Página 1
ULTRASONIC TICK AND FLEA REPELLENT EN • DE • ES • NL • FR • IT • HU • PL • PT• RU • BG• LV • LT • EE • FI • SE • DA NO • CZ • SK • SI • HR • RO • KR • CN SC • CN TC • JP • TH • ID • AR • TR • HE...
Página 4
To ensure its effectiveness, the device should remain affixed maliges Drück to the animal at all times. If you remove the animal’s collar at home, we recommend using our TICKLESS® Home device. Ein viermalige Nightlight function: Push the button for 3 seconds when the device is on.
Página 5
Ultraschallimpulsen, die für Menschen und Haustiere unvernehmbar sind, aber die Zecken und Flöhe stören. Die Reichweite beträgt ca. 2,5 meter. TICKLESS® ist eine präventieve Lösung und ist nicht dafür vorgesehen um schon am h charging. 2.
Página 6
3. Coloque la banda y el dispositivo en el collar y tire de la banda pasandola por debajo zwangere hui del collar. Inserte la banda de silicona en la otra pestaña lateral. Cuando se fija bien, TICKLESS® permanece firmemente waarneembaa aderido.
Página 7
Schuif de siliconen band in de zijkant van het apparaat. Controleer of spositivo debe het stevig vastzit. Wanneer het goed vastgemaakt is, blijft TICKLESS® veilig aan. Je kan op elk moment controleren of uses nuestro het apparaat werkt, door 1 keer op de knop te duwen.
Página 8
L’appareil émet une série d’ultrasons qui sont inaudibles pour les humaines les animaux, mais qui avec l’eau, l’a dérangent les tiques et les puces, en les tenant à l’écart. Son rayon d’action est d’environ 2,5 mètres/ 5 pieds. TICKLESS® tenez l’appare est avant tout préventif, il ne convient pas pour enlever les parasites des animaux déjà...
Página 9
Chaque fois que l’appareil n’est pas en usage, gardez-le entièrement t automatisch chargé, éteint afin de prolonger sa durée de vie. Pour que TICKLESS® Mini éloigne efficacement les parasites, l’appareil en is het rode doit être fixé...
Página 10
Il raggio d’azione è di circa 2,5 m. TICKLESS® adatto principalmente per la prevenzione, non per la rimozione di parassiti da animali domestici che sono già stati infettati. Assicurati che il tuo animale HU - TICKLES - Újratölthető...
Página 11
érzékelhetetlenek az emberek és állatok számára, de zavarják a che sia anco- kullancsokat és bolhákat, ezáltal távol tartva azokat. A készülék hatótávolsága 2,5 méter. A TICKLESS® eslő sorban meg- scia in silicone előzésre szolgál, a kullancsal vagy bolhával már fertőzött kisállat parazitamentesítésére nem alkalmas. Kérjük, használat előtt győződj meg arról, hogy kedvenced élősködőktől mentes.
Página 12
Aby zapewnić skuteczność ochrony, urządzenie powinno pozostać na zwierzęciu cały czas. Jeśli w de silicone na domu zdejmujesz zwierzęciu obrożę, zalecamy skorzystanie z urządzenia TICKLESS® Home. fixado, o TICK Funkcja światła nocnego: Światło nocne oznacza szybkie miganie czerwonego światła, które sprawia, że Twoje zwie-rzę...
Página 13
Verifique se está bem posto na coleira, para que seja fixado com segurança. Quando bem fixado, o TICKLESS® permanece seguro. Você pode verificar o seu funcionamento a qualquer momento pressionando o woje zwie-rzę...
Página 14
его в углубление на другой стороне устройства. Убедитесь, что резиновое кольцо полностью входит в углубление BG - TICKLE - Презарежд для правильного крепления, чтобы TICKLESS® надежно удерживался на ошейнике. Нажав кнопку один раз, вы можете проверить работу устройства в любое время. 4 зелёных вспышки указывают, когда устройство заряжено, бимци...
Página 15
Для сохранения срока службы батареи всегда храните устройство полностью заряженным и выключенным, когда completa pro- оно не используется. Чтобы устройство TICKLESS® Mini эффективно защищало от паразитов, оно должно быть постоянно прикреплено к животному! Если вы снимаете ошейник с животного дома, мы рекомендуем использовать...
Página 16
Сложете ластика и устройството на нашийника и издърпайте ластика под нашийника. Сложете силиконовия ластик Dabai draudz в другия канал. Уверете се, че е изцяло в канала и е добре фиксиран. Когато е добре фиксиран TICKLESS® седи на niekiem. Ierīc мястото си. Винаги може да сте сигурни, че устройството работи по всяко време като натиснете бутона и зелената...
Página 17
о време. Ако piestiprināta. Ja TICKLESS® ierīce ir pareizi piestiprināta, tā stingri turas pie kaklasiksnas. Pārbau diet ierīces uzlādes līme- ni, vienu reizi īsi nospiežot pogu - 4 zaļas gaismas indikatora signāli nozīmē, ka ierīce ir labi uzlādēta, 4 sarkanas gaismas етлина...
Página 18
- on väikest k ar nėščia. Šis prietaisas skleidžia ultragarsinius impulsus, kurių žmogaus ir naminių gyvūnėlių ausis negirdi, tačiau trikdo erkes ir blusas taip priverčiant jas laikytis kuo toliau nuo jūsų augintinio. Dažnio skleidimo ilgis yra apie 2,5 m. TICKLESS® Ilma lisatud ke yra tinkamas prevencijai apsisaugoti nuo parazitų, bet nėra tinkamas jų...
Página 19
Prieš Seade kiirgab ultraheli impulsse, mida inimeste ja loomade kõrvad ei kuule, kuid need häirivad puuke ja kirpe ning sunnivad neid teie lemmikloomast kaugemale hoiduma. Impulsside mõjukaugus - ligi 2,5 meetrit. TICKLESS® sobib parasiitide en- etaisą krovimo netamiseks, kuid ei sobi nende eemaldamiseks, kui lemmikloom on nendega juba nakatunud. Enne seadme paigaldamist oninę...
Página 20
Aseta silikoninauha toiselle sivukappaleelle. Varmista, että se on kokonaan kanavalla, laddning. 2. Ta jotta se on turvallisesti kiinnitetty. Hyvin kiinnitettynä, TICKLESS® pysyy tukevasti päällä. Voit tarkistaa sen toiminnan milloin på sidan av e tahansa painamalla painiketta kerran. 4 vihreää välähdystä osoittaa, että laite on latautunut hyvin, 4 punaista välähdystä...
Página 21
Fäst silikonbandet på fästet på andra sidan. Se till att det sitter ordentligt och är säkert fixerat. När aite sammuu. TICKLESS® är noggrant fixerad sitter den säkert på. Du kan när som helst kontrollera att den fungerar genom att trycka en etta kerran pit- gång på...
Página 22
For at beskytte batteriets levetid skal du altid opbevare apparatet fuldt opladet og slukket, når den ikke er i brug. Apparatet én gang. En v skal altid være fastsat på dyret for at TICKLESS® Mini kan effektivt holde parasitterne væk. Hvis du fjerner halsbåndet eller grønt lys derhjemme, anbefaler vi brug af TICKLESS®...
Página 23
Driftsområdet er omtrent 2,5 m. TICKLESS® er hovedsakelig egnet for forebygging, ikke for å fjerne parasitter fra kjæledyr som allerede er infisert. Forsikre halsbåndet af deg om at kjæledyret ditt ikke har flått eller lopper.
Página 24
Více informac nebo březí zvířata.Odpuzovač vydává ultrazvukové pulsy nepostřehnutelné pro lidi a domácí zvířata, které narušují orienta- ci parazitů a tím je odpuzují. Provozní dosah je přibližně 2,5 m. Odpuzovač TICKLESS je preventivním prostředkem - není SK - TICKLES - Nabíjateľný...
Página 25
Prístroj vyvíja svoj účinok vysielaním ultrazvukových vĺn, ktoré ľudia ani zvieratá nevnímajú, sú však nepríjemné pre kliešte dné z bočních a blchy a tým ich odpudzujú. Dosah prístroja je 2,5 metra. TICKLESS® slúži predovšetkým na prevenciu, nie je vhodný na ovač k obojku.
Página 26
živali ne zaznamo, vpliva na klope in jih na ta način odganja. Območje delovanja je približno 2.5 metra. Bez kemikalija TICKLESS® naprava je primarno primerna za preventivo in ne za odstranjevanje parazitov z živali, ki je že infestirana z zvučne impuls njimi.
Página 27
Njegov radni domet je oko 2,5 m. TICKLESS® prvenstveno pogodno za prevenciju, a ne za uklanjanje parazita sa kućnih ljubimaca koji mite ovratnico su već...
Página 28
Pentru mai mu emite pulsatii ultrasonice care sunt imperceptibile pentru oameni si animalele de companie, dar sunt deranjante pentru capuse si purici, tinandu-i la distanta. Raza de actiune este de aproximativ 2.5 m. TICKLESS® este unul de preventie, KR 틱리스미...
Página 29
Asigurati-va ca e bine fixat. Atunci cand e corect montat, TICKLESS® va ramane bine fixat. se isključuje. Puteti verifica functionarea dispozitivului oricand apasand butonul o data. 4 flashuri verzi indica incarcare optima, 4 flashuri o isključivanje rosii indica faptul ca bateria e sub 30% si necesita incarcare in curand. Cand bateria ajunge la un nivel critic, dispozitivul pali 4x, ovisno se inchide.
Página 30
주는 제품은 아닙니다. (가까운 병원을 방문하시기 바랍니다) 초음파가 나오는 부분을 막지 마세요. 12개월 품질보증 됩니다. 오작동 등의 기술적인 문제는 구입처로 문의하시기 바랍니다. CN-TC - TI 無化學成分 문의사항 역시 구입처로 문의하시기 바랍니다. www.TICKLESS.com 牛蜱/跳蚤等 CN-SC - TICKLESS® Mini 宠物专用充电式超声波装置 – 预防蜱虫/壁虱/牛蜱/跳蚤。无化学成分、 範圍為2.5米 无香味,安全无害,适合任何阶段的猫狗使用。 請先檢查寵 此装置释放的超声波只针对蜱虫/壁虱/牛蜱/跳蚤等昆虫的感应器官进行干扰,并不在人类或宠物的 使用說明: 1 听觉范围内,对人宠无害。装置的有效范围为2.5米(半徑)/ 5米(直径)。...
Página 31
에 제품이 손 出声口,会影响装置的效果。- 装置有效性受地区性寄生虫数量影响,在寄生虫较密集的区域内, 게 말려주세 装置并不一定有100%的有效。- 不可有异物阻挡装置出声口 如装置出现非人为故障,我们会提供 00% 방지해 12个月的售后服务。产品详情请浏览 www.TICKLESS.com 막지 마세요. CN-TC - TICKLESS® Mini 寵物充電式超聲波裝置 – 預防蜱蟲/壁蝨/牛蜱/跳蚤。 無化學成分、無 香味、安全無害,適合任何階段貓狗使用。 此裝置釋放的超聲波只針對蜱蟲/壁蝨/ 牛蜱/跳蚤等昆蟲的感應器官進行干擾,並不在人類或寵物 的聽覺範圍,對人寵無害。裝置的有效 化学成分、 範圍為2.5米(半徑)/ 5米(直徑)。 此裝置為預防功能,並非針對寵物身上現有的寄生蟲。在使用前, 請先檢查寵物身上是否有寄生 蟲,如發現被寄生蟲依附的狀況,應先徹底清除身上寄生蟲。 类或宠物的 使用說明: 1. 首次使用前需充電 2-4小時,充電完畢裝置將會自動啟動。2. 先脫掉寵物的項圈(若 是...
Página 35
3. Letakkan band dan perangkat di kerah dan tarik band di bawah kerah. Memasukkan pita silikon ke tab sisi lain. �งของอุ ป กรณ์ Pastikan sepenuhnya di saluran sehingga aman tetap. Ketika diperbaiki dengan baik TICKLESS® tetap aman. Anda dapat ใส่ แ ถบซิ ล ิ โ คน...
Página 36
Kimyasal ve koku içermeyen, yavru, yaşlı, hasta ve gebe hayvanlar için da güvenle kullanılabilir. Söz konusu cihaz, insanlar Daha fazla bil ve hayvanlar tarafından algılanamayan ama keneleri ve pireleri rahatsız eden ultrasonik dalgaları yayarak çalışır ve böylece onları evcil hayvanından uzak tutar. Cihazın ulaşacağı mesafe 2,5 metre. TICKLESS® esas olarak önleme amaçlıdır, kene...
Página 37
şarj durumuna göre kırmızı ya da yeşil ışık göstermektedir. Batarya ömrünü korumak için cihazı kullanma- الحيوان داخل ال dığın zaman tamamen şarj edilmiş ve kapalı şekilde tut. TICKLESS® Mini’nin parazitleri etkili bir şekilde uzak tutması وظيفة اإلضاءة için cihazın evcil hayvana kalıcı olarak bağlanması gerekir! Hayvan tasmasını evde çıkardığında, TICKLESS® HOME ev ،اإلضاءة...
Página 38
.'אותם. טווח ההפעלה הוא כ-2.5 מ כם. באזורים !רשת ® מתאים בעיקר למניעה, ולא להסרת טפילים קיימים מחיות מחמד. אנא וודאו כי חיית המחמד שלכם נקייהTICKLESS .מקרציות או פרעושים אופן השימוש .1. יש להטעין את המכשיר במשך שעתיים לפחות טרם השימוש הראשון. פעולת הטעינה גם מפעילה את המכשיר...
Página 39
!בעלי ריכוז גבוה של קרציות, לא ניתן להבטיח 001% הגנה. אין לחסום את הגלים העל-קוליים על ידי כיסוי חלק הרשת ® מTICKLESS .למקרה של תקלה טכנית, אנו מציעים 21 חודשי אחריות מקרציות או פר www.TICKLESS.com :למידע נוסף, אנא בקרו באתר שלנו בכתובת אופן השימוש 1. יש להטעין א 2. הסירו את ה...