Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Millefiori MILANO MOVEO

  • Página 2 DC5V 500mA. - When in use, keep the diffuser upright. Make sure nothing is within 30 cm above the unit. - When not in use, please close the bottle of Millefiori - To turn on the device, press : after the first press the touch button is activated and the Fragrance.
  • Página 3 Per ottenere prestazioni ottimali il diffusore deve essere pulito frequentemente, una volta alla oli essenziali. - Durata delle fragranze Millefiori per diffusori di fragranza portatili: fino a 30 giorni settimana o ogni volta lo si ritenga necessario se lo si utilizza regolarmente.
  • Página 4 - Des parfums spécialement formulés, mélangés avec des huiles essentielles. - Durée de vie des parfums Millefiori pour diffuseur de parfum portable : jusqu’à 30 journées - Nettoyage approfondi et plus rapide : - Nettoyage approfondi et plus rapide : éteignez le diffuseur, retirez le flacon, essuyez tout excès...
  • Página 5 Ort auf. ** Benutzer sollte überprüfen, ob der verwendete USB-Adapter mit dem Eingang DC5V 500mA übereinstimmt. - Das Gerät darf nur mit dem Millefiori-Duft für Tragbare Duftzerstäuber verwendet werden. Bei Ver- REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG wendung anderer Substanzen besteht die Gefahr von Toxizität oder Brand.
  • Página 6 Tragbarer Duftdiffusor von Millefiori Tragbarer Duftdiffusor von Millefiori ® Als Nutzer von unseren Produkten sind für Sie folgende Informationen wichtig: Als Nutzer von unseren Produkten sind für Sie folgende Informationen wichtig: Getrennte Erfassung von Altgeräten: Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
  • Página 7 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - El aparato solo debe utilizarse con la fragancia Millefiori para el difusor de fragancias portátil. El uso LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA ASEGURAR UN USO ÓPTIMO: de otras sustancias puede suponer un riesgo de toxicidad o incendio. - No se requiere agua, inserte Para un rendimiento óptimo, el difusor debe limpiarse con frecuencia, una vez a la semana como...
  • Página 8 DC5V 500 mA. - Houd de verspreider tijdens het gebruik rechtop. Zorg ervoor dat er geactiveerd en komt het apparaat in de eerste modaliteit: wit indicatielampje brandt met een van zich niets binnen 30 cm boven het apparaat bevindt. - Sluit de fles met de Millefiori-geurfles wanneer kleur veranderende LED.
  • Página 9 DC 5V 500 mA. - Når diffusoren er i brug, skal den placeres i opretstående position. Tre intensitetsindstillinger justerer duftstyrken. Sørg for, at der er mindst 30 cm frirum omkring enheden. - Når Millefiori-duftflasken ikke er i - Tænd for enheden ved at trykke på...
  • Página 10 Triman-logotypen anger att produkten eller förpackningen inte får kastas tillsammans med hushållsavfall utan måste sorteras eller tas till en uppsamlingsplats (behållare i ** När du stänger Millefiori-doftflaskan för den bärbara doftspridaren, se till att lockets inre del butiker, soptippar etc.) för att återvinnas.
  • Página 11 ** O(s) utilizador(es) tem/têm de verificar se o adaptador USB em utilização está em conformi- dade com a entrada DC5V 500mA. - O dispositivo deve ser usado apenas com o difusor de fragrâncias portátil Millefiori. O uso de outras LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO...
  • Página 12 παρεχόμενο καλώδιο USB. ** Ο/οι χρήστης/χρήστες θα πρέπει να διασφαλίσουν ότι ο προσαρμογέας USB που - Η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο με το άρωμα Millefiori για Φορητό ψεκαστήρα αρώματος. Η χρήση άλλων ουσιών χρησιμοποιείται είναι συμβατός με την είσοδο DC5V 500 mA.
  • Página 13 DC5V, 500 mA. - Podczas użytkowania trzymaj dyfuzor pionowo. Upewnij się, że nic W tym ustawieniu działanie urządzenia jest następujące: 1-sekundowa seria co 30 sekund. Po 2 nie znajduje się w promieniu 30 cm nad urządzeniem. - Gdy zapach Millefiori nie jest używany, zamknij butelkę. godzinach urządzenie automatycznie się wyłącza.
  • Página 14 : modrá kontrolka a modrá LED svítí současně. Tato úroveň pracuje takto: 1 prosím uzavřete lahvičku s vůní Millefiori. Před vložením do kabelky se ujistěte, že je lahvička s vůní Millefiori pro Přenosný difuzér vůně správně uzavřena. - Používejte pouze vůně Millefiori určené pro přenosný difuzér sekundová...
  • Página 15 - Pidä diffuuserin pystyssä, kun sitä käytetään. Varmista, että mikään ei ole alle 30 cm yksikön yläpu- ja laite siirtyy ensimmäiseen toimintatilaan: väriä vaihtavan LED in valkoinen merkkivalo palaa. olella. - Sulje Millefiori tuoksupullo, kun sitä ei käytetä. Varmista, että kannettavan tuoksudiffuuserin Tämä asetus tarkoittaa: 1 sekunnin ruiskutus 30 sekunnin välein. Kahden tunnin kuluttua laite Millefiori-tuoksupullo on kunnolla kiinni, ennen kuin laitat lokeroon.
  • Página 16 : a kék jelzőfény és a kék LED egyszerre világítanak. Ez az üzemmód a következő 30 cm-rel semmi ne legyen. - Ha nem használja, zárja le a Millefiori illatpalackot. A tasakbahelyezés előtt győződjön meg róla, hogy a hordozható illatdiffúzorhoz tartozó Millefiori illatpalack megfelelően le van beállításokkal rendelkezik: 1 másodperces kibocsátás 60 másodpercenként.
  • Página 17 BRĪDINĀJUMS: : Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un glabājiet to drošā vietā. iekļauto USB kabeli. ** Lietotājam (-iem) jāpārbauda, vai izmantotais USB adapteris atbilst ieejai DC5V 500 mA. - Ierīci drīkst lietot tikai ar pārnēsājamo smaržu izkliedētāju Millefiori aromātu. Citu vielu lietošana TĪRĪŠANA UN APKOPE TĪRĪŠANA UN APKOPE var izraisīt toksicitātes vai ugunsgrēku.
  • Página 18 į difuzorių. - Specialiai sukurti kvapai, sumaišyti su eteriniais aliejais. - Nešiojamojo kvapų difuzoriaus SIEKDAMI UŽTIKRINTI OPTIMALŲ NAUDOJIMĄ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJĄ: „Millefiori“ naudojimo trukmė – iki 30 dienų., naudojant žemiausią nustatymą – 4 val. per dieną. Norint optimaliai naudoti difuzorių, jį reikia valyti dažnai – kartą per savaitę arba dažniau, kai - VAIKAI IKI AŠTUONERIŲ...
  • Página 19 500mA. - Meta jkun qed jintuża, żomm id-diffużur wieqaf. Aċċerta li ma jkun hemm xejn li jkun ’l ġewwa minn 30 ċm mill- Dan il-kontroll jipprevedi: Tifqigħa ta’ sekonda kull 30 sekonda. Wara sagħtejn l-apparat jintefa’ awtomatika- apparat. - Meta ma jkunx qed jintuża jekk jogħġbok agħlaq il-flixkun tal-Fwejjaħ ta’ Millefiori. Aċċerta li l-flixkun tal-Fwejjaħ ta’ ment.
  • Página 20 DC5V, 500 mA. - Când îl folosiți, păstrați difuzorul în poziție verticală. Asigurați-vă că nu se află nimic în spațiul de 30 oprește automat. cm de deasupra aparatului. - Când nu este utilizat, vă rugăm să închideți flaconul de parfum Millefiori. Asigurați-vă că flaconul de i. Prima atingere : indicatorul luminos albastru este aprins, cu LED-ul albastru aprins în același timp.
  • Página 21 LED svetlom. uzatvorte fľaštičku s vôňou Millefiori. Pred vložením do puzdra sa uistite, či je fľaštička s vôňou Toto nastavenie predpokladá: 1 sekundovú dávku každých 30 sekúnd. Po 2 hodinách sa zariadenie Millefiori pre vonný...
  • Página 22 - Posebej oblikovane dišave, mešane z eteričnimi olji. - Življenjska doba POZORNO PREBERITE NAVODILO ZA VZDRŽEVANJE, DA ZAGOTOVITE OPTIMALNO dišav Millefiori za prenosni difuzor dišav: do 30 dnevi z uporabo pri nizki nastavitvi 4 ure na dan. UPORABO: - OTROCI, MLAJŠI OD OSEM LET, IN LJUDJE Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI,...
  • Página 23 HOIATUS: : Lugege see juhend hoolikalt läbi ja hoidke seda kindlas kohas. ** Kasutaja peab jälgima, et kasutatav USB-adapter vastab sisendile DC5V 500 mA. - Aparaati tohib kasutada ainult kaasaskantava lõhna hajuti Millefiori lõhnaga. Muude ainete kasu- PUHASTUS JA HOOLDUS PUHASTUS JA HOOLDUS tamisel võib olla toksilisuse või tulekahju oht.
  • Página 24 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Uređaj se smije koristiti samo s Millefiori mirisom za prijenosni difuzor mirisa. Korištenje drugih tvari može izazvati opasnost od toksičnosti ili požara. - Nije potrebna voda, izravno umetnite bočicu mirisa u difuzor. - Posebno formulirani mirisi, pomiješani s esencijalnim uljima. - Životni vijek Millefiori PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE ZA ODRŽAVANJE KAKO BISTE OSIGURALI OPTIMALNO...
  • Página 25 Затворете преносимия ароматизатор на въздуха, като поставите горния капак. събиране (контейнери в магазини, сметища и т.н.), за да бъдат рециклирани. ** Когато затваряте бутилката с ароматизираща течност на Millefiori за преносими ароматизатори на За повече информация, вижте: www.quefairedemesdechets.fr въздуха, моля, внимавайте вътрешната част на капачката да не повреди пръчицата.
  • Página 26 å slå på enheten: Etter første trykk er berøringsknappen aktivert og enheten går inn i innenfor 30 cm over enheten. - Lukk flasken med Millefiori-duft når den ikke er i bruk. Forsikre deg første modus: Hvitt indikasjonslys lyser med fargeskiftende LED-lys.
  • Página 27 Battery Disassembling / Démontage de la batterie / Batterie Demontage / Smontaggio batteria / Desmontaje de la bat- ería / Batterij demontage / Batteri adskillelse / Demontering av batteri / Desmontagem da bateria / αποσυναρμολόγηση μπαταρίας / Demontaż baterii / Demontáž baterie / Akun purkaminen / Akkumulátor szétszerelés / Akumulatora demontāža / Akumuliatoriaus išmontavimas / iż-żarmar tal- batterija / Demontarea bateriei / Demontáž...

Este manual también es adecuado para:

Na-380