 2. ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the This device is part of the series outlet. Never modify the plug in PARKSIDE X 12 V TEAM. any way. Do not use any adapter Caution! plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and...
  • Página 22 c) Disconnect the plug from the protection used for appropriate conditions power source and/or remove the will reduce personal injuries. battery pack, if detachable, from c) Prevent unintentional starting. En- the power tool before making any sure the switch is in the off-position adjustments, changing accessories, before connecting to power source or storing power tools.
  • Página 23 Safety instructions for b) Use power tools only with specific- ally designated battery packs. Use planers of any other battery packs may create a • Wait for the cutter to stop before risk of injury and fire. setting the tool down. An exposed ro- c) When battery pack is not in use, tating cutter may engage the surface lead- keep it away from other metal ob-...
  • Página 24  WARNING! Risk of injury due to uninten- 2. Connect the dust extraction adapter to a tional start-up. Do not insert the rechargeable suction hose (e.g. PARKSIDE wet/dry vacu- battery into the device until the device is fully um). prepared for use.
  • Página 25 blade (18) and clamping plate (17) side- sole. The planer blades must touch the ways out of the blade shaft (20). piece of wood evenly. Also check in the transverse direction. Use a small piece of wood to push it out. 3.
  • Página 26 battery into the device until the device is fully • Place the device’s V-groove on the edge of prepared for use. the workpiece and guide the device along the edge. NOTICE! Risk of damage! An incorrect battery can damage the device and battery. An up-to- Information on planing rebates (fig.
  • Página 27 3. Wait for the blade shaft to come to a stop 45°C. Avoid extreme cold or heat during stor- before putting the power tool down. age to ensure the battery output is not ad- versely affected. You can place the device on its side to pro- tect the surface underneath.
  • Página 28 In case of defects, you have statutory rights ing manual advises or warns must be categor- against the seller of the product. These stat- ically avoided. utory rights are not restricted by our guarantee The product is designed only for private and presented below.
  • Página 29 • The following are not accepted: devices Service Malta sent in without prepaid postage, sent as Tel.: 80062230 bulky goods, sent as an Express shipment, E-Mail.: grizzly@lidl.com.mt IAN 385630_2107 or devices sent as any other form of special freight. Importer • We will dispose of defective devices you Please note that the address below is not a ser- ship to us free of charge.
  • Página 30 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Planer Model: PHA 12 B2 Serial number: 000001–088000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Página 31 Sommaire Vue éclatée........171 Introduction........31 Introduction Utilisation conforme........31 Nous vous félicitons pour l'achat de votre nou- Matériel livré/Accessoires......32 veau rabot sans fil (ci-après dénommé appareil Aperçu............32 ou outil électrique). Description fonctionnelle......32 Vous avez ainsi opté pour un produit de Caractéristiques techniques.......32 grande qualité.
  • Página 32 16 Protège-lame de rabot abaissable Fig. A L’appareil fait partie de la gamme PARKSIDE 17 Plaque de serrage X 12 V TEAM et peut être utilisé avec 18 Lame de rabot les batteries de la gamme PARKSIDE X 12 V TEAM. Les batteries de la gamme 19 Logement à lames PARKSIDE X 12 V TEAM doivent être char-...
  • Página 33 été calcu- Temps de charge lées selon une méthode d'essai standardisée L’appareil fait partie de la gamme PARKSIDE et peuvent être utilisées comme moyen de X 12 V TEAM et peut être utilisé avec comparaison entre un outil électrique et un les batteries de la gamme PARKSIDE autre.
  • Página 34 à l’utilisation correcte qui Sens de rotation de la lame de rabot sont indiquées dans le mode d’emploi de votre batterie et chargeur de la gamme PARKSIDE Les appareils électriques ne doivent X 12 V TEAM. Vous trouverez une des- pas être jetés avec les déchets ména-...
  • Página 35 triques à branchement de terre. Des b) Utiliser un équipement de protec- tion individuelle. Toujours porter fiches non modifiées et des socles adaptés une protection pour les yeux. Les réduisent le risque de choc électrique. équipements de protection individuelle tels b) Éviter tout contact du corps avec que les masques contre les poussières, les des surfaces reliées à...
  • Página 36 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE moins susceptibles de bloquer et sont plus L’OUTIL ELECTRIQUE faciles à contrôler. a) Ne pas forcer l’outil électrique. g) Utiliser l’outil électrique, les acces- Utiliser l’outil électrique adapté soires et les lames etc., conformé- à votre application. L’outil électrique ment à...
  • Página 37 une aide médicale. Le liquide éjecté risation et de soutien de la pièce à usiner sur une plateforme stable. des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. Le maintien de la pièce à usiner dans les mains ou contre le corps la rend instable et e) Ne pas utiliser un bloc de batteries peut entraîner une perte de contrôle.
  • Página 38 Des rainures dans l’éjection des copeaux garantissent le bon positionnement. • Utiliser uniquement les accessoires recommandés par PARKSIDE. Des Insérer l'adaptateur pour l’aspiration accessoires inadaptés peuvent provoquer des poussières un choc électrique ou un incendie.
  • Página 39 Aligner les lames de rabot (Fig. C) 2. Dévissez les vis à tête hexagonale (22) avec la clé mixte (11). Objectif : La lame de rabot repose au milieu du logement à lames (19) et affleure la semelle 3. Abaissez le protège-lame de rabot (16) et de rabotage (10).
  • Página 40 3. À la fin de la charge complète, retirez le tion respiratoire et raccordez un dispositif ex- chargeur de la prise électrique. terne d’aspiration des poussières. 4. Retirez la batterie du chargeur. Consignes relatives au rabotage • Profondeur de passe Fonctionnement Commencez par une profondeur de passe faible.
  • Página 41 Nettoyage, entretien et nuez la profondeur des copeaux lorsque la profondeur souhaitée est presque atteinte. stockage Mise en marche et arrêt  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! Préparation Protégez-vous lors des travaux de maintenance 1. Fixez et sécurisez la pièce avec des serre- et de nettoyage. Éteignez l'appareil. joints ou d’une autre manière sur une sur- Faites effectuer les travaux de réparation et de face stable.
  • Página 42 Conditions de garantie la notice d’utilisation de la batterie et du char- geur). Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ti- Recyclage/protection cket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. de l'environnement Si un défaut de matériel ou un défaut de fabri- cation se présente au cours des trois ans sui-...
  • Página 43 Garantie (France) la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument Chère cliente, cher client, être évités. ce produit bénéficie d’une garantie de3 ans, L’appareil est destiné à un usage privé unique- valable à compter de la date d’achat. ment et non à...
  • Página 44 d’immobilisation d’au moins sept jours vient garantie les réparations occasionnelles sont à s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à la charge de l’acheteur. courir. Volume de la garantie Cette période court à compter de la demande L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de d’intervention de l’acheteur ou de la mise à...
  • Página 45 Service de réparation Marche à suivre dans le cas de garantie Pour les réparations ne relevant pas de la garantie, adressez-vous au Centre de SAV. Il Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions sui- vous établira volontiers un devis. vantes : •...
  • Página 46 91105334 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Rabot sans fil Modèle: PHA 12 B2 Número de serie: 000001–088000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/CE • 2014/30/UE •  2011/65/UE & (UE) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Página 47 59 foute bediening. Vertaling van de originele EG‑conformiteitsverklaring..... 60 Explosietekening......171 Het apparaat maakt deel uit van de reeks PARKSIDE X 12 V TEAM en kan met accu’s van de reeks PARKSIDE X 12 V TEAM wor-...
  • Página 48 Accu’s van de reeks PARKSIDE 19 Meshouder X 12 V TEAM mogen alleen met originele la- 20 Mesas ders van de reeks PARKSIDE X 12 V TEAM 21 V-groef worden geladen. 22 Zeskantschroef Inhoud van het pakket/ 23 Stelschroef accessoires Functiebeschrijving Pak het apparaat uit en controleer de inhoud van het pakket.
  • Página 49  WAARSCHUWING! Lees de gebruiks- bruik in de gebruiksaanwijzing van uw accu handleiding zorgvuldig door voor gebruik. Be- en oplader van de serie in acht PARKSIDE waar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig X 12 V TEAM. Een gedetailleerde beschrij- gebruik.
  • Página 50 Dit apparaat maakt deel uit of stof aanwezig is. Elektrische gereed- van de serie PARKSIDE schappen produceren vonken, die het stof X 12 V TEAM. of de dampen kunnen doen ontbranden. Let op! c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elek- trisch gereedschap werkt.
  • Página 51 schadigde of warrige netsnoeren verhogen onderdeel van het elektrische gereedschap het risico op elektrische schok. kan leiden tot letsel. e) Werkt u buitenshuis met het elek- e) Strek u niet te ver uit. Blijf op elk trische gereedschap, gebruik dan moment stevig staan en bewaar een verlengkabel die geschikt is uw evenwicht.
  • Página 52 elektrische gereedschap opbergt. 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- CU-GEREEDSCHAP Dergelijke preventieve veiligheidsmaatrege- len reduceren het risico op onbedoelde in- a) Laad het gereedschap uitsluitend schakeling van het elektrische gereedschap. op met de door de fabrikant ge- specificeerde lader. Een lader die ge- d) Berg niet-gebruikte elektrische ge- schikt is voor het ene type accupack kan reedschappen op buiten het bereik...
  • Página 53 • Gebruik alleen door PARKSIDE de controle over kunt verliezen. aanbevolen toebehoren. Ongeschik- • Houd tijdens het werken de schaaf-...
  • Página 54 2. Sluit de stofafzuigadapter aan op een gen. afzuigslang (bijv. nat-droogzuiger van Schaafmes monteren (afb. A) PARKSIDE). 1. Reinig indien nodig de meshouder (19), het 3. Controleer of de stofafzuiging geschikt is schaafmes (18) en de klemplaat (17). voor het te bewerken materiaal. Deze infor- matie vindt u in de gebruiksaanwijzing van 2.
  • Página 55 4. Plaats de meshouder (19) op het schaaf- • Stel de accu's niet langere tijd bloot aan mes (18) en de klemplaat (17). De zeskant- sterke zonnestralen en leg ze niet op ver- bouten (22) wijzen naar boven. De gaten warmingselementen (max.
  • Página 56 In- en uitschakelen Draag een masker voor ademhalingsbescher- ming en sluit een externe stofafzuiging aan. Voorbereiding Opmerkingen over schaven 1. Zet het werkstuk op een stabiele onder- • Spaandiepte grond vast met behulp van klemmen of op Begin met geringe spaandiepte. De optima- een andere manier.
  • Página 57 uitvoeren door een gespecialiseerd service-cen- Informatie over het afvoeren van de accu vindt ter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. u in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing van de batterij en oplader. Reiniging Neem contact op met uw plaatselijke afvalver- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver- werkingsbedrijf of het servicecentrum als u vra- keerde reiniging kan het apparaat beschadi- gen hebt over de verwijdering.
  • Página 58 mijn van drie jaar het defecte apparaat en het filiaal doorgevoerd werden, valt de garantie bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en weg. dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin Afhandeling ingeval van garantie het gebrek bestaat en wanneer het zich voor- Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg gedaan heeft.
  • Página 59 Opmerking: stuur uw apparaat schoon Service België en met vermelding van het defect naar het Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) adres dat door het servicecentrum is opge- E-Mail.: grizzly@lidl.be IAN 385630_2107 geven. • Apparaten die niet vooraf zijn betaald of Importeur die zijn verzonden met omvangrijke goede- Opgelet: het onderstaande adres is geen servi- ren, exprespost of andere speciale vracht, ceadres.
  • Página 60 Vertaling van de originele EG‑conformiteitsverklaring Product: Accu-schaaf Model: PHA 12 B2 Serienummer: 000001–088000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EG • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stof- fen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 61 Spis treści Widok rozłożony......171 Wprowadzenie.......61 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........61 Gratulujemy zakupu nowej strugarki akumula- Zakres dostawy/akcesoria....... 62 torowej (w dalszej części dokumentu określa- nego jako elektronarzędzie). Zestawienie elementów urządzenia..62 Jest to urządzenie wysokiej jakości. To urzą- Opis działania........... 62 dzenie zostało poddane kontroli jakości w trak- Dane techniczne........
  • Página 62 PARKSIDE rys. A X 12 V TEAM. Akumulatory serii PAR- 17 Płyta zaciskowa KSIDE X 12 V TEAM można ładować tyl- 18 Nóż strugarski ko za pomocą ładowarek z serii PARKSIDE 19 Uchwyt noża X 12 V TEAM. 20 Wałek nożowy Zakres dostawy/akcesoria 21 Rowek V Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres 22 Śruba sześciokątna...
  • Página 63 X 12 V TEAM. Akumulatory serii PAR- korzystane do porównania tego elektronarzę- KSIDE X 12 V TEAM można ładować tyl- dzia z innym. Podana łączna wartości drgań i ko za pomocą ładowarek z serii PARKSIDE wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzysta- X 12 V TEAM. ne także do wstępnej oceny narażenia.
  • Página 64 strukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Kierunek pracy noży strugarskich PARKSIDEX 12 V TEAM. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze informacje Urządzeń elektrycznych nie należy można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji ob- wyrzucać razem z odpadami komu- sługi. nalnymi. Znaczenie wskazówek Ogólne ostrzeżenia dotyczących bezpieczeństwa dotyczące bezpieczeństwa  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku...
  • Página 65 b) Stosuj środki ochrony indywidual- Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i pasu- nej. Zawsze stosuj ochronę oczu. jące gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpy- łowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, b) Unikać kontaktu ciała z uziemiony- kask lub ochronniki słuchu, stosowane w od- mi powierzchniami, takimi jak ru- powiednich warunkach, ograniczają...
  • Página 66 f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i ciągu ułamka sekundy spowodować po- czyste. Prawidłowo konserwowane na- ważne obrażenia. rzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- 4. OBSŁUGA I KONSERWACJA ELEK- mi są mniej podatne na zakleszczenia i ła- TRONARZĘDZI twiejsze do kontrolowania. a) Nie należy przeciążać...
  • Página 67 datkowo zwrócić się o pomoc le- na stabilnej podstawie. Trzymanie ob- karską. Ciecz wydostająca się z akumu- rabianego przedmiotu ręką lub przy ciele latora może powodować podrażnienia lub powoduje jego niestabilność i może prowa- oparzenia. dzić do utraty kontroli nad nim. e) Nie używaj akumulatora ani na- •...
  • Página 68 Przygotowanie 2. Połączyć adapter systemu odciągu pyłu z przewodem ssącym (np. odkurzacz do pra-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w cy na mokro/sucho firmy PARKSIDE). wyniku przypadkowego uruchomienia urzą- 3. Należy zwracać uwagę, aby system odpy- dzenia. Akumulator należy umieszczać w urzą- lania był...
  • Página 69 garskim (18) i płytą zaciskową (17) z boku W celu uniesienia noża strugarskiego nale- z wałka nożowego (20). ży w razie potrzeby nieco poluzować śruby sześciokątne (22). Do wysunięcia noża należy użyć małego kawałka drewna. 2. Sprawdzić, czy nóż strugarski (18) przyle- ga do płozy strugarki, umieszczając drew- 4.
  • Página 70 Eksploatacja Wskazówki dotyczące strugania • Głębokość skrawania Sprawdzanie stanu Pracę należy rozpoczynać od niewielkiej naładowania akumulatora głębokości. Optymalna głębokość skrawa- nia zależy od dwóch czynników: Gdy urządzenie jest włączone, wskaź- • Twardość drewna: nik stanu naładowania (3) sygnalizuje Twardsze drewno ⭢ mniejsza głęboko- poziom naładowania akumulatora.
  • Página 71 Włączanie i wyłączanie Wykonanie prac naprawczych i konserwacyj- nych, które nie zostały opisane w tej instruk- Przygotowanie cji, należy powierzać naszym specjalistom z 1. Zamocować i zabezpieczyć obrabiany ele- działu serwisowego. Stosować tylko oryginal- ment na stabilnym podłożu za pomocą za- ne części zamienne.
  • Página 72 Utylizacja /ochrona Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zaku- środowiska pu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Wyciągnąć akumulator z urządzenia. Urzą- Jeśli w okresie trzechpięciu lat od daty zakupu dzenie, osprzęt i opakowanie należy oddać tego produktu wystąpi wada materiałowa lub do recyklingu prowadzonego zgodnie z zasa- fabryczna, produkt zostanie –...
  • Página 73 ch odradza się lub przed którymi ostrzega się przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi w instrukcji obsługi. częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bez- Produkt jest przeznaczony do użytku prywatne- pieczne opakowanie. go, a nie komercyjnego. W przypadku niewła- ściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się...
  • Página 74 91105333 Nóż strugarski 91105334 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Strug akumulatorowy Model: PHA 12 B2 Numer serii: 000001–088000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/WE • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Página 75 Náhradní díly a příslušenství..86 Překlad původního ES prohlášení Přístroj je součástí série PARKSIDE o shodě...........87 X 12 V TEAM a lze jej provozovat s akumulá- Rozložený pohled......171 tory série PARKSIDE X 12 V TEAM. Akumu- látory série PARKSIDE X 12 V TEAM se smí nabíjet pouze nabíječkami série PARKSIDE X 12 V TEAM.
  • Página 76 Funkce ovládacích prvků naleznete v následují- • adaptér pro odsávání třísek cích popisech. • klíč s otvorem Technické údaje • klíč s vnitřním šestihranem Aku hoblík PHA 12 B2 • úložný kufřík 12 V ⎓ Domezovací napětí U • návod k používání Typ ochrany IPX0 Akumulátor a nabíječka nejsou sou-...
  • Página 77 PARKSIDE X 12 V TEAM. Akumu- losti na způsobu, jakým je elektrický nástroj po- látory série PARKSIDE X 12 V TEAM se smí užíván a zejména pak podle typu zpracováva- nabíjet pouze nabíječkami série PARKSIDE ného obrobku. Dle možnosti se snažte udržet X 12 V TEAM. co nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Pří- kladným opatřením ke snížení...
  • Página 78 Piktogram na přístroji ří jiskry, které mohou zapálit prach nebo vý- pary. Tento přístroj je součástí série PARKSIDEX 12 V TEAM. c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bezpeč- Pozor! né vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. Dodržovat návod k obsluze 2.
  • Página 79 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST h) Nedopusťte, abyste na základě častého používání nářadí polevi- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co dě- li a ignorovali zásady bezpečnosti láte, a při práci s elektrickým nářa- nářadí. Při nedbalém používání může bě- dím používejte zdravý rozum. Ne- hem zlomku sekundy dojít k vážnému zraně- používejte elektrické...
  • Página 80 mi řeznými hranami se méně zasekávají a s- telné chování vedoucí k požáru, výbuchu náze se ovládají. nebo riziku zranění. g) Elektrické nářadí, příslušenství, ná- f) Nevystavujte akumulátor ani ná- sadce atd. používejte v souladu řadí ohni nebo nadměrné teplotě. s těmito pokyny, s ohledem na pra- Při vystavení...
  • Página 81 Nasazení adaptéru pro odsávání pra- ly a příslušenství. • Používejte pouze příslušenství do- Adaptér pro odsávání prachu lze nasadit z poručené společností PARKSIDE. obou stran. Kvůli nevhodnému příslušenství může dojít k 1. Zasuňte adaptér pro odsávání prachu (15) úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Página 82 Otočení nebo vyměna 4. Položte upnutí nože (19) na hoblovací nůž hoblovacího nože (18) a upínací desku (17). Šrouby se šesti- hrannou hlavou (22) ukazují směrem naho-  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v dů- ru. Otvory zapadají do kulatých výstupků. sledku neúmyslného spuštění přístroje. Vyjměte 5.
  • Página 83 Pokyny k práci Upozornění • Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením  VAROVÁNÍ! Ohrožení zdraví! Dřevěný vychladnout. prach může ohrozit zdraví, jako jsou respirační • Akumulátor nevystavujte po delší dobu sil- reakce nebo rakovina. Používejte respirátor a nému slunečnímu záření a nepokládejte jej připojte externí odsávač prachu. na topná...
  • Página 84 Zapnutí a vypnutí Čištění OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Při ne- Příprava správném čištění může dojít k poškození přístro- 1. Upevněte a zajistěte obrobek na stabilním je. Nikdy přístroj neostřikujte vodou. Přístroj ne- podkladu pomocí sklíčidla nebo jiným způ- čistěte pod tekoucí vodou. Nepoužívejte drsné sobem.
  • Página 85 Záruční doba a zákonné nároky na Elektrické nástroje nepatří do domácí- odstranění vady ho odpadu. Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím zá- ruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené dí- Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektric- ly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky kých a elektronických zařízeních (OEEZ): Stará...
  • Página 86 Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčiště- • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s ný a s odkazem na závadu na adresu uve- připojením dokladu o koupi (pokladní stvr- denou v servisním středisku. zenky) a po uvedení, v čem závada spočí- •...
  • Página 87 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku hoblík Model: PHA 12 B2 Sériové číslo: 000001–088000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/ES • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Página 88 Náhradné diely a príslušenstvo..100 dôsledku používania v rozpore s určením Preklad originálneho vyhlásenia o alebo nesprávnej obsluhy. zhode ES........100 Rozložený pohľad......171 Prístroj je súčasťou série PARKSIDE X 12 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátormi série PARKSIDE X 12 V TEAM. Akumulátory série...
  • Página 89 PARKSIDE X 12 V TEAM sa smú 20 Hriadeľ noža nabíjať iba s nabíjačkami série PARKSIDE 21 V-drážka X 12 V TEAM. 22 Šesťhranná skrutka Rozsah dodávky/ 23 Nastavovacia skrutka so zárezom Príslušenstvo Opis funkcie Vybaľte prístroj a skontrolujte rozsah dodávky. Prístroj má rotujúci hoblíkový hriadeľ s dvomi Obalový...
  • Página 90 X 12 V TEAM. Akumulátory série zaťaženia. PARKSIDE X 12 V TEAM sa smú  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku nabíjať iba s nabíjačkami série PARKSIDE sa môžu počas skutočného používania X 12 V TEAM. elektrického náradia odlišovať od uvedených Odporúčame vám prevádzkovať tento hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým...
  • Página 91 úrazy. Piktogramy na prístroji b) Nepoužívajte elektrické náradie Tento prístroj je súčasťou série vo výbušnom prostredí, napr. PARKSIDE X 12 V TEAM. tam, kde sa nachádzajú horľavé Pozor! kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
  • Página 92 zásuvky. Prívodný kábel d) Pred zapnutím elektrického udržiavajte mimo dosahu náradia odstráňte nastavovací tepla, oleja, ostrých hrán alebo nástroj alebo kľúč na skrutky. Kľúč pohyblivých častí. Poškodené alebo alebo nastavovací nástroj pripevnený k zamotané prívodné káble zvyšujú riziko otáčajúcej sa časti elektrického náradia úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 93 vytiahnite zástrčku z napájania a/ 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O alebo z neho vysuňte akumulátor, AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE ak je to možné. Takéto preventívne a) Dobíjajte len s nabíjačkou, ktorú opatrenia znížia riziko neúmyselného odporúča výrobca. Keď sa nabíjačka, zapnutia elektrického náradia. ktorá...
  • Página 94 • Používajte len príslušenstvo, ktoré Ak by ste obrobok držali rukou alebo proti odporúča spoločnosť PARKSIDE. telu, bol by nestabilný a mohlo by to viesť k strate kontroly. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobiť...
  • Página 95 1. Vyčistite uchytenie noža (19), hobľovací sacou hadicou (napr. vysávač na mokré a nôž (18) a upínaciu dosku (17). suché vysávanie od spoločnosti PARKSIDE). 2. Upínaciu dosku (17) položte výstupkami 3. Dávajte pozor na to, aby odsávanie prachu nahor na podložku.
  • Página 96 Nabíjanie akumulátora nožom (18) a upínacou doskou (17) zboku do hriadeľa noža (20). 1. Pripojte nabíjačku do zásuvky. Šesťhranné skrutky ukazujú smerom 2. Zasuňte akumulátor (8) do nabíjacej šachty dopredu. nabíjačky. 6. Šesťhranné skrutky (22) utiahnite pevne 3. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte rukou.
  • Página 97 ciest alebo rakovinu. Noste ochrannú dýchaciu 2. Pomocou otočného prepínača hĺbky záberu masku a pripojte externé odsávanie prachu. (1) nastavte hĺbku záberu. 3. Noste ochrannú dýchaciu masku a pripojte Pokyny na hobľovanie externé odsávanie prachu. • Hĺbka záberu 4. Akumulátor vložte do prístroja. Začnite s malou hĺbkou záberu.
  • Página 98 Nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky, Smernica 2012/19/EÚ o odpade z resp. rozpúšťadlá. elektrických a elektronických zariadení (OEEZ): Použité elektrické a elektronické Prístroj udržiavajte vždy čistý. prístroje sa musia zbierať oddelene a Čistenie po prevádzke recyklovať spôsobom šetrným k životnému 1. Odstráňte akumulátor. prostrediu.
  • Página 99 vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať záručnej doby sú spoplatnené. bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie Rozsah záruky dodatočných nákladov a problémov Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá kvality a pred dodaním bol svedomite vám bude oznámená.
  • Página 100 Hobľovací nôž 91105334 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorový hoblík Model: PHA 12 B2 Sériové číslo: 000001–088000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/ES • 2014/30/EÚ •  2011/65/EÚ & (EÚ) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ...
  • Página 101 Importør........... 112 kert betjening. Reservedele og tilbehør....112 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen113 Dette produkt er en del af PARKSIDE Eksploderet tegning...... 171 X 12 V TEAM-serien og kan anvendes sammen med genopladelige batterier fra PARKSIDE X 12 V TEAM-serien. De genopladelige batterier fra PARKSIDE...
  • Página 102 PARKSIDE X 12 V TEAM-seri- 21 V-not 22 Sekskantskrue Leverede dele/tilbehør 23 Tapskrue Pak apparatet ud og kontrollér de leverede de- Funktionsbeskrivelse Apparatet har en roterende høvlaksel med to Bortskaf emballagen korrekt. høvlknive. Apparatet egner sig til høvling af • Batteridreven høvl bjælker og brædder, affasning af kanter og...
  • Página 103 Tekniske data af genopladeligt batteri og opla- der: Se den separate vejledning. Opladningstider Den aktuelle liste over kompatibiliteten af Dette produkt er en del af PARKSIDE det genopladelige batteri kan du finde på: X 12 V TEAM-serien og kan anvendes www.lidl.de/akku sammen med genopladelige batterier fra...
  • Página 104 Billedsymboler på apparatet er i brug. Forstyrrelser kan medføre tab af kontrol. Dette apparat hører til serien PARKSIDE X 12 V TEAM. 2. ELEKTRISK SIKKERHED a) Stik på elværktøjet skal passe til OBS! stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres på nogen måde. An-...
  • Página 105 uopmærksomhed under brugen af elværktø- ge elværktøj udføres arbejdet bedre og me- jet kan medføre alvorlige personskader. re sikkert med den hastighed, som værktøjet er konstrueret til. b) Anvend personlige værnemidler. Bær altid øjenværn. Beskyttelsesudstyr b) Anvend ikke elværktøjet, hvis kon- takten ikke tænder og slukker for som f.eks.
  • Página 106 sikker håndtering af og kontrol over værktø- område kan beskadige batteriet og øge risi- jet i uventede situationer. koen for brand. 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRK- 6. VEDLIGEHOLDELSE TØJET a) Få dit elværktøj vedligeholdt af a) Foretag kun opladning med den kvalificerede reparatører, der ude- oplader, der er angivet af produ- lukkende anvender identiske reser-...
  • Página 107 Anvend udelukkende originale reser- ge placering. vedele og tilbehør. Indsætning af støvudsugningsadapter • Anvend udelukkende tilbehør, der er anbefalet af PARKSIDE. Uegnet Støvudsugningsadapteren kan indsættes fra tilbehør kan forårsage elektrisk stød eller begge sider. brand. 1. Skub støvudsugningsadapteren (15) ned(⊓) ind i spånudkastet (13).
  • Página 108 Justering af høvlkniv (fig. A) • Vend eller skift altid høvlknivene parvist. Korrekt indstilling: Høvlkniven sidder midt i kniv- • Efterslib ikke høvlknivene! holderen (19) og i niveau med høvlsålen (10). • Skift altid høvlknivene efter hinanden. Så- 1. Indstil høvlkniven (18) i højden. Drej tap- ledes kan du ved monteringen af den nye skruerne (23) vha.
  • Página 109 Hårdt træ ⭢ lavere spåndybde Drift • Høvlbredde: større høvlbredde ⭢ lavere spåndybde Kontrol af batteriets opladningstilstand • Overflader af høj kvalitet opnås ved lille Ladetilstandsvisningen (3) viser bat- fremføring og tryk i midten af høvlsålen. teriets ladetilstand, når apparatet er •...
  • Página 110 3. Tryk på startspærren (5). 4. Rengør spånudkastet (13) regelmæssigt med egnet værktøj (fx et stykke træ eller 4. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (6). med trykluft). 5. Slip startspærren (5). Vedligeholdelse 6. Vent, indtil apparatet har nået det fulde om- drejningstal. Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Página 111 Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elektriske produktdele som er udsat for en normal neds- bestanddele, der følger med det udtjente ud- lidning og derfor kan anses som sliddele (fx styr, er ikke omfattet heraf. høvlkniv) eller for beskadigelser på skrøbelige dele (fx kontakt). Service Garantien bortfalder, hvis produktet bliver be- skadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ik-...
  • Página 112 Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde af repa- Service Danmark rationer, som ikke er omfattet af garan- Tel.: 32 710005  tien. Service-centeret giver dig gerne et tilbud. E-Mail.: grizzly@lidl.dk IAN 385630_2107 • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- sendelsen er betalt, og som er pakket for- Importør svarligt.
  • Página 113 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven høvl Model: PHA 12 B2 Serienummer: 000001–088000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EF • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen- tets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Página 114 Piezas de repuesto y accesorios..127 Traducción de la declaración CE de Este aparato forma parte de la Serie PAR- conformidad......... 127 KSIDE X 12 V TEAM y puede utilizar- Vista explosionada.......171 se con baterías de la serie PARKSIDE X 12 V TEAM. Las baterías de la serie PAR-...
  • Página 115 KSIDE X 12 V TEAM solo pueden cargar- Fig. A se con cargadores de la serie PARKSIDE 17 Placa de sujeción X 12 V TEAM. 18 Cuchillas de cepillado Volumen de suministro/ 19 Portacuchillas accesorios 20 Eje de la cuchilla Desembale el aparato y compruebe el volu- 21 Ranura en V men de suministro.
  • Página 116 KSIDE X 12 V TEAM y puede utilizar- ta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibra- se con baterías de la serie PARKSIDE ciones y el valor de emisiones sonoras indica- X 12 V TEAM. Las baterías de la serie PAR- dos también pueden utilizarse para una eva-...
  • Página 117 Este aparato es parte gases o polvo inflamables. Las he- de la serie PARKSIDE rramientas eléctricas producen chispas que X 12 V TEAM. pueden incendiar el polvo o los gases. ¡Atención! c) Mantenga alejados a los niños y...
  • Página 118 ta eléctrica aumenta el riesgo de descarga la energía a herramientas eléctricas que tie- eléctrica. nen el interruptor encendido aumenta la po- sibilidad de tener accidentes. d) No maltrate el cable. Nunca use el cable para cargar, jalar o des- d) Retire cualquier llave de ajuste o conectar la herramienta eléctrica.
  • Página 119 aceite o grasa. Las manijas y superficies que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y tiene que repararse. de agarre resbalosas no permiten un mane- jo y control seguro de la herramienta en si- c) Desconecte la clavija de la fuente tuaciones inesperadas.
  • Página 120 • Al trabajar, siempre sostenga la ce- • Utilice solo accesorios recomen- pilladora de tal forma que su ba- dados por PARKSIDE. Los accesorios se quede asentada de forma pla- inadecuados pueden causar una descarga na contra la pieza de trabajo. De lo eléctrica o un incendio.
  • Página 121 (por ejemplo, el aspirador en seco y húme- do de PARKSIDE). Elementos de control 3. Asegúrese de que el sistema de aspiración Antes de poner en funcionamiento el aparato de polvo sea adecuado para el material por primera vez, familiarícese con los elemen-...
  • Página 122 4. Desmonte el portacuchillas (19) la cuchi- Para levantar la cuchilla de cepillado, es lla de cepillado (18) y la placa de sujeción posible que tenga que soltar un poco los (17) tornillos hexagonales (22). Si las partes no se separan por sí solas, 2.
  • Página 123 Funcionamiento Indicaciones para el cepillado • Profundidad del arranque de viru- Revisar el nivel de carga de la batería Comience con una profundidad de arran- que de virutas baja. La profundidad óptima Mientras el aparato está encendido, el depende de dos factores: indicador de nivel de carga (3) mues- tra el nivel de carga de la batería.
  • Página 124 Limpieza, Encendido y apagado mantenimiento y Preparación almacenamiento 1. Fije y asegure a una superficie estable la pieza de trabajo, utilizando abrazaderas u otros medios.  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Protéjase durante los trabajos de mantenimien- 2. La profundidad del arranque de viruta se to y limpieza.
  • Página 125 Condiciones de garantía Cuando vaya a almacenar el aparato durante un largo periodo de tiempo (p. ej., durante el El plazo de garantía empieza con la fecha de invierno), retire la batería (observe las instruc- compra. Por favor, conserve bien el resguardo ciones de uso separadas para la batería y el de caja original.
  • Página 126 de manejo. Se tienen que evitar absolutamen- u otro tipo de transporte especial. Envíe por te fines de aplicación y manejos, de los cuales favor el aparato incluyendo todos los acce- desaconsejan o advierten las instrucciones de sorios entregados con la compra y garanti- servicio.
  • Página 127 Cuchillas de cepillado 91105334 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cepillo recargable Modelo: PHA 12 B2 Número de serie: 000001–088000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/CE • 2014/30/UE • ...
  • Página 128 Indice Introduzione Introduzione.........128 Complimenti per l'acquisto di questa nuova Uso conforme.......... 128 pialla a batteria (di seguito apparecchio o elet- troutensile). Materiale in dotazione/accessori..129 Avete optato per un apparecchio di al- Panoramica..........129 ta qualità. La qualità di questo apparec- Descrizione del funzionamento....
  • Página 129 PARKSIDE Fig. A X 12 V TEAM. Le batterie della serie PAR- 17 Piastra di bloccaggio KSIDE X 12 V TEAM possono essere cari- 18 Lame di piallatura cate solo con i caricabatterie della serie PAR- 19 Portalame KSIDE X 12 V TEAM. 20 Albero portalame...
  • Página 130 DE X 12 V TEAM e può essere utilizza- un altro. Il valore complessivo di vibrazione in- to con le batterie della serie PARKSIDE dicato e il valore sulle emissioni rumorose ripor- X 12 V TEAM. Le batterie della serie PAR- tato possono essere utilizzati anche per una sti- KSIDE X 12 V TEAM possono essere cari-...
  • Página 131 Pittogrammi sull'apparecchio c) Tenere lontani i bambini ed even- Questo apparecchio fa par- tuali altre persone presenti mentre te della serie PARKSIDE si adopera l’elettroutensile. Le distra- X 12 V TEAM. zioni possono causare perdite di controllo. Attenzione! 2. SICUREZZA ELETTRICA a) Le spine dell’elettroutensile devo-...
  • Página 132 e) Non sporgersi eccessivamente. danneggiati o impigliati possono accresce- Mantenere sempre equilibrio e una re il rischio di scossa elettrica. base ben solidi. In tal modo sarà più fa- e) Quando si adopera un elettrou- cile controllare l’elettroutensile in caso di si- tensile all’esterno, utilizzare un ca- tuazioni inattese.
  • Página 133 d) Conservare elettroutensili in pau- potrebbe causare rischio di lesioni o incen- sa fuori dalla portata dei bambi- dio. ni e non consentire a persone che c) Quando il pacco batterie non è in non conoscono l’elettroutensile o uso, conservarlo lontano da altri le presenti istruzioni di adopera- oggetti metallici, come graffette, re l’elettrountensile.
  • Página 134 • Utilizzare solo accessori raccoman- • Durante le operazioni, reggere la dati da PARKSIDE. Accessori non ido- piallatrice sempre in modo tale che nei possono causare scarica elettrica o in- la sua piastra sia posata in modo cendi.
  • Página 135 Se le parti non si disincastrano autonoma- 2. Collegare l’attacco per aspirazione polvere mente, possono essere resinificate. con un tubo di aspirazione flessibile (ad es. aspirapolvere/liquidi di PARKSIDE). È possibile ora invertire o sostituire la lama di piallatura. 3. Verificare che l’aspirazione di polvere sia indicata al materiale in lavorazione.
  • Página 136 Avvertenze (17). Le viti esagonali (22) sono rivolte ver- so l’alto. I fori si adattano ai naselli rotondi. • Prima di ricaricare una batteria surriscalda- ta aspettare che si raffreddi. 5. Ruotare le viti esagonali (22) completamen- te sul portalame e far scorrere il portalame •...
  • Página 137 Avvertenze per gli intagli (Fig. B) La batteria si blocca in modo udibile. • La protezione della lama di piallatura rien- Rimozione della batteria trante (16) consente di piallare intagli di 1. Premere e mantenere premuto il dispositivo profondità massima pari a 17 mm. di sblocco (9) della batteria (8).
  • Página 138 3. Attendere l'arresto dell’albero portalame La temperatura di conservazione per la batte- prima di deporre l’utensile elettrico. ria e l’apparecchio è compresa tra 0 °C e 45 °C. Durante lo stoccaggio evitare condizioni È possibile deporre l’apparecchio sul lato estreme di freddo o caldo che comportino una affinché...
  • Página 139 garanzia di 3 anni a partire dalla data di ac- Questa garanzia decade se il prodotto è stato quisto. danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto In caso di difetti di questo prodotto può avan- devono essere osservate tutte le indicazioni ri- zare diritti legali nei confronti del venditore del portate nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 140 Servizio di riparazione Service-Center Per le riparazioni non coperte dalla ga- Assistenza Italia ranzia rivolgersi al centro di assistenza, dove Tel.: 02 36003201 potrete ottenere un preventivo. E-Mail.: grizzly@lidl.it IAN 385630_2107 • Accettiamo solo apparecchi imballati suffi- Assistenza Malta cientemente e inviati a spese del cliente. Tel.: 80062230 Nota: inviare l'apparecchio pulito e indi- E-Mail.: grizzly@lidl.com.mt...
  • Página 141 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Pialla ricaricabile Modello: PHA 12 B2 Numero di serie: 000001–088000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/CE • 2014/30/UE •  2011/65/UE & (UE) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pe-...
  • Página 142 Az eredeti EK‑megfelelőségi kezelésből eredő károkért. nyilatkozat fordítása....155 Robbantott ábra......171 A készülék a PARKSIDE X 12 V TEAM Bevezető sorozat része és a PARKSIDE X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üze- Gratulálunk új akkumulátoros gyaluja (a továb- meltethető. A PARKSIDE X 12 V TEAM biakban készülék vagy elektromos kéziszer-...
  • Página 143 A kezelőelemek funkciója az alábbi leírásban • Porelszívó adapter található. • Villáskulcs Műszaki adatok • imbuszkulcs Akkus gyalu PHA 12 B2 • tároló koffer 12 V ⎓ Névleges feszültség U • használati utasítás Védelem IPX0 Az akkumulátor és a töltő nem tarto- Súly akkumulátorral...
  • Página 144 X 12 V TEAM sorozat akkumulátoraival üze-  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- meltethető. A PARKSIDE X 12 V TEAM bocsátási értékek az elektromos kéziszerszám sorozat akkumulátorait csak a PARKSIDE tényleges használata során eltérhetnek a meg- X 12 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölte- adott értékektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmunkálásra.
  • Página 145 Ne működtesse az elektromos szerszámokat robbanásveszélyes Szimbólumok a készüléken környezetben, például gyúlékony Ez a készülék az alábbi ter- folyadékok, gázok vagy por jelen- mékcsalád része PARKSIDE létében. Az elektromos szerszámok szik- X 12 V TEAM. rát okoznak, amely meggyújthatja a port Figyelem! vagy a füstöt.
  • Página 146 f) Ha az elektromos szerszám nedves szert. Tartsa távol a haját és ru- helyen történő üzemeltetése elke- háját a mozgó alkatrészetől. A la- rülhetetlen, használjon maradék- zán illeszkedő ruhák, ékszer vagy hosszú áram-eszközzel (RCD) védett táp- haj beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. egységet.
  • Página 147 vagy ezt a használati utasítást. Az c) Amikor az akkumulátor nincs hasz- nálatban, tartsa távol más fémtár- elektromos szerszámok képzetlen felhaszná- gyaktól, például gemkapcsoktól, lók kezében veszélyesek. érméktől, kulcsoktól, szögektől, e) Tartsa karban az elektromos szer- csavaroktól vagy más apró fémtár- számot és kiegészítőit.Ellenőrizze a gyaktól, amelyek kapcsolatot te- mozgó...
  • Página 148 és kiegészítőket rab rögzítésére és alátámasztásá- használjon. ra egy stabil platformon. Ha a mun- • Csak a PARKSIDE által javasolt kie- kadarabot a kezével vagy a testéhez szorít- gészítőket használja. A nem megfele- ja, az instabillá válik, és az irányítás elvesz- lő...
  • Página 149 1. Adott esetben tisztítsa meg a késbefogót (13). (19), a gyalukést (18) és a szorítólemezt (17). 2. Csatlakoztassa a porelszívó adaptert egy szívótömlőhöz (pl. PARKSIDE száraz-nedves 2. Helyezze a szorítólemezt (17) fülekkel felfe- porszívó). lé egy alátétre. 3. Ügyeljen arra, hogy a porelszívó alkalmas 3.
  • Página 150 Akkumulátor behelyezése és 2. Ellenőrizze, hogy a gyalukés (18) egy sík- kivétele ban legyen a gyalutalppal. Ehhez helyez- zen egy fadeszkát a gyalutalp két részére.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vélet- A gyalukésnek egyenletesen kell a fadeszk- lenül beinduló készülék révén. Csak akkor hely- ához érnie.
  • Página 151 • A túl nagy előtolás csökkenti a felület minő- 4. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (6). ségét és a forgácskidobó gyorsan eltömí- 5. Engedje el a kapcsolózárt (5). tődhet. 6. Várja meg, amíg a készülék eléri a teljes • Csak éles gyalukések eredményeznek jó vá- fordulatszámot.
  • Página 152 Karbantartás Az akkumulátor ártalmatlanítási utasításait az akku és a töltőkészülék külön üzemeltetési út- A készülék nem igényel karbantartást. mutatója tartalmazza. Tárolás Az ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: forduljon bizalommal a helyi hulladékkezelő- • tisztán höz vagy a szervizközponthoz. •...
  • Página 153 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus gyalu A termék megnevezése: PHA 12 B2 A termék típusa: 385630_2107 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 154 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Página 155 Az eredeti EK‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus gyalu Modell: PHA 12 B2 Sorozatszám: 000001–088000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EK • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro- nikus berendezésekben való...
  • Página 156 Eksplozijski pogled....... 171 X 12 V TEAM in se lahko uporablja z akumulatorji serije PARKSIDE Uvod X 12 V TEAM. Akumulatorje serije PARKSIDE X 12 V TEAM je dovoljeno Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega polniti samo s polnilniki serije PARKSIDE baterijskega skobeljnika (v nadaljevanju X 12 V TEAM. naprava ali električno orodje).
  • Página 157 Funkcije posameznih delov so opisane v • Odprti ključ nadaljevanju. • ključ inbus Tehnični podatki • Kovček za shranjevanje Akumulatorski skobelj PHA 12 B2 • navodila 12 V ⎓ Nazivna napetost U Akumulator in polnilnik nista del Vrsta zaščite IPX0 obsega dobave.
  • Página 158 X 12 V TEAM. Akumulatorje serije emisij hrupa lahko med dejansko uporabo PARKSIDE X 12 V TEAM je dovoljeno električnega orodja odstopajo od navedene polniti samo s polnilniki serije PARKSIDE vrednosti, odvisno od načina, na katerega X 12 V TEAM. se električno orodje uporablja. Poskusite Priporočamo vam, da to napravo uporabljate obremenitev z vibracijami ohranjati čim nižjo.
  • Página 159 Slikovne oznake na napravi c) Med uporabo električnega orodja otroci in navzoči ne smejo biti v Naprava je del serije bližini. Zaradi odvračanja pozornosti PARKSIDE X 12 V TEAM. lahko izgubite nadzor. Pozor! 2. ELEKTRIČNA VARNOST a) Vtiči električnega orodja se morajo Upoštevajte navodila za uporabo...
  • Página 160 3. OSEBNA VARNOST h) Ne dovolite, da bi vam poznavanje, pridobljeno s pogosto a) Bodite pozorni pri uporabi uporabo orodja, omogočilo, da električnih orodij, pazite, kaj postanete preveč samozavestni in počnete in uporabite zdrav razum. prezrete načela varnosti orodja. Ne uporabljajte električnega Nepazljivo dejanje lahko povzroči hude orodja, ko ste utrujeni ali pod telesne poškodbe v delčku sekunde.
  • Página 161 e) Ne uporabljajte akumulatorja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo ali orodja, ki je poškodovano in jih je lažje nadzorovati. ali spremenjeno. Poškodovani ali g) Električno orodje, pribor spremenjeni akumulatorji lahko povzročijo in nastavke za orodje itd. nepredvidljivo vedenje, ki povzroči požar, uporabljajte v skladu s temi eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb.
  • Página 162 Uporabljajte samo originalne nadomestne v izmet za žagovino (13), ki ga je treba dele in dodatke. zapreti. • Uporabljajte samo dodatke, ki Za pravilno lego poskrbijo utori v izmetu za jih priporoča PARKSIDE. Neprimerni žagovino. dodatki lahko povzročijo električni udar ali požar.
  • Página 163 Zdaj lahko skobeljno rezilo obrnete ali sesalno gibko cevjo (npr. s sesalnikom za zamenjate. mokro in suho sesanje PARKSIDE). Montaža skobeljnega rezila (slika A) 3. Pazite na to, da je sesalnik za prah 1. Po potrebi očistite nastavek za rezila (19), primeren za material, ki ga obdelujete.
  • Página 164 Vstavljanje in 2. Preverite, ali je skobeljno rezilo (18) odstranjevanje akumulatorja nameščeno poravnano s skobeljnim podstavkom, tako da deščico položite čez  OPOZORILO! Nevarnost telesnih oba skobeljnega podstavka. Skobeljno poškodb zaradi nezaželenega zagona rezilo se mora enakomerno nalegati na naprave. Baterijo vstavite šele, ko je naprava v deščico.
  • Página 165 Navodila za posnemanje robov Napravo lahko zdaj s sprednjim delom skobeljnega podstavka (10) najprej vodite V-utor (21) v sprednjem delu skobeljnega proti obdelovancu. podstavka (10) omogoča posnemanje robov. • Namestite napravo z V-utorom na rob Izklop obdelovanca in vodite naprav vzdolž roba 1.
  • Página 166 Shranjevanje Napotke za odstranjevanje akumulatorja najdete v ločenih navodilih za uporabo Napravo in pribor vedno shranite: akumulatorja in polnilnika. • na čistem Pri morebitnih vprašanjih v zvezi z odlaganjem • na suhem v odpadke se obrnite na lokalno komunalno • zaščiteno pred prahom službo ali servisni center.
  • Página 167 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.   5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu Pooblaščeni serviser predložiti garancijski list in racun, kot Tel.: 01 888 92 73...
  • Página 169 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski skobelj Model: PHA 12 B2 Serijska številka: 000001–088000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/ES • 2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Página 170 18 19 17 18 19 ≤17 mm...
  • Página 171 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PHA 12 B2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • in- formativen • informační • informatívny...
  • Página 172 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...