Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MZP-03
NAPAŘOVAČ ODĚVŮ
DAMPFGLÄTTER
RÕIVASTE AURUTI
STEAMER
VAPORIZADOR DE ROPA
DÉFROISSEUR À LINGE
RUHAGŐZÖLŐ
VAPORETTO PER VESTITI
DRABUŽIŲ GARINTUVAS
APĢĒRBU TVAICĒTĀJS
KLEDINGSTOMER
PAROWNICA DO UBRAŃ
APARAT DE ABUR PENTRU HAINE
ОТПАРИВАТЕЛЬ ДЛЯ ОДЕЖДЫ
NAPAROVAČ ODEVOV
ВІДПАРЮВАЧ ДЛЯ ОДЯГУ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
14
19
25
31
37
43
49
54
59
65
71
77
83
88

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MPM MZP-03

  • Página 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Página 2 SILK, VISCOSE, COTTON, POLYESTER, CASHMERE 2.5 m 20 sec 2000 g/min...
  • Página 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Zařízení by mělo být připojeno k uzemněnému zdroji napájení. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! Během žehlení se spotřebiče nedotýkejte. - Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
  • Página 4 nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Děti bez dozoru nesmějí zařízení čistit ani provádět jeho údržbu. - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné.
  • Página 5 - Nedotýkejte se horkých povrchů. Při montáži a demontáži pří- slušenství vypněte přístroj a počkejte, až vychladne. POPIS ZAŘÍZENÍ Plášť zařízení Nádržka na vodu o objemu 260,2 L Parní talíř 6a. Víčko plnicího otvoru pro vodu Vypínač 2,5 m otočný síťový kabel Kontrolka provozu Podložka pro silnější...
  • Página 6 3. Když jste připraveni k použití, stiskněte tlačítko pro zapnutí páry (5). Před žehlením nasměrujte proud páry na několik sekund mimo oděv, protože počáteční proud páry může obsahovat kapky vody. 4. Chcete-li vypouštění páry zastavit, stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí. 5. Pokud při parním žehlení nepoužíváte kartáčový nástavec, držte parní patku 5 cm od látky. 6.
  • Página 7 5. Přístroj neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla nebo na přímé sluneční světlo. 6. Vždy se ujistěte, že jsou výstupy páry čisté a bez nečistot. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM Možné řešení Parní hrnec se nezahřívá Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka správně připojena. Zkontrolujte, zda je k dispozici napájení.
  • Página 8 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Das Gerät soll an  eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! Das Gerät darf beim Bügeln nicht angefasst werden.
  • Página 9 - Das Gerät ist ausschließlich für den Eigenbedarf im Haushalt zu verwenden. - Das Gerät nicht unter freiem Himmel verwenden. - Den Deckel des Wasserbehälters beim Bügeln nicht aufmachen. - Das Gerät muss auf eine stabile Oberfläche abgestellt werden. - Ist das Gerät heruntergefallen, weist es sichtbare Beschädigungen auf oder läuft das Wasser aus, soll es nicht mehr benutzt werden.
  • Página 10 - Zwecks Gewährleistung der Sicherheit von Kindern bitte keine Teile der Verpackung (Plastiktüten, Kartons, Styropor, etc.) frei zugänglich herumliegen lassen. - WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Erstickungsgefahr! - Das Gerät ist in einer Entfernung von mehr als 20 cm von Wän- den, Vorhängen und anderen hitze- bzw.
  • Página 11 ERSTE SCHRITTE VOR DER VERWENDUNG AUFFÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS 1. Sicherstellen, dass der Stecker des Geräts nicht eingesteckt ist. 2. Wasserbehälter (6) leeren. 3. Entfernen Sie den Wassereinfülldeckel (6a). 4. Füllen Sie den Tank bis zur maximalen Füllhöhe mit Wasser. HINWEIS: UM KALKABLAGERUNGEN ZU VERMEIDEN, VERWENDEN SIE JEDES MAL FRI- SCHES ENTMINERALISIERTES ODER DESTILLIERTES WASSER.
  • Página 12 WICHTIG! Stützen Sie den Stoff während des Dampfbügelns nicht mit einer ungeschützten Hand ab. Stellen Sie den Dampffuß nach dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel. Beim Bügeln mit Dampf können kleine feuchte Flecken auf der Kleidung entstehen. Die Kleidungsstücke können durch den Dampf auch leicht feucht sein. Lassen Sie das Kleidungsstück nach der Sitzung trocknen, bevor Sie es tragen oder weg- legen.
  • Página 13 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Lösung: Steamer heizt nicht auf Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung vorhanden ist. Überprüfen Sie den Schalter. Der Steamer erzeugt keinen Dampf Überprüfen Sie den Wasserstand und den korrekten Verschluss des Wassereinfüllstutzens.
  • Página 14 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Seade tuleb ühendada maandatud vooluallikaga. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. Ärge laske seadet triikimise ajal puudutada. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse ve- delikesse.
  • Página 15 - Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsiline ja vaimne võimekus on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme kohta, kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Järelevalveta lapsed ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada.
  • Página 16 - Ärge kasutage elektriseadmete või -paigaldiste puhastamiseks. - Ärge puudutage kuumi pindu. Tarvikute paigaldamisel ja eemal- damisel lülitage seade välja ja oodake, kuni see jahtub. SEADME KIRJELDUS Seadme korpus 260 ml veepaak Auruplaat 6a. Vee täitekorki Sisse/välja lüliti 2,5 m pöörlev võrgukaabel Tööseisundi märgutuli Pad paksemate kangaste ja lemmik- Auru väljapaiskamise lukustusnupp...
  • Página 17 SEADME KASUTAMINE 1. Ühendage võrgukaabli pistik (7) maandatud pistikupessa. Kontrolltuli (4) hakkab vilkuma. 2. Auruti kuumeneb ja on kasutusvalmis umbes 30 sekundi pärast. Sellest annab märku pidevalt põlev indikaatorlamp (4). 3. Kui seade on kasutusvalmis, vajutage auru sisselülitamise nuppu (5). Enne triikimist suunake auruju- ga paar sekundit rõivastest eemale, sest esialgne aurujuga võib sisaldada veetilku.
  • Página 18 LADUSTAMINE 1. Lülitage seade välja lüliti (3) abil ja tõmmake pistik pistikupesast välja. 2. Tühjendage veepaak (6). 3. Oodake, kuni seade jahtub. Keerake võrgukaabel kindlalt ümber seadme. 4. Hoidke tühja seadet alati püstises asendis stabiilsel pinnal. 5. Ärge asetage seadet soojusallikate lähedusse ega otsese päikesevalguse kätte. 6.
  • Página 19 SAFETY INSTRUCTIONS - Read the instructions carefully before use. - Insert the device’s power plug to  an earthed power socket. - Take special care when children are near the device. Do not let anyone touch the device during steam ironing. - Do not immerse the device, cable or plug in water or other liquids! - Do not leave the device unattended if connected to the  mains.
  • Página 20 of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use of the equipment so that the hazards involved are understood. Unsupervised children should not perform cleaning and maintenance on the equipment. - Keep the device and its cord out of reach of children under 8 years of age.
  • Página 21 - Do not let the power cord touch any hot surfaces. - Do not use the device without water. This can damage the device. - Do not use the device for cleaning electrical equipment and installations. - Do not touch any hot surfaces. Before installing or removing accessories, turn the device off and wait for cooling down.
  • Página 22 CAUTION! Always unplug the steamer from the power supply before attaching or removing the brush attachment. Warning! The steam soleplate may still be hot. The brushes improve the penetration of steam into thick and heavy fabrics, allowing fast- er results. Brush attachments are intended for use with steam. USING THE FOOD PROCESSOR 1.
  • Página 23 CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Never submerge the device in water or rinse it under running water 1. Wipe off any deposits from the steam soleplate (2) using a damp cloth and a non-abrasive liquid cleaner. CAUTION! To keep the surface of the foot unscratched, the device should not be placed near any metal objects.
  • Página 24 TECHNICAL DATA Technical specifications are given on the product nameplate. Length of mains cable: 2.5 m This manual has been translated by a professional translator. In case of any doubts, please read its English version. Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Página 25 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - El aparato debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de tierra. - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.
  • Página 26 - No utilices el dispositivo al aire libre. - No abra la tapa del depósito de agua durante el planchado. - El aparato debe colocarse sobre una superficie estable. - El aparato no debe utilizarse si se ha caído, presenta signos de deterioro o si pierde agua.
  • Página 27 - Por la seguridad de los niños, por favor no permitir su acceso a ninguna parte del embalaje (bolsas de plástico, cartones, po- liestireno, etc.). - ¡ADVERTENCIA! No dejes que los niños jueguen con el film de plástico. ¡Peligro de asfixia! - Coloque el aparato a una distancia no inferior a 20 cm de pa- redes, cortinas y otros materiales sensibles al calor o al vapor.
  • Página 28 PREPARACIÓN PARA SU USO LLENADO EL TANQUE DE AGUA 1. Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica. 2. tanque de agua vacío 3. Retire el tapón de llenado de agua (6a). 4. Llene el depósito con agua hasta el nivel máximo. NOTA: PARA EVITAR LA FORMACIÓN DE CAL, UTILICE SIEMPRE AGUA FRESCA DESMINE- RALIZADA O DESTILADA.
  • Página 29 ¡ATENCIÓN! No apoye el tejido con una mano desprotegida durante el planchado con vapor. No coloque el pie de vapor sobre el cable de alimentación después de su uso. El planchado con vapor puede provocar la aparición de pequeñas manchas de humedad en la ropa.
  • Página 30 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible solución El vaporizador no se calienta Compruebe que el enchufe de red está conectado correctamente. Compruebe que la fuente de alimentación está disponible. Comprueba el interruptor. El vaporizador no produce vapor Compruebe el nivel de agua y el cierre correcto del tapón de llenado de agua. Pulse más fuerte el botón de encendido del vapor.
  • Página 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Le fer doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. - Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil! Ne laissez pas les enfants toucher le fer pendant le repassage.
  • Página 32 - N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. - Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d’eau pendant le repassage. - L’appareil doit être posé sur une surface stable. - Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes d’endommagement ou s’il présente des fuites d’eau.
  • Página 33 - Pour la sécurité des enfants, veuillez ne pas laisser les parties de l’emballage librement accessibles (sacs en plastique, boîtes en carton, polystyrène, etc.). - AVERTISSEMENT ! Ne laissez pas les enfants jouer avec du film plastique. Risque d’ asphyxie! - Placez l’appareil à...
  • Página 34 PRÉPARATION À L’UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU 1. Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur. 2. Videz le réservoir d’eau (6) . 3. Retirer le bouchon de remplissage d’eau (6a). 4. Remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum. REMARQUE : POUR ÉVITER LA FORMATION DE CALCAIRE, UTILISEZ DE L’EAU FRAÎCHE DÉMINÉRALISÉE OU DISTILLÉE À...
  • Página 35 ATTENTION! Ne soutenez pas le tissu avec une main non protégée pendant le repassage à la vapeur. Ne placez pas le pied à vapeur sur le cordon d’alimentation après utilisation. Le repassage à la vapeur peut provoquer l’apparition de petites taches humides sur les vêtements.
  • Página 36 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Problème Solution possible Le four à vapeur ne chauffe pas Vérifiez que la fiche secteur est correctement branchée. Vérifier que l'alimentation électrique est disponible. Vérifier l'interrupteur. Le four à vapeur ne produit pas de vapeur Vérifier le niveau d'eau et la bonne fermeture du bouchon de remplissage d'eau.
  • Página 37 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - A készüléket földelt áramforráshoz kell csatlakoztatni. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék köze- lében! Vasalás közben ne engedje, hogy a készüléket megérintsék. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! - A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, ha a hálózatra van csatlakoztatva.
  • Página 38 - A készüléket nem szabad használni, ha leesett, ha sérülés nyomai vannak rajta, vagy ha víz szivárog belőle. - A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé- lyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Página 39 - Ne töltse fel a víztartályt a MAX jelzővonal fölé, mert ez vízszi- várgást okozhat. - A készülék használatakor a gőzkibocsátás miatt óvatosan kell eljárni. - Ne engedje, hogy a kábel forró felületekkel érintkezzen. - Ne használja a készüléket víz nélkül. Ez károsíthatja azt. - Ne használja elektromos berendezések vagy installációk tisztí- tására.
  • Página 40 TARTOZÉKOK BESZERELÉSE 1. A kupak felhelyezéséhez húzza ki a készüléket az áramforrásból, és hagyja teljesen kihűlni. 2. Ezután a készüléket az egyik kezével erősen tartva, a másikkal úgy helyezze be a kefét, hogy a kupak fülecskéi illeszkedjenek a készülék munkarészének bemélyedéseibe, a reteszelés „kattanás” hallatszik.
  • Página 41 VASALÁS UTÁN 1. Kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval (5). 2. Húzza ki a hálózati kábel (7) dugóját az elektromos aljzatból. 3. Ürítse ki a víztartályt (6). 4. Helyezze a készüléket biztonságos, függőleges helyzetbe, és várja meg, amíg lehűl. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Soha ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse a csap alatt.
  • Página 42 MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 2,5 m Ez a kézikönyv gépi fordításon esett át. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol nyelvű változatot. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található...
  • Página 43 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Il dispositivo deve essere collegato a una fonte di alimentazione con messa a terra. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo.
  • Página 44 - L’apparecchio deve essere appoggiato su una superficie stabile. - L’apparecchio non deve essere utilizzato se è caduto, se presenta segni di danneggiamento o se perde acqua. - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche e mentali e senza esperienza e conoscenza dell’apparecchio, qualora sia fornita una supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’apparecchio, in modo tale che vengano compresi i pericoli connessi.
  • Página 45 - Posizionare l’apparecchio a non meno di 20 cm di distanza da pareti, tende e altri materiali sensibili al calore o al vapore. Preve- dere uno spazio adeguato su tutti i lati per la circolazione dell’aria. - Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre la linea dell’indicatore MAX, per evitare perdite d’acqua.
  • Página 46 INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI 1. Per applicare il cappuccio, scollegare l’unità dalla fonte di alimentazione e lasciarla raffreddare com- pletamente. 2. Quindi, tenendo saldamente l’apparecchio con una mano, con l’altra si può inserire la spazzola in modo che le linguette del cappuccio si inseriscano nelle rientranze della parte operativa dell’appa- recchio;...
  • Página 47 DOPO LA STIRATURA 1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (5). 2. Togliere la spina del cavo di rete (7) dalla presa elettrica. 3. Svuotare il serbatoio dell’acqua (6). 4. Posizionare l’unità in una posizione verticale sicura e attendere che si raffreddi. PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE! Non immergere mai l’apparecchio in acqua o sciacquarlo sotto il rubinetto.
  • Página 48 Come evitare lo scolorimento degli elementi Non fermare il vaporizzatore direttamente sui capi metallici. decorativi in metallo sugli indumenti Il vapore deve essere utilizzato con attenzione in prossimità di tali elementi. DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 2,5 m Questo manuale è...
  • Página 49 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradėdami naudoti įrenginį, atidžiai perskaitykite jo nau- dojimo instrukciją. - Įrenginys turi būti įjungtas prie įžeminto elektros šaltinio. - Būkite ypač atidūs kai arti įrenginio yra vaikai! Neleiskite, kad lygintuvas būtų liečiamas lyginimo metu. - Negalima dėti įrenginio, laido ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius! - Negalima palikti dirbančio įrenginio įjungto į...
  • Página 50 ir apmokyti ir supranta kylančią grėsmę. Vaikai neturėtų atlikti įrenginio valymo ir priežiūros darbų be suaugusiųjų priežiūros. - Laikykite įrenginį ir jo laidą vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. - Reikia atkreipti dėmesį į   vaikus, kad nežaistų su įrenginiu/prietaisu. - Užbaigę...
  • Página 51 ĮRENGINIO APRAŠYMAS Įrenginio korpusas Talpa vandeniui 260 ml Garo plokštė 6a. Vandens pripildymo dangtelis Jungiklis/išjungiklis Apsisukantis ilgio 2,5 m tinklo laidas Darbo kontrolinė lemputė Padas storesniems audiniams ir nami- Garų išstūmimo įjungimo ir išjungimo nių gyvūnėlių plaukams šalinti užrakto mygtukas Audinių...
  • Página 52 3. Kai būsite pasiruošę naudoti, paspauskite garų įjungimo mygtuką (5). Prieš lygindami kelias sekun- des nukreipkite garų srovę nuo drabužio, nes pradinėje garų srovėje gali būti vandens lašelių. 4. Norėdami sustabdyti garų išstūmimą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. 5. Jei lygindami garais nenaudojate šepetėlio priedo, laikykite garų koją 5 cm atstumu nuo audinio. 6.
  • Página 53 4. Tuščią lygintuvą visuomet laikykite vertikalioje pozicijoje ant stabilaus paviršiaus. 5. Nestatykite įrenginio šalia šilumos šaltinių arba tiesioginiuose saulės spinduliuose. 6. Visada įsitikinkite, kad garų išleidimo angos yra švarios ir jose nėra šiukšlių. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Galimas sprendimas Garintuvas neįkaista Patikrinkite, ar teisingai įjungtas elektros tinklo kištukas.
  • Página 54 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Ierīce jāpievieno pie iezemēta barošanas avota. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet gludināšanas laikā pieskarties ierīcei. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
  • Página 55 - Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī per- sonas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams.
  • Página 56 - Nepieskarieties karstām virsmām. Uzstādot un noņemot piede- rumus, izslēdziet ierīci un pagaidiet, līdz tā atdziest. IERĪCES APRAKSTS Ierīces korpuss 260 ml ūdens tvertne Tvaika plate 6a. Ūdens uzpildes vāciņš Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2,5 m rotējošs tīkla kabelis Darbības statusa indikatora gaisma Pads biezākiem audumiem un māj- Tvaika izmešanas ieslēgšanas/izslēg- dzīvnieku matu noņemšanai...
  • Página 57 IERĪCES LIETOŠANA 1. Iespraudiet tīkla kabeļa kontaktdakšu (7) iezemētā kontaktligzdā. Indikatora indikators (4) sāks mir- got. 2. Tvaicētājs uzkarst un ir gatavs lietošanai pēc aptuveni 30 sekundēm. Par to signalizē nepārtraukti iedegusies indikatora lampiņa (4). 3. Kad tas ir gatavs lietošanai, nospiediet tvaika ieslēgšanas pogu (5). Pirms gludināšanas uz dažām sekundēm novirziet tvaika strūklu no apģērba, jo sākotnējā...
  • Página 58 UZGLABĀŠANA 1. Izslēdziet ierīci, izmantojot slēdzi (3), un izņemiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. 2. Iztukšojiet ūdens tvertni (6). 3. Pagaidiet, līdz ierīce atdziest. Droši aptiniet tīkla kabeli ap ierīci. 4. Vienmēr uzglabājiet tukšo ierīci vertikālā stāvoklī uz stabilas virsmas. 5. Nenovietojiet ierīci siltuma avotu tuvumā vai tiešos saules staros. 6.
  • Página 59 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Het strijkijzer moet op een geaarde stroombron worden aan- gesloten. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de bu- urt van kinderen gebruikt wordt! Laat het strijkijzer tijdens het strijken niet aanraken.
  • Página 60 - Het apparaat moet op een stabiele ondergrond worden neergezet. - Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare tekenen van beschadiging zijn of als het water lekt. - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het...
  • Página 61 - Plaats het apparaat op minstens 20 cm afstand van muren, gor- dijnen en andere materialen die gevoelig zijn voor hitte of stoom. Zorg aan alle kanten voor voldoende ruimte voor luchtcirculatie. - Vul het waterreservoir niet verder dan de MAX-indicatorlijn, omdat dit waterlekkage kan veroorzaken.
  • Página 62 5. Sluit de watervulopening (6a). 6. Plaats het waterreservoir terug in het apparaat. INSTALLATIE VAN ACCESSOIRES 1. Om de dop aan te brengen, haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat volledig afkoelen. 2. Vervolgens kunt u, terwijl u het apparaat met één hand stevig vasthoudt, met de andere hand de borstel erin steken zodat de lipjes in de dop in de inkepingen in het werkende deel van het apparaat passen, u hoort de vergrendeling met een ‚klik’.
  • Página 63 LET OP! Het apparaat genereert stoom op een zeer hoge temperatuur! Verbrandingsgevaar! Richt de stoomstraal niet op mensen of dieren! NA HET STRIJKEN 1. Schakel het apparaat uit met de schakelaar (5). 2. Haal de stekker van het netsnoer (7) uit het stopcontact. 3.
  • Página 64 Hoe voorkom je verkleuring van metalen decoratieve Stop de stomer niet direct boven metallics op kleding. elementen op kleding? Stoom moet voorzichtig worden gebruikt in de buurt van dergelijke elementen. TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 2,5 m Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Página 65 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Urządzenie powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znaj- dują się dzieci! Nie pozwalaj na dotykanie urządzenia podczas prasowania. - Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! - Nie wolno pozostawiać...
  • Página 66 - Nie wolno otwierać pokrywy zbiornika z wodą podczas praso- wania. - Urządzenie musi być odstawiane na stabilną powierzchnię. - Urządzenie nie powinno być używane, jeżeli spadło, ma ślady uszkodzenia lub jeśli wycieka z niego woda. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajo- mości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
  • Página 67 - OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Nie- bezpieczeństwo uduszenia! - Umieścić urządzenie w odległości nie mniejszej niż 20 cm od ścian, zasłon i innych materiałów wrażliwych na ciepło lub parę. Zapewnij odpowiednią przestrzeń ze wszystkich stron dla cyr- kulacji powietrza.
  • Página 68 3. Wyjmij zaślepkę wlewu wody (6a). 4. Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu. UWAGA! Aby zapobiec tworzeniu się kamienia używaj każdorazowo świeżej odmineralizowa- nej lub destylowanej wody. Nie używaj wody chemicznie odwapnionej ani jakichkolwiek innych płynów. 5. Zamknij otwór wlewu wody (6a). 6.
  • Página 69 UWAGA! Pracę pompki wody można usłyszeć jako ciche buczenie podczas wciśnięcia przycisku wyrzutu pary. W przypadku gdy zabraknie wody w zbiorniku, praca pompki będzie głośniejsza. W tej sytuacji należy uzupełnić zbiornik na wodę. Urządzenie wyposażone jest w funkcję automatycznego wyłączenia. Uruchamiana jest w momencie kiedy urządzenie nie jest przez dłuższą...
  • Página 70 Ze steamera dochodzi głośny odgłos brzęczenia lub Sprawdzić poziom wody, jeśli jest niski lub jeśli w ogóle nie ma wody, pompowania napełnić zbiornik. Nie daje się łatwo usuwać zagnieceń przy użyciu Aby uzyskać najlepsze rezultaty prasowania, należy trzymać steamer steamera pionowo i rozprostować...
  • Página 71 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Dispozitivul trebuie conectat la o sursă de alimentare cu împă- mântare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. Nu permiteți ca aparatul să fie atins în timpul călcării. - Nu scufundaţi dispozitivul, cablul şi ştecherul în apă...
  • Página 72 - Aparatul trebuie să fie așezat pe o suprafață stabilă. - Aparatul nu trebuie utilizat dacă a căzut, prezintă semne de deteriorare sau dacă prezintă scurgeri de apă. - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără...
  • Página 73 - Așezați aparatul la o distanță de cel puțin 20 cm de pereți, perdele și alte materiale sensibile la căldură sau abur. Asigurați un spațiu adecvat pe toate laturile pentru circulația aerului. - Nu umpleți rezervorul de apă dincolo de linia indicatoare MAX, deoarece acest lucru poate cauza scurgeri de apă.
  • Página 74 INSTALAREA DE ACCESORII 1. Pentru a aplica capacul, deconectați unitatea de la sursa de alimentare și lăsați-o să se răcească complet. 2. Apoi, ținând ferm aparatul cu o mână, cu cealaltă puteți introduce peria, astfel încât filetele din ca- pac să se potrivească în crestăturile din partea de lucru a aparatului, blocarea se va auzi cu un „clic”. Pentru a îndepărta capacul, trageți de mânerul din partea de jos a capacului, ținând ferm unitatea.
  • Página 75 DUPĂ CĂLCARE 1. Opriți aparatul cu ajutorul întrerupătorului (5). 2. Scoateți fișa cablului de alimentare (7) din priza electrică. 3. Goliți rezervorul de apă (6). 4. Așezați aparatul într-o poziție verticală sigură și așteptați să se răcească. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINERE ATENŢIE! Nu scufundați niciodată...
  • Página 76 DATE TEHNICE Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 2,5 m. Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. Eliminarea corectă...
  • Página 77 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руковод- ство по эксплуатации. - Утюг должен быть подключен к заземленному источнику питания. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети! Не позволяйте прикасаться к утюгу во время утюжения. - Не...
  • Página 78 - Устройство предназначено исключительно для домашнего пользования. - Не используйте устройство на открытом воздухе. - Не открывайте крышку резервуара для воды во время глажения. - Прибор должен быть поставлен на устойчивую поверхность. - Утюг нельзя использовать, если он упал, имеет признаки повреждения...
  • Página 79 - Перед включением устройства убедитесь, что напряжение сети соответствует параметрам, указанным на заводской табличке устройства. - В целях безопасности детей не оставляйте детали упаков- ки в свободном доступе (пластиковые пакеты, картонные коробки, пенополистирол и т. п.). - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не разрешайте детям играть плен- кой.
  • Página 80 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките устройство из коробки и удалите все защищающие его картон и фольгу. 2. Перед использованием распутайте и выпрямите кабель. ВНИМАНИЕ! При первом использовании прибора возможно выделение дыма. Феномен тустании кратковременный. ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ 1.
  • Página 81 ВНИМАНИЕ!!! Не направляйте струю пара непосредственно на металлические принад- лежности. Следует соблюдать осторожность при работе с металлическими аксессуара- ми. 7. По окончании глажения с паром нажмите кнопку включения/выключения. Чтобы облегчить глажение предметов одежды, повесьте их на вешалку. Для рубашек с пуговицами застегните первую пуговицу у воротника, чтобы легче было...
  • Página 82 4. Всегда храните пустой прибор в вертикальном положении на устойчивой поверхности. 5. Не размещайте устройство вблизи источников тепла или под прямыми солнечными лу- чами. 6. Всегда следите за тем, чтобы отверстия для выхода пара были чистыми и без мусора. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМА...
  • Página 83 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Zariadenie by malo byť pripojené k uzemnenému zdroju napájania. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. Počas žehlenia sa spotrebiča nedotýkajte. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Página 84 schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne preškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s použí- vaním tohto zariadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať...
  • Página 85 - Zariadenie nepoužívajte bez vody. To ho môže poškodiť. - Nepoužívajte na čistenie elektrických zariadení alebo inštalácií. - Nedotýkajte sa horúcich povrchov! Pri montáži a demontáži príslušenstva prístroj vypnite a počkajte, kým vychladne. POPIS ZARIADENIA Plášť zariadenia Nádoba na vodu s objemom 260,2 l Parný...
  • Página 86 POUŽÍVANIE ZARIADENIA 1. Zástrčku napájacieho kábla (7) zastrčte do uzemnenej el. zásuvky. Kontrolka (4) začne blikať. 2. Parný hrniec sa zahreje a približne po 30 sekundách je pripravený na použitie. To je signalizované nepretržitým rozsvietením kontrolky (4). 3. Keď ste pripravení na použitie, stlačte tlačidlo zapnutia pary (5). Pred žehlením nasmerujte prúd pary na niekoľko sekúnd preč...
  • Página 87 ÚLOŽISKO 1. Vypnite spotrebič vypínačom (3) a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. 2. Vyprázdnite nádrž na vodu (6). 3. Počkajte, kým jednotka vychladne. Sieťový kábel bezpečne omotajte okolo zariadenia. 4. Prázdnu jednotku vždy skladujte vo vzpriamenej polohe na stabilnom povrchu. 5.
  • Página 88 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайтети ін- струкцію з експлуатації. - Пристрій повинен бути підключений до заземленого дже- рела живлення. - Дотримуватися особливої обережності, коли поблизу пристрою знаходяться діти! Не дозволяти торкатися до пристрою під час прасування. - Не...
  • Página 89 - Не відкривати кришку резервуара для води під час прасу- вання. - Пристрій необхідно поставити на стійку поверхню. - Не можна використовувати пристрій, якщо він упав або має ознаки пошкодження чи витікання води. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а...
  • Página 90 - Задля безпеки дітей не залишати частини упаковки у вільному доступі (поліетиленові пакети, картонні коробки, полістирол тощо). - ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяти дітям гратися плівкою. Небезпека удушення! - Розташувати пристрій на відстані не менше ніж 20 см від стін, штор та інших чутливих до тепла або пари матеріалів. Забезпечити...
  • Página 91 ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДИ 1. Переконайтеся, що пристрій відключено від мережі. 2. Зніміть резервуар для води (6). 3. Зніміть кришку резервуара для води (6a). 4. Наповніть бак водою до максимального рівня. УВАГА! Щоб запобігти утворенню вапняного нальоту, щоразу використовуйте свіжу де- мінералізовану...
  • Página 92 Прасування парою може призвести до появи невеликих мокрих плям на одязі. Одяг також може бути злегка вологим від пари. Після сеансу дайте одягу висохнути, перш ніж одягати або прибирати його. УВАГА! Пароварка призначена для вертикального та горизонтального використання. Пристрій не можна перевертати догори дном. УВАГА! Роботу...
  • Página 93 ВИРІШЕННЯ ПРОБЛЕМ Проблема Можливе рішення Пароварка не нагрівається Перевірте, чи правильно підключена мережева вилка. Перевірте, чи доступне електроживлення. Перевір вимикач. Відпарювач не виробляє пару Перевірте рівень води та правильність закриття кришки заливної горловини. Сильніше натисніть на кнопку подачі пари. Тримайте пароварку вертикально. З...
  • Página 94 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Página 95 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Página 96 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...