Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

CG 36DC • CG 36DC(L)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
CG36DC
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
CG36DC(L)
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI CG 36DC

  • Página 1 CG 36DC • CG 36DC(L) CG36DC CG36DC(L) Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Página 2 CG36DC CG36DC(L) CG36DC CG36DC(L)
  • Página 5 CG36DC CG36DC(L) CG36DC CG36DC(L)
  • Página 6 POWER NORMAL CG36DC CG36DC(L)
  • Página 7 CG36DC CG36DC(L)
  • Página 9 110–140 mm 110–140 mm...
  • Página 10 1.9–2.2 mm...
  • Página 11 English (Original instructions) Rated voltage SYMBOLS No-load speed WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before Switching ON use. CG36DC / CG36DC(L): Cordless Grass Trimmer / Brush Cutter Switching OFF To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
  • Página 12 English H: Handle right: Handle with lever located on the right side There is an increased risk of electric shock if your of the unit. body is earthed or grounded. Handle left: Handle located on the left side of the unit. c) Do not expose power tools to rain or wet J: Handle fixture: Secures the handles to the unit.
  • Página 13 English Any power tool that cannot be controlled with the g) Follow all charging instructions and do not switch is dangerous and must be repaired. charge the battery pack or tool outside the c) Disconnect the plug from the power source temperature range specified in the instructions.
  • Página 14 English Holding the machine with both hands will avoid loss of stump. It can be violent enough to cause the machine and/ control. (Fig. 2) or operator to be propelled in any direction, and possibly m) Hold the machine by the insulated gripping lose control of the machine.
  • Página 15 13. In the following situations, turn off the motor and check 7. When cutting edges become dull, re-sharpen or file as that the cutting attachment has stopped rotating. shown in the illustration or contact a HiKOKI Authorized To move to another work area. Service Center. Incorrect sharpening may cause To remove rubbish or grass that has become stuck in excessive vibration.
  • Página 16 English Removing objects from the cutting attachment when it is PRECAUTIONS FOR BATTERY AND still rotating will lead to injury. CHARGER (sold separately) Continuing operation when foreign matter is stuck in the cutting attachment may lead to damage. 16. If the tool is operating poorly and produces strange 1.
  • Página 17 English 5. If the battery charging fails to complete even when a Power Output specified recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. 6. Do not put or subject the battery to high temperatures or 2 to 3 digit number high pressure such as into a microwave oven, dryer, or high pressure container.
  • Página 18 English Handle fixture (loop handle type) Mode switch Handle location label Mode Indicator lamp Handle right Lock lever Lever Grip Handle left Battery level indicator switch Handle fixture (bike handlebars type) Battery level indicator lamp M5 × 25 hex. Socket bolts Grease M6 ×...
  • Página 19 According to EPTA-Procedure 01/2014 ON/OFF at 0.3 sec. intervals NOTE (RED) Overheat standby * Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. ON/OFF at 0.1 sec. intervals (Intermittent buzzer sound: Charging impossible 2.
  • Página 20 2 bolts. overheat, reducing the charger's performance. NOTE – If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI Install the loop handle between the arrow marks on the Authorized Service Center for repairs. handle location label. 4. Disconnect the charger’s power cord from the (2) Bike handle type (Fig. 8)
  • Página 21 Rocking may cause cause serious and/or fatal injury. abnormal vibrations or result in the loosening of nuts. ○ Always use genuine HiKOKI cutting attachments and CAUTION metal fittings. ○ If your unit is equipped with protection cover under a...
  • Página 22 English ○ Do not use the tool on steep slopes. WARNING When cutting on slopes that are not so steep, cut by ○ Blade thrust may occur when the spinning blade moving towards the ridge. contacts a solid object in the critical area. ○...
  • Página 23 ○ Maintain the unit/machine according to recommended CAUTION procedures. Ensure that the hooks are securely hooked onto the ○ Use only genuine HiKOKI replacement parts as latch in 2 places. recommended by the manufacturer. If the area around the latch becomes clogged with dirt, WARNING etc., it may not be able to lock securely, so clean it...
  • Página 24 The declared vibration total value and the declared noise GUARANTEE emission value have been measured in accordance with a We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with standard test method and may be used for comparing one statutory/country specific regulation. This guarantee does tool with another.
  • Página 25 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The tool does not function.
  • Página 26 English Symptom Possible cause Remedy The nylon head will not turn. The nylon head mount is not fitted Reattach the nylon head mount. correctly. The blade does not rotate The cutter holder is not installed Reinstall the cutter holder. correctly The blade is deformed Replace the blade.
  • Página 27 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Bezeichnet den Griff stangenplatz. Pfeile, die SYMBOLE (CG36DC(L)) den Grenzwert für die Griffposition anzeigen. WARNUNG Gleichstrom Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Nennspannung Verwendung zu verstehen. Leerlaufdrehzahl CG36DC / CG36DC(L): Akku-Rasentrimmer / Akku-Heckenschere Einschalten ON Der Anwender muss die Bedienungsanleitung...
  • Página 28 Deutsch B: Verriegelungshebel: Hebel, der ein unbeabsichtigtes b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Betätigen des Auslösers verhindert. Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie C: Motor: Akkubetriebener Motor. zum Beispiel in der Nähe von leicht D: Messerschutz: Schützt den Bediener vor entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder herumfliegenden Trümmern.
  • Página 29 Deutsch Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen senken bei angemessenem Einsatz das Sie nicht zu, dass Personen das Verletzungsrisiko. Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der vertraut sind.
  • Página 30 Deutsch Beschädigte oder veränderte Akkus können ein Ausreichende Schutzausrüstung verringert unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Verletzungen durch umherfliegende Trümmer oder einem Feuer, einer Explosion oder Verletzung versehentlichen Kontakt mit der Schneidschnur oder führen kann. dem Messer. f) Setzen Sie den Akku oder das Werkzeug h) Tragen Sie beim Betrieb der Maschine stets keinem Feuer oder keiner zu hohen Temperatur rutschfeste Sicherheitsschuhe.
  • Página 31 Deutsch Wenn die Spannung in den Holzfasern gelöst wird, niemals, mit feststeckendem Messer die Maschine kann das Unterholz oder der Baumtrieb auf den aus dem Material zu entfernen oder die Maschine Bediener zurückschleudern und/oder die Maschine nach hinten zu ziehen, während das Messer in außer Kontrolle bringen.
  • Página 32 Verletzungen führen. feilen Sie sie nach, wie in der Abbildung gezeigt, oder 9. Bevor Sie das Werkzeug verlassen, drücken Sie den wenden Sie sich an ein autorisiertes HiKOKI- Netzschalter, um es auszuschalten. Kundendienstzentrum. Falsches Schärfen kann zu 10. Bei der Betätigung des Geräts in der Nähe von übermäßigen Vibrationen führen.
  • Página 33 Deutsch 12. Berühren Sie während des Betriebs niemals den 24. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Werkzeug Schneidaufsatz. Achten Sie außerdem darauf, dass er oder die Akkuanschlüsse (Akkuhalterung) verformt nicht mit Ihren Haaren, Ihrer Kleidung usw. in sind. Berührung kommt. Wenn der Akku eingesetzt wird, kann es zu einem 13.
  • Página 34 Deutsch 6. Bringen Sie den Akku zu dem Geschäft, in dem Sie ihn 7. Halten Sie die Batterie sofort von offenen Flammen gekauft haben, sobald die Lebensdauer des Akkus zur fern, wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. Neige geht. Den erschöpften Akku nicht wegwerfen. 8.
  • Página 35 Deutsch Leistungsabgabe M6-Muttern M6 × 43-Schrauben 2- bis 3-stellige Nummer Griffeinbau (Bügelgriffausführung) Aufkleber für die Griffposition Griff rechts Hebel USB GERÄT Griff links VERBINDUNGSVORKEHRUNGEN Griffeinbau (Fahrradlenkerausführung) (UC18YSL3) M5 × 25 Innensechskantschrauben Wenn ein unvorhergesehenes Problem auftritt, kann es passieren, dass die Daten auf dem USB Gerät unlesbar M6 ×...
  • Página 36 *3 Gewicht: inklusive Akku, Schneidaufsatz, Messerschutz Schalter der Akkustand-Kontrollanzeige und Schulterriemen. Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Akkustand-Kontrollleuchte HINWEIS Schmierfett Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Schraubenloch an der Seite der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nylonkopf 2. Akku (separat erhältlich) Abdeckung Modell...
  • Página 37 Akku herauszunehmen und ihn – Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden an einem schattigen, gut belüfteten Ort abkühlen zu Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum lassen, bevor er aufgeladen wird. zwecks Reparatur. *3 Betriebsstörung im Akku oder im Ladegerät 4.
  • Página 38 Deutsch Lebensspanne des Akkus verkürzt sich. Lassen Sie [Bei Verwendung des halbautomatischen Nylonkopfs] den Akku liegen und laden Sie ihn erst auf, nachdem er Wenn Sie einen Nylonkopf verwenden, befestigen Sie die eine Weile abgekühlt ist. Schutzerweiterung am Messerschutz und ziehen Sie anschließend die Schraube fest.
  • Página 39 Deutsch ○ Verwenden Sie immer einen original HiKOKI- ○ Entfernen Sie anhaftende Ablagerungen von den Schneidaufsatz und Metallbeschläge. Montageteilen (Schneider-Halterung (A) (B), [Anbringung des halbautomatischen Nylonkopfs] Mutternabdeckung, Mutter). Andernfalls können die WARNUNG Muttern sich lösen. Verwenden Sie nur flexible, nichtmetallische HiKOKI- ○...
  • Página 40 Deutsch 1. Setzen Sie den Akku ein. ○ Wenn der Schneidaufsatz gegen Steine oder andere 2. Das Gerät einschalten. (Abb. 21-a) Hindernisse stößt, stoppen Sie den Motor und ○ Wenn Sie den Netzschalter am Griff drücken, wird die überzeugen Sie sich davon, dass der Aufsatz und die Stromversorgung eingeschaltet und die Betriebsleuchte zugehörigen Teile unbeschädigt sind.
  • Página 41 (2) Drehen Sie den Knopf in Richtung der Pfeilmarkierung empfohlenen Verfahren. auf dem Knopf und richten Sie die Nylonfadenführung ○ Verwenden Sie nur Originalersatzteile von HiKOKI, wie und die Rollennut in einer geraden Linie aus. (Abb. 32) vom Hersteller empfohlen. (3) Führen Sie den Nylonfaden zuerst in die WARNUNG Nylonfadenführung in Richtung der Pfeilmarkierung auf...
  • Página 42 ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung GARANTIE unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die und landesspezifischen Bedingungen.
  • Página 43 FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Das Werkzeug funktioniert nicht.
  • Página 44 Sekunden, um wirksam zu werden, dem Produkt vor. dem Sie das Werkzeug gekauft auch nachdem Sie den Hebel haben, oder Ihr nächstgelegenes losgelassen haben. autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Der Akku kann nicht eingesetzt Der Akku entspricht nicht dem Verwenden Sie nur Mehrspannungs- werden.
  • Página 45 Français (Traduction des instructions d’origine) Indique l’emplacement de la poignée. Flèches SYMBOLES pour indiquer les limites concernant le (CG36DC(L)) positionnement de la poignée. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Courant direct Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil.
  • Página 46 Français 1) Sécurité de la zone de travail QU’EST-CE QUE C’EST ? a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les noms des pièces dans la liste ci-dessous Les zones en désordre ou sombres sont propices correspondent à la Fig. 1. aux accidents.
  • Página 47 Français Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, brancher un outil dont l’interrupteur est en position etc., conformément à ces instructions, en de marche est source d’accidents. tenant compte des conditions de travail et du d) Retirer toute clé...
  • Página 48 Français Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être Le contact du fil de coupe ou de la lame avec un fil sous rangés hors de portée des enfants et des personnes tension peut transmettre du courant dans les pièces infirmes.
  • Página 49 Français NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT DE CAUSES DE RICOCHET DE LA LAME DÉBRANCHER L’ALIMENTATION. ET AVERTISSEMENTS AFFÉRENTS Ne pas utiliser l’appareil si le cordon est endommagé ou usé. 2. Avant l’utilisation, toujours inspecter visuellement la Un ricochet de la lame est un mouvement soudain de la machine à...
  • Página 50 Et ne limez comme indiqué sur l’illustration ou contactez un travaillez pas à proximité des racines d'arbres ou des centre de service agréé HiKOKI. Un affûtage incorrect pierres. peut provoquer des vibrations excessives.
  • Página 51 Français 25. Gardez les bornes de l’outil (support de la batterie) PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA exemptes de copeaux et à la poussière. BATTERIE AU LITHIUM ION ○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu’aucun copeau ou poussière ne s’est accumulé sur la zone des bornes. ○...
  • Página 52 Français batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de PRÉCAUTIONS LORS DE LA tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs CONNEXION DU DISPOSITIF USB doivent être évitées. 11. Ne pas faire subir de choc violent au panneau de (UC18YSL3) commande ni le casser.
  • Página 53 Français Étiquette d’emplacement de poignée Commutateur de mode Poignée droite Témoin d'indicateur de mode Levier Levier de verrouillage Poignée gauche Bague du mandrin Fixation de la poignée (type guidon de vélo) Commutateur de l’indicateur du niveau de batterie Boulons à tête hexagonale M5 × 25 Témoin de niveau de charge de la batterie Boulons à...
  • Página 54 REMARQUE S’allume sans Par suite du programme permanent de recherche et de interruption(Signal sonore Charge terminée développement HiKOKI, ces spécifications peuvent continu : environ 6 sec.) (VERT) faire l’objet de modifications sans avis préalable. 2. Batterie (vendue séparément) MARCHE/ARRÊT à des Veille en surchauffe intervalles de 0,3 sec.
  • Página 55 Fixez la poignée au tuyau principal avec l’angle vers le pas, contactez un centre de service après-vente côté de la poignée. agréé HiKOKI pour les réparations. Choisissez la position la plus pratique avant la mise en 4. Débrancher le cordon d’alimentation du chargeur marche.
  • Página 56 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Retirez l’extension du protège-lame lorsque vous Pour les têtes HiKOKI, n’utilisez que du fil flexible non utilisez des lames en métal ou en plastique. Le non- métallique recommandé par le fabricant. N’utilisez respect de cette instruction peut provoquer des jamais de fils ou de câbles métalliques.
  • Página 57 Français AVERTISSEMENT 1. Insérez la batterie. ○ Lors de l’installation d’une lame de coupe, assurez- 2. Mettez l’outil en marche. (Fig. 21-a) vous qu’elle n’est pas fissurée ni endommagée et que ○ Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation sur la poignée, les tranchants sont orientés dans la bonne direction. l’appareil s’allume et le témoin d’alimentation de la ○...
  • Página 58 Cela use également la procédures recommandées. batterie plus rapidement. ○ N’utilisez que des pièces de rechange d’origine 6. Transport de l’outil HiKOKI, comme recommandé par le fabricant. ATTENTION AVERTISSEMENT ○ Retirez la batterie de stockage. (Fig. 5) Un entretien incorrect peut provoquer de graves ○...
  • Página 59 à serrer. ○ Lors du remplacement de la lame, achetez-en une Au sujet du bruit et des vibrations recommandée par HiKOKI, avec un trou de fixation de Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de 25,4 mm (un pouce).
  • Página 60 DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L’outil ne fonctionne pas.
  • Página 61 HiKOKI le plus proche. La batterie ne peut pas être fixée. La batterie n’est pas du type spécifié. Utilisez uniquement des batteries MULTI VOLT.
  • Página 62 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Corrente continua SIMBOLI Tensione nominale AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la Velocità a vuoto macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Accensione CG36DC / CG36DC(L): Tagliabordi / Decespugliatore a batteria Spegnimento Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale delle istruzioni.
  • Página 63 Italiano E: Batteria (venduta separatamente): Fonte di Gli elettroutensili generano delle scintille che alimentazione per il funzionamento dell’unità. potrebbero accendere la polvere o i fumi. F: Interruttore di alimentazione: Interruttore per accendere c) Tenere lontani bambini e astanti durante o spegnere l’alimentazione dell’unità. l’utilizzo degli elettroutensili.
  • Página 64 Italiano Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile Maniglie e superfici di presa scivolose non in caso di situazioni impreviste. consentono una movimentazione e un controllo f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti sicuri dell’utensile in situazioni impreviste. larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti 5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria lontani dalle parti in movimento.
  • Página 65 Italiano b) Ispezionare attentamente l'area di utilizzo della p) Quando si lavora su superfici in pendenza, macchina per rilevare l'eventuale presenza di assumere sempre una posizione stabile, lavorare animali selvatici. sempre nel senso trasversale al pendio, mai su e Gli animali selvatici potrebbero essere feriti dalla giù...
  • Página 66 Non utilizzare l'apparecchio se il cavo è danneggiato o nuovamente o limarli come mostrato nell'illustrazione o usurato. contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. 2. Prima dell'uso, controllare sempre visivamente la Un'affilatura non corretta può causare vibrazioni macchina per protezioni o schermi danneggiati, eccessive.
  • Página 67 Italiano girevole potrebbe forzare l’unità ad attaccare un ostacolo, 13. Nelle seguenti situazioni, spegnere il motore e causando così una reazione di contraccolpo verso il lato controllare che l’accessorio da taglio abbia smesso di destro dell’operatore. ruotare. Il contraccolpo si può verificare quando il dispositivo di Spostarsi in un'altra area di lavoro.
  • Página 68 Italiano 26. Utilizzare sempre l’utensile e la batteria a temperature 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, comprese tra -5°C e 40°C. l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. 27. Non urtare violentemente né spaccare il pannello In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla dell’interruttore.
  • Página 69 Italiano AVVERTENZA ○ Potrebbe non essere possibile caricare alcuni Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei dispositivi USB, a seconda del tipo di dispositivo. terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi un corto circuito causando il rischio di un incendio. NOMI DEI COMPONENTI Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate labatteria.
  • Página 70 Secondo la Procedura EPTA 01/2014 Foro della vite del lato NOTA Testa di nylon A causa del programma continuativo di ricerche e sviluppo di HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Coperchio foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva Testina comunicazione.
  • Página 71 Italiano NOTA ACCESSORI STANDARD *1 Se la spia rossa continua a lampeggiare anche dopo che il caricabatterie è stato collegato, controllare che la In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione batteria sia stata inserita completamente. contiene gli accessori elencati a pagina 381. *2 Batteria surriscaldata.
  • Página 72 (1) Impugnatura ad anello (Fig. 7) contattare un centro di assistenza autorizzato Fissare l'impugnatura al tubo principale con l'angolo HiKOKI per le riparazioni. rivolto verso il lato dell'impugnatura. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore Regolare nella posizione più comoda prima dell’uso.
  • Página 73 ○ Controllare per confermare che il gancio e il dispositivo componenti siano installati correttamente. Contattare di aggancio non siano né deformati né danneggiati. un centro di assistenza autorizzato HiKOKI se si ha ○ Una volta fissato, premere verso il basso sull’unità bisogno di assistenza.
  • Página 74 Italiano ○ Assumere una posizione che faciliti gli spostamenti. FUNZIONAMENTO [Utilizzo della testina di nylon semi-automatica] – Quando si utilizza la testa di nylon, l'interruttore AVVERTENZA modalità è impostato su “Normale” o “Eco”. ○ Evitare di utilizzare l'utensile per ore prolungate ed –...
  • Página 75 Fare in modo che il filo di nylon abbia la stessa base alle procedure raccomandate. lunghezza ad entrambe le estremità. (Fig. 33) ○ Utilizzare solo pezzi di ricambio originali HiKOKI, come (4) Ruotare il pulsante in direzione della relativa freccia di raccomandato dal produttore.
  • Página 76 Italiano ○ Quando si sostituisce la lama, acquistarne una Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e consigliata da HiKOKI, con un foro di raccordo di 25,4 mm. le vibrazioni ○ Nel caso di una lama a 3 denti, è possibile utilizzarla da I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Página 77 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non funziona. La batteria è scarica.
  • Página 78 HiKOKI. La batteria non può essere collegata. La batteria non è del tipo specificato. Utilizzare solo batterie MULTI-VOLT. La testa di nylon non gira.
  • Página 79 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) SYMBOLEN (CG36DC) Geeft de plaats van de handgreep aan. Pijlen, WAARSCHUWING die de limieten voor de handgreep aangeven. Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de (CG36DC(L)) betekenis hiervan begrijpen voor u de machine Gelijkstroom gaat gebruiken.
  • Página 80 Nederlands A: Hendel: Startschakelaar voor het activeren van de 1) Veiligheid van de werkplek machine. a) Zorg voor een schone en goed verlichte B: Vergrendelhendel: Hendel om per ongeluk bedienen werkplek. van de startschakelaar te voorkomen. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de C: Motor: Accu-aangedreven motor.
  • Página 81 Nederlands c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan e) Verzorg het elektrische gereedschap en starten. Controleer of de schakelaar in de uit- accessoires. Controleer het gereedschap op stand staat voordat u de voeding en/of de accu een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte aansluit, het gereedschap oppakt of gaat bewegende onderdelen en andere problemen dragen.
  • Página 82 Nederlands 6) Onderhoud Blootgestelde huid verhoogt de kans op letsel door a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd weggeslingerde voorwerpen. onderhoudspersoneel worden onderhouden en k) Houd omstanders tijdens het bedienen van de er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt machine uit de buurt. worden van identieke vervangingsonderdelen.
  • Página 83 Nederlands x) Monteer bij het transporteren of opbergen van de Veilige gebruiksmethoden machine altijd de afdekking op de metalen ● Oefening messen. 1. Lees de instructies aandachtig door. Maak u vertrouwd Een juiste behandeling van de machine vermindert de met de bediening en het correct gebruik van de kans op abusievelijk contact met het mes.
  • Página 84 HiKOKI-servicecentrum. Een onjuiste 11. Let op en verwijder lege blikjes, draad, stenen of slijping kan leiden tot overmatige trilling. andere obstakels voordat u met de werkzaamheden ●...
  • Página 85 Nederlands 17. Als u het gereedschap heeft laten vallen of ergens VOORZORGSMAATREGELEN VOOR tegen heeft gestoten, dit nauwkeurig controleren op DE ACCU EN DE LADER (los beschadiging, barsten of vervorming. Gebruik van een gereedschap dat beschadigd, verkrijgbaar) gebarsten of vervormd is kan letsel veroorzaken. 18.
  • Página 86 Nederlands ○ Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar BETREFFENDE TRANSPORT VAN deze aan spaanders en stof wordt blootgesteld. LITHIUM-ION ACCU ○ Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
  • Página 87 Nederlands Vergrendeling Schroefdraadbevestiging van tandwielkast Batterijdeksel Spanrichting nylonkop (linksdraaiend) Aansluitpunten Nylondraad Ventilatieopeningen Kloppen Indrukken Verlengt in stappen van 30 mm Uittrekken Tap/ontgrendeling Insteken Geschikte lengte 110–140 mm Laadcontrolelampje Blad Hoofdpijp Mesbescherming Greepzijde Freeshouder (B) Lushandvat Freeshouderdop M6 moeren Moer M6 × 43 bouten Aan/uit-schakelaar Bevestiging van handvat (type lushandvat) Waarschuwingssignalen...
  • Página 88 Volgens EPTA-procedure 01/2014 Blijft branden (BLAUW) Opgeladen tot meer OPMERKING dan 80% Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Blijft branden (Continu genoemde technische gegevens zonder voorafgaande zoemergeluid: ongeveer 6 sec.) kennisgeving worden gewijzigd. Opladen voltooid (GROEN) 2.
  • Página 89 – Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact Bevestig het handvat aan de hoofdpijp met de hoek in op met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor de richting van de greepzijde. reparatie. Plaats het handvat zodanig dat het in de meest...
  • Página 90 Neem contact op met een ○ Controleer of de snelontgrendelfunctie normaal werkt. erkend HiKOKI-servicecentrum als u hulp nodig hebt. (2) Montage (Afb. 17)
  • Página 91 Nederlands A: Druk op de stopperpen van de tandwielkast om de ○ Gebruik het gereedschap niet op steile hellingen. freeshouder te vergrendelen. Bij het maaien op hellingen die niet al te steil zijn, van B: Monteer de nylon kop op de tandwielkast van het beneden naar boven maaien.
  • Página 92 ○ Draag het gereedschap met uw handen. ○ Onderhoud het apparaat/de machine volgens de ○ Als het mes is gemonteerd, bevestig dan de aanbevolen procedures. meegeleverde mesbescherming. ○ Gebruik alleen originele HiKOKI- vervangingsonderdelen zoals aanbevolen door de fabrikant. LET OP BIJ GEBRUIK WAARSCHUWING...
  • Página 93 GARANTIE Als het gebied rond de vergrendeling verstopt raakt De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is door vuil, enz., kan deze mogelijk niet goed in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke vergrendelen, dus reinig het gebied regelmatig om vuil richtlijnen.
  • Página 94 Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald OPMERKING overeenkomstig EN62841 Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin CG36DC genoemde technische gegevens zonder voorafgaande h , w Trillingsemissiewaarde kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 95 Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het gereedschap werkt niet.
  • Página 96 HiKOKI-servicecentrum. De accu kan niet worden bevestigd. De accu is niet van het opgegeven Gebruik alleen MULTI VOLT-accu’s. type. De nylonkop draait niet.
  • Página 97 Español (Traducción de las instrucciones originales) Corriente continua SÍMBOLOS Voltaje nominal ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Velocidad de no carga para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Encendido CG36DC / CG36DC(L): Cortasetos / Desbrozadora a batería Apagado Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá...
  • Página 98 Español E: Batería (de venta por separado): Fuente energética b) No utilice las herramientas eléctricas en para operar la unidad. entornos explosivos como, por ejemplo, en F: Interruptor de alimentación: Interruptor para encender o presencia de líquidos inflamables, gases o apagar la alimentación de las unidades.
  • Página 99 Español d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios herramienta eléctrica. y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo Si se deja una llave en una pieza giratoria de la con estas instrucciones, teniendo en cuenta las herramienta eléctrica podrían producirse lesiones condiciones de trabajo y el trabajo que se va a...
  • Página 100 Español m) Sujete la máquina únicamente por las superficies PRECAUCIÓN de agarre aisladas, ya que la línea de corte o la Mantenga a los niños y a las personas enfermas cuchilla pueden entrar en contacto con cableado alejadas. oculto. Cuando no se utilicen, las herramientas deben Si la línea de corte o las cuchillas entran en contacto almacenarse fuera del alcance de los niños y de las con un cable con corriente, las partes metálicas...
  • Página 101 Español Las piezas de repuesto incorrectas pueden aumentar el 3. Recuerde que el operador o usuario es responsable de riesgo de rotura y lesiones. los accidentes o riesgos de otras personas o de la propiedad. ● Preparación CAUSAS DEL EMPUJE DE LA 1.
  • Página 102 9. Antes de dejar la herramienta, pulse el interruptor de contacto con un centro de servicio autorizado HiKOKI. alimentación para apagarla. El afilado incorrecto puede causar una vibración 10.
  • Página 103 Español 19. Cuando transporte o mueva la herramienta, sujete el 4. No cortocircuite nunca la batería recargable. tubo principal con ambas manos y mantenga la cuchilla Cortocircuitar la batería provocará tensión eléctrica muy alejada de su cuerpo al transportarla. elevada y sobrecalentamiento. Derivará en 20.
  • Página 104 Español 9. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL calor, la batería está descolorida o deformada, o DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) presenta algún tipo de funcionamiento anómalo durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela inmediatamente del equipo o del cargador de la batería Cuando se produce un problema inesperado, los datos en y detenga su utilización.
  • Página 105 Español Accesorio del asidero (tipo de manillares de Empuñadura bicicleta) Interruptor de indicador de nivel de batería Pernos Allen M5 × 25 Lámpara indicadora del nivel de la batería Pernos inferiores de cabeza hexagonal M6 × 25 Grasa Abrazadera de cubierta Orificio lateral para tornillo Protector Cabezal de nailon...
  • Página 106 Carga superior al (AZUL) NOTA Debido al programa continuo de investigación y Se enciende de forma continua desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están (Sonido continuo de la señal sujetas a cambio sin previo aviso. acústica: alrededor de 6 s) Carga completa (VERDE) 2.
  • Página 107 Ajuste su posición de la manera que le resulte más póngase en contacto con un centro de servicio cómoda antes de ponerlo en funcionamiento. autorizado de HiKOKI para su reparación. Asegúrese de conectar firmemente el asa con los 2 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador tornillos.
  • Página 108 ADVERTENCIA ○ El saliente del soporte de cortador (A) podría Para los cabezales HiKOKI, utilice únicamente el desalinearse con la cuchilla mientras aprieta la tuerca. conducto flexible no metálico recomendado por el Antes del funcionamiento, asegúrese de que la cuchilla fabricante.
  • Página 109 Español ○ Gire la cuchilla con la mano y asegúrese de que no ADVERTENCIA haya oscilación ni ruidos anormales. La oscilación Nunca deje la herramienta con la alimentación puede causar vibraciones anormales o el aflojamiento encendida. Podría causar un accidente. de las tuercas.
  • Página 110 Haga que la cuerda de nailon tenga la misma longitud ○ Utilice únicamente piezas de repuesto originales de HiKOKI según las recomendaciones del fabricante. en ambos extremos. (Fig. 33) ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado puede provocar daños...
  • Página 111 Información sobre el ruido propagado por el aire y la ○ Cuando reemplace la cuchilla, compre una vibración recomendada por HiKOKI, con un orificio de ajuste de Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la 25,4 mm (una pulgada). norma EN62841 y se declaran de conformidad con la ○...
  • Página 112 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 113 HiKOKI más cercano. La batería no se puede instalar. La batería no es del tipo Utilice únicamente baterías MULTI especificado.
  • Página 114 Português (Tradução das instruções originais) Corrente contínua SÍMBOLOS Tensão nominal AVISO De seguida, são apresentados os símbolos Velocidade sem carga utilizados para a máquina. Assimile bem seus significados antes da utilização. Ligar CG36DC / CG36DC(L): Corta-relva / Roçadora a bateria Desligar Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.
  • Página 115 Português G: Interruptor de modo: Mude para ajustar a velocidade do 2) Segurança elétrica motor. a) As fichas da ferramenta elétrica devem H: Pega direita: Pega com alavanca localizada no lado corresponder à tomada. Nunca modifique a direito da unidade. ficha.
  • Página 116 Português As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem Um carregador que seja adequado para um tipo de ficar presos nas peças móveis. bateria pode criar um risco de incêndio quando g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação utilizado com outra bateria. de extratores de pó...
  • Página 117 Português Objetos projetados podem causar ferimentos pessoais. q) Mantenha todas as partes do corpo afastadas do d) Antes de utilizar a máquina, inspecione-a sempre cortador, da linha ou da lâmina quando a máquina visualmente para garantir que o cortador ou a estiver a funcionar.
  • Página 118 2. Antes da utilização, inspecione sempre a máquina a afiar ou apare como mostrado na ilustração ou visualmente pela existência de guardas ou proteções contacte um Centro de Assistência Autorizado HiKOKI. danificadas, em falta ou perdidas. Uma afiação incorreta pode causar vibração excessiva.
  • Página 119 Português Quando trabalhar em superfícies instáveis como PRECAUÇÕES PARA O CORTA- declives, certifique-se de que o seu colega de trabalho RELVA / ROÇADORA A BATERIA não está exposto a perigos. Utilize apitos ou outros meios para chamar a atenção dos seus colegas de trabalho. AVISO 15.
  • Página 120 Português 4. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros ○ Durante o trabalho, certifique-se de que limalhas e pó químicos. não caem na bateria. Esses químicos podem causar fissuras e outros danos. ○ Certifique-se de que quaisquer limalhas e pó que caiam 5.
  • Página 121 Português Terminais SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Orifícios de ventilação Empurrar Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. Retirar AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem Inserir contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da sua potência de saída e siga as instruções da empresa Luz do indicador de carga...
  • Página 122 01/2014 Tampa NOTA Caixa Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui Patilha de bloqueio contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Guia da linha de nylon 2. Bateria (vendida separadamente) Ranhura da bobina...
  • Página 123 à sombra e bem ventilado antes do – Se a ventoinha de refrigeração não estiver a carregamento. funcionar, contacte um Centro de Assistência *3 Avaria na bateria ou no carregador Autorizado HiKOKI para reparações. – Insira completamente a bateria.
  • Página 124 Português 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da antes da utilização. tomada. Certifique-se de que fixa firmemente a pega com 2 5. Segure bem o carregador e retire a bateria. parafusos. NOTA NOTA Certifique-se de que retira a bateria do carregador após Instale a pega de olhal entre as marcas de seta na a utilização e, de seguida, guarde-a.
  • Página 125 Contacte ○ Não opere a ferramenta à noite ou em más condições os Centros de Serviço Autorizados HiKOKI se precisar meteorológicas quando existe pouca visibilidade. de assistência.
  • Página 126 Português ○ Não opere a ferramenta quando está a chover ou [Utilizar a lâmina] imediatamente após ter chovido. – Corte a relva da direita para a esquerda, utilizando o ○ Use calçado adequado para evitar escorregar, o que lado esquerdo da lâmina para cortar. (Fig. 24) pode fazer com que perca o equilíbrio e caia.
  • Página 127 3. Manutenção do motor ○ Quando substituir a lâmina, compre uma recomendada O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da pela HiKOKI, com um orifício de encaixe de 25,4 mm ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para (uma polegada).
  • Página 128 GARANTIA de teste padrão e podem ser utilizados para comparar Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às ferramentas. normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre Também podem ser utilizados numa avaliação preliminar avarias ou danos derivados de má...
  • Página 129 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução A ferramenta não funciona.
  • Página 130 Contacte a loja onde adquiriu a para funcionar, mesmo depois de produto. ferramenta ou o seu Centro de soltar a alavanca. Assistência Autorizado HiKOKI mais próximo. A bateria não pode ser instalada. A bateria não é do tipo especificado. Utilize apenas baterias MULTITENSÃO.
  • Página 131 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Märkspänning SYMBOLER Hastighet utan belastning VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder Slå PÅ innan verktyget används. CG36DC / CG36DC(L): Batteridriven grästrimmer / röjsax Slå AV Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
  • Página 132 Svenska Handtag vänster : Handtag placerad på enhetens b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t vänster sida. ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. J: Fäste för styret: Säkrar styret på verktyget. Det finns ökad risk för elstötar om din kropp är K: Axelremsfäste: Används för att fästa en axelrem på...
  • Página 133 Svenska 4) Användning och skötsel av elektriska verktyg Skadade eller modifierade batterier kan uppvisa a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd oförutsägbart beteende som leder till brand, korrekt verktyg för det du ska göra. explosion eller risk för skada. Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med f) Utsätt inte batteriet eller verktyget för brand den hastighet som det är avsett för.
  • Página 134 Svenska j) Använd alltid långbyxor när du använder ORSAKER TILL REKYL OCH maskinen. TILLHÖRANDE VARNINGAR Bar hud ökar risken för skador från utkastade föremål. k) Håll kringstående borta när du använder maskinen. Rekyl är en plötslig maskinrörelse i sidled, framåt eller Utkastade föremål kan leda till allvarliga personskador.
  • Página 135 7. När skäreggen blir matt ska den slipas eller filas såsom Flytta till ett annat arbetsområde. bilden visar, eller kontakta ett auktoriserat HiKOKI- Ta bort skräp eller gräs som fastnat i verktyget. servicecenter. Felaktig slipning kan orsaka kraftiga Ta bort hinder, skräp, gräs och spån från arbetsområdet...
  • Página 136 Svenska Påkalla dina medarbetares uppmärksamhet med FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR visslingar eller på annat sätt. BATTERI OCH LADDARE (säljs 15. När gräs och andra föremål fastnar i klipptillbehöret ska du stänga av motorn och se till att klipptillbehöret har separat) slutat rotera innan du tar bort dem. Om du tar bort föremål från klipptillbehöret när det 1.
  • Página 137 Svenska 5. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den Uteffekt angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart vidare laddning. 6. Utsätt inte batteriet för höga temperaturer eller högt 2 till 3 siffror tryck så som i en mikrovågsugn, hårtork eller högtrycksbehållare. 7.
  • Página 138 Svenska M6 × 43 bultar Strömbrytare Handtagsfäste (bågformat handtag) Varningssignal Dekal för styrets placering Lägesomkopplare Handtag höger Lägesindikatorlampa Spak Låsspak Handtag vänster Grepp Handtagsfäste (cykelstyrtyp) Omkopplare batterinivåindikator M5 × 25 insexskruvar Indikatorlampa för batterinivå M6 × 25 sexkantbultar till fästet Fett Kåpans fäste Skruvhål på...
  • Página 139 PÅ/AV i 0,3 sek intervall (RÖD) Överhettad, standby ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och PÅ/AV i 0,1 sek intervall utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till (Intermittent ljudsignal: ungefär ändringar av tekniska data utan föregående Går inte att ladda * 2 sek) (LILA) meddelande.
  • Página 140 – Om kylfläkten inte fungerar, kontakta ett auktoriserat Justera placeringen till bästa läge före användning. HiKOKI-servicecenter för reparation. Se till att fästa handtaget ordentligt med de 2 bultarna. 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. ANMÄRKNING 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet Montera remhandtaget mellan pilmarkeringarna på...
  • Página 141 är korrekt monterad innan användning. VARNING ○ Rotera klingan för hand och se till att det inte För HiKOKI-huvuden, använd endast flexibel, icke- förekommer gungande rörelse eller onormalt ljud. metallisk lina som rekommenderas av tillverkaren. Gungning kan orsaka onormala vibrationer eller leda till Använd aldrig vajrar eller vajerrep.
  • Página 142 Svenska [Använda klingan] DRIFT – Klipp gräs från höger till vänster, och använd klingans vänstra sida till att klippa. (Bild 24) VARNING – Tippa klingan lätt åt vänster medan du klipper för att ○ Undvik att använda verktyget kontinuerligt under flera samla det klippta gräset åt vänster, vilket underlättar timmar, och ta en paus på...
  • Página 143 är det farligt. Byt ut det mot ett nytt. ○ Vid byte av klinga ska du köpa en som rekommenderas 2. Knotroll av skruvförband av HiKOKI, med ett passhål på 25,4 mm (en tum). Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna ○ En 3-tandad klinga kan monteras på båda sidorna.
  • Página 144 (Nylonhuvud) 98 dB (A) (Klinga) 94 dB (A) Uppmätt A-vägd ljudtrycksnivå: GARANTI (Nylonhuvud) 85 dB (A) Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med (Klinga) 83 dB (A) lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti Osäkerhet K: 3 dB (A). täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig Använd hörselskydd.
  • Página 145 Svenska FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat HiKOKI servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget fungerar inte. Batteriet är urladdat. Ladda batteriet. Batteriet är inte helt isatt.
  • Página 146 Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd Batteriet kan inte sättas i. Batteriet är inte av angiven typ. Använd endast MULTI VOLT- batterier. Nylonhuvudet kan inte rotera. Nylonhuvudfästet är inte korrekt Återmontera nylonhuvudet. monterat. Klingan roterar inte Nylonlinehållaren är inte korrekt Montera tillbaka nylonlinehållaren. installerad Klingan är deformerad Byt ut klingan.
  • Página 147 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Nominel spænding SYMBOLER Hastighed uden belastning ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres Slå boremaskine TIL betydning, inden du begynder at bruge maskinen. CG36DC / CG36DC(L): Akku-Græstrimmer / buskrydder Slå...
  • Página 148 Dansk G: Tilstandskontakt: Kontakt til justering af motorens 2) Elektrisk sikkerhed hastighed. a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til H: Højre håndtag : Håndtag med arm placeret på højre stikkontakten. Foretag aldrig nogen form for side af enheden. ændringer af stikket. Brug ikke adapterstik til Venstre håndtag : Håndtag placeret på...
  • Página 149 Dansk g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning c) Når batteripakken ikke anvendes, skal du og opsamling af støv, skal du kontrollere, at opbevare den væk fra andre metalobjekter som disse tilsluttes og anvendes på korrekt vis. fx papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller Brug af støvopsamling kan reducere støvrelaterede andre små...
  • Página 150 Dansk Forkert fastspændte klingeafsikringsmøtrikker eller Når spændingen i træfibrene frigøres, rammer busken bolte kan enten beskadige klingen eller få den til at eller det unge træ muligvis operatøren og/eller skubber løsne sig. maskinen ud af kontrol. f) Klingens nominelle rotationshastighed skal mindst t) Vær ekstremt forsigtig, når du skærer i buske og svare til den maksimale rotationshastighed, der er unge træer.
  • Página 151 7. Når skærekanterne bliver sløve, skal du slibe eller file straks koble den fra forsyningen. dem igen som vist på illustrationen eller kontakte et RØR IKKE VED LEDNINGEN, FØR DU HAR autoriseret HiKOKI-servicecenter. Forkert slibning kan FRAKOBLET FORSYNINGEN. medføre overdreven vibration. Anvend ikke maskinen, hvis ledningen er beskadiget ●...
  • Página 152 Dansk 6. Sørg for at montere håndtaget, før arbejdet 19. Under transport eller flytning af værktøjet skal du holde påbegyndes. Sørg for, at det ikke er løst, men monteret fast i det primære rør med begge hænder og holde ordentligt, før arbejdet påbegyndes. Hold godt fast i klingen væk fra din krop, når du bærer det.
  • Página 153 Dansk 5. Bortskaf ikke batteriet ved at kaste det på et bål. Hvis 9. Hvis der opstår batterilækage, ubehagelig lugt, hvis der batteriet brændes, kan det eksplodere. udvikles varme, batteriet er misfarvet eller deformt eller 6. Når batteriet har nået slutningen af sin levetid, skal du på...
  • Página 154 Dansk Håndtagsmontering (type med cykelstyr) FORHOLDSREGLER FOR USB- ENHEDENS TILSLUTNING M5 × 25 unbrakobolte (UC18YSL3) M6 × 25 unbrakobolte Når et uforudset problem opstår, kan dataene i en USB- Dækselbeslag enhed tilsluttet til dette produkt, blive ødelagt eller gå tabt. Sørg altid for at sikkerhedskopiere alle indeholdte data i Afskærmning USB-enheden, inden anvendelse med dette produkt.
  • Página 155 Dansk Indikatorlampe for batteriniveau BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Fedt specifikationerne heri ændres uden forudgående Skruehul i siden varsel. Nylonhoved 2. Batteri (forhandles separat) Dæksel Batteriets Model Spænding kapacitet BSL36B18X 36 / 18 V * 4,0 / 8,0 Ah * Låsetap...
  • Página 156 – Hvis køleventilatoren ikke virker, skal du kontakte et endda mens det sidder i, er den bedste autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. fremgangsmåde at fjerne batteriet og lade det køle af 4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. på et skyggefuldt sted med god ventilation før 5.
  • Página 157 [Montering af semiautomatisk nylonhoved] ○ Den udvidede afskærmning er allerede monteret på ADVARSEL afskærmningen på købstidspunktet. Ved HiKOKI-hoveder må du kun anvende fleksibel, ○ Dækselbeslaget kan allerede være monteret på ikke-metallisk snor, som anbefales af producenten. gearkassen. Anvend aldrig ledninger eller stålwirer. De kan knække [Ved anvendelse af det halvautomatiske nylonhoved] af og blive til et farligt projektil.
  • Página 158 ○ Anvend passende fodtøj for at forhindre at du glider, du kontrollere, at nylonsnoren og alle komponenter er hvilket kan medføre, at du mister balancen og falder. ordentligt monterede. Kontakt et autoriseret HiKOKI- ○ Anvend ikke værktøjet på stejle skråninger. servicecenter, hvis du har brug for hjælp.
  • Página 159 ○ Vedligehold enheden/maskinen i henhold til de eller dødelige kvæstelser. Klingetryk forekommer især i anbefalede procedurer. områder, hvor det er vanskeligt at se det materiale, der ○ Anvend kun originale HiKOKI-reservedele som skal klippes. anbefalet af producenten. ○ Hvis skæretilbehøret rammer mod sten eller andet ADVARSEL affald, skal du stoppe motoren og sørge for, at tilbehøret...
  • Página 160 Hvis området omkring låsen bliver stoppet til med snavs GARANTI osv., er det måske ikke muligt at låse den ordentligt, så Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i rengør området regelmæssigt for at fjerne snavs. henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt 8.
  • Página 161 ○ For at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til BEMÆRK beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang,...
  • Página 162 Kontakt den butik, hvor du købte bremsen aktiveres selv efter, at du produktet. værktøjet, eller dit nærmeste har sluppet håndtaget. autoriserede HiKOKI-servicecenter. Batteriet kan ikke monteres. Batteriet er ikke den angivne type. Anvend kun MULTI VOLT-batterier. Nylonhovedet drejer ikke. Nylonhovedets fatning er ikke Sæt nylonhovedets fatning på...
  • Página 163 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Likestrøm SYMBOLER Merkespenning ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for Ubelastet hastighet å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Slå PÅ CG36DC / CG36DC(L): Batteridrevet gresstrimmer / buskrydder Slå AV For å...
  • Página 164 Norsk G: Modusbryter: Bryter for justering av motorens hastighet. b) Unngå å komme i kontakt med jordede H: Høyre håndtak: Håndtak med spak som finnes på høyre overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer side av enheten. eller kjøleskap. Venstre håndtak: Håndtak som finnes på venstre side Faren for elektrisk støt vil være større dersom du er av enheten.
  • Página 165 Norsk 4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy Skadede eller modifiserte batterier kan ha en a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig uforutsigbar oppførsel som medfører brann, elektroverktøy til arbeidet som skal utføres. eksplosjon eller fare for skade. Riktig elektroverktøy vil gjøre arbeidet lettere og f) Ikke eksponer en batteripakke eller et verktøy tryggere i den brukshastigheten det er beregnet til.
  • Página 166 Norsk Dette reduserer risikoen for skade på føttene ved Feil reservedeler kan øke risikoen for brudd og kontakt med roterende klinger, trimtråd eller kniver. personskade. j) Bruk alltid lange bukser når du bruker maskinen. Utsatt hud øker risikoen for skader fra gjenstander som ÅRSAKER TIL REKYL OG slynges ut.
  • Página 167 å rotere. vist i illustrasjonen, eller ta kontakt med et autorisert For å flytte til et annet arbeidsområde. HiKOKI-servicesenter. Feil sliping kan forårsake For å fjerne avfall eller gress som har satt seg fast i overdreven vibrasjon.
  • Página 168 Norsk Flygende fliser kan føre til uventede uhell. 5. Erstatt advarsel merkingen med nye merker når de blir Når man arbeider på ustabile overflater som skråninger, vanskelig å gjenkjenne eller uleselige og de begynner å vær sikker på at din medarbeider ikke er utsatt for noen flekke av.
  • Página 169 Norsk 3. Ikke bruk et tydelig ødelagt eller deformert batteri. Utgangseffekt 4. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er spesifisert. 5. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte Tall med 2 til 3 siffer ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading.
  • Página 170 Norsk Håndtakfeste (løkkehåndtaktype) Modusbryter Etikett for håndtaksplassering Modusindikatorlampe Høyre håndtak Låsespak Spak Grep Venstre håndtak Bryter for batterinivåindikator Håndtakfeste (sykkelstyretype) Indikatorlampe for batterinivå M5 × 25 sekskant Unbrakobolter Smøremiddel M6 × 25 sekskantet knapphylse bolter Skruehull på siden Dekkeklamme Nylonhode Beskyttelse Deksel Girkasse...
  • Página 171 Norsk *2 AC/DC-adapter (ET36A) kan ikke brukes. Eksisterende Lyser kontinuerlig (Kontinuerlig batterier (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18 og summelyd: omtrent 6 sekunder.) BSL14-serien) kan ikke brukes med dette verktøyet. Lading fullført (GRØNN) *3 Vekt: batteri, skjæreutstyr, beskyttelse og skulderreim inkludert. i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014 PÅ/AV med 0,3 sek.
  • Página 172 Plasser håndtaket, og fest håndtakfestet lett med fire – Ta kontakt med et HiKOKI autorisert servicesenter skruer. Juster til ønsket stilling. Sett deretter håndtaket for reparasjon hvis kjøleviften ikke fungerer. godt fast med skruene.
  • Página 173 ○ Roter kniven for hånd og forsikre deg om at det ikke er og forårsake alvorlige og/eller dødelige personskader. noe gynging eller unormal støy. Gynging kan føre til ○ Bruk alltid originalt HiKOKI skjæreutstyr og unormale vibrasjoner eller resultere i at muttere løsner. metallbeslag.
  • Página 174 ○ Vedlikehold verktøyet/maskinen i henhold til anbefalte kontroll over gresstrimmeren, som igjen kan forårsake fremgangsmåter. alvorlige personskader. Knivstøt kan forekomme oftere ○ Bruk bare originale HiKOKI-reservedeler som anbefales på steder med tett gress eller kratt hvor du har dårlig av produsenten. sikt.
  • Página 175 ○ Når du bytter ut kniven, må du kjøpe en kniv som Hvis du bruker ett skjæreutstyr hvor spissen er slitt eller anbefales av HiKOKI, med et 25,4 mm festehull. brukket, vil det være farlig. Erstatt det med en ny en.
  • Página 176 Norsk Den oppgitte totale vibrasjonsverdien og den oppgitte Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner støyutslippsverdien er målt i henhold til en standard De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og testmetode og kan brukes til å sammenligne ett verktøy erklært i samsvar med ISO 4871.
  • Página 177 Norsk PROBLEMLØSNING Bruk inspeksjonene i tabellen under hvis verktøyet ikke virker normalt. Hvis dette ikke løser problemet, konferer med din forhandler eller HiKOKI autorisert servicesenter. Symptom Mulig årsak Løsning Verktøyet fungerer ikke. Batteriet er utladet. Lad opp batteriet. Batteriet er ikke satt helt inn.
  • Página 178 Norsk Symptom Mulig årsak Løsning Nylonhodet roterer ikke. Festet for nylonhodet er ikke riktig Monter festet for nylonhodet på nytt. montert. Kniven roterer ikke Knivholderen er ikke riktig montert Monter knivholderen på nytt. Knivbladet er deformert Bytt ut kniven.
  • Página 179 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Nimellisjännite SYMBOLIT Kuormittamaton nopeus VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden Kytkeminen PÄÄLLE merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. CG36DC / CG36DC(L): Akkutoiminen ruohikon viimeistelijä / Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Akkutoiminen raivaussaha Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän Ekotila on luettava käyttöopas.
  • Página 180 Suomi Kahva vasen : Laitteen vasemmalla sivulla sijaitseva 2) Sähköturvallisuus kahva. a) Sähkötyökalun pistoke on yhdistettävä J: Kahvan kiinnike: Kiinnittää kahvat yksikköön. oikeanlaiseen pistorasiaan. Älä koskaan K: Ripustin: Käytetään olkahihnan kiinnittämiseen muunna pistoketta mitenkään. Älä käytä yksikköön. sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen L: Silmukkakahva sähkötyökalujen kanssa.
  • Página 181 Suomi Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä d) Jos akkua käytetään väärin, siitä voi vuotaa vaaratilanteita. nestettä; vältä nesteen koskettamista. Jos h) Vaikka olisit tottunut työkalujen käyttäjä, älä kosketat nestettä vahingossa, huuhtele vedellä. sivuuta työkalun turvallisuusperiaatteita. Jos neste koskettaa silmiä, hae lisäksi lääkärin Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja apua.
  • Página 182 Suomi Sopiva suojavarustus vähentää lentelevien roskien Laitteen odottamaton käynnistyminen juuttuneen aiheuttamia henkilövahinkoja tai tahatonta kosketusta materiaalin irrottamisen tai huoltamisen yhteydessä voi siimaan tai terään. aiheuttaa vakavan henkilövahingon. h) Kun käytät laitetta, käytä aina liukumattomia w) Kuljeta laitetta sen ollessa sammutettuna ja suojajalkineita.
  • Página 183 6. Peitä terä suojuksella, kun kuljetat autossa tai varastoit. 3. Muista, että operaattori tai käyttäjä on vastuussa muille 7. Kun leikkuureunat tylsyvät, teroita ne uudelleen kuvan ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvista mukaisesti tai ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- onnettomuuksista tai vaaratilanteista. huoltokeskukseen. Virheellinen teroitus voi aiheuttaa ● Valmistelu liiallista tärinää.
  • Página 184 Suomi Työskentely tällaisella alueella voi vahingoittaa 27. Varo, ettei kytkinpaneeli saa kovia iskuja eikä rikkoudu. leikkuulaitetta tai aiheuttaa henkilövahingon. Siitä voi seurata ongelmia. 12. Leikkuulaitteeseen ei saa koskea käytön aikana. HUOMAUTUS Varmista myös, että se ei pääse kosketuksiin esim. 1. Leikkuulaitetta saa käyttää vain ruohon leikkaamiseen. hiusten tai vaatteiden kanssa.
  • Página 185 Suomi ○ Varmista työskentelyn aikana, että hiomalastuja tai LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA pölyä ei putoa akun päälle. KOSKEVAT TIEDOT ○ Varmista, että työskentelyn aikana sähkötyökalun päälle putoavia hiomalastuja tai pölyä ei kerry akun päälle. Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. ○ Älä säilytä käyttämätöntä akkua hiomalastuille ja pölylle VAROITUS alttiissa paikassa.
  • Página 186 Suomi Vedä Sopiva pituus 110–140 mm Paina sisää Terä Latauksen merkkivalo Terän suojus Pääputki Leikkurin pidike (B) Kahvan puoli Leikkurin pidikkeen suojus Silmukkakahva Mutteri M6-mutterit Virtakytkin M6 x 43-pultit Varoitussignaali Kahvan kiinnike (silmukkakahvatyyppi) Tilakytkin Kahvan sijaintimerkintä Tilan merkkivalo Kahva oikea Lukitusvipu Vipu Pidike Kahva vasen...
  • Página 187 *3 Paino: akku, leikkuulaite, suojus ja olkahihna sisältyvät toimitukseen. EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti PÄÄLLE/POIS 0,3 sekunnin Ylikuumentumisen välein (PUNAINEN) HUOMAA aiheuttama Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, valmiustila * tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman PÄÄLLE/POIS 0,1 sekunnin ennakkoilmoitusta. välein (Jaksoittainen merkkiääni: Lataaminen ei noin 2 sekuntia) (PURPPURA) 2.
  • Página 188 HUOMAA – Jos jäähdytystuuletin ei toimi, korjauta ottamalla Tankoa voidaan säätää siirtämällä sitä eteenpäin yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltoliikkeeseen. kahvan sijaintimerkinnän nuolimerkkiin asti. 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. 2. Suojuksen asentaminen 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.
  • Página 189 ○ Jos nailonpää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, samalla, kun vedät toisella kädellä. että nylonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. ○ Varmista, että pikavapautustoiminto toimii normaalisti Tukea saat ottamalla yhteyttä valtuutettuun HiKOKI- ennen työskentelyn aloittamista. huoltokeskukseen. ○ Tarkista ennen kiinnittämistä, ettei hihna ole taipunut, (2) Asennus (Kuva 17)
  • Página 190 Suomi ○ Työkalua ei saa käyttää sateessa tai heti sateen VAROITUS jälkeen. ○ Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän osuessa ○ Käytä sopivia jalkineita estämään liukastumista, joka voi kiinteään kohteeseen, joka on kriittisellä alueella. aiheuttaa tasapainon menetyksen ja kaatumisen. Koko laite ja käyttäjä saattavat lennähtää äkillisesti ja ○...
  • Página 191 Sitten työnnä ○ Laitetta/konetta on huollettava suositeltujen koteloa lujasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. toimenpiteiden mukaisesti. HUOMAUTUS ○ Käytä vain valmistajan suosittelemia aitoja HiKOKI- Varmista, että koukut kiinnittyvät tukevasti salpaan varaosia. kahdesta kohdasta. VAROITUS Jos salvan ympärillä oleva alue on esim. hyvin likainen, Epäasianmukainen huolto voi johtaa vakaviin...
  • Página 192 ISO 4871 -standardin mukaisesti. on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). CG36DC Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: (Nailonpää) 99 dB (A) HUOMAA (Terä) 95 dB (A) Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman (Nailonpää) 86 dB (A) ennakkoilmoitusta. (Terä) 85 dB (A) CG36DC (L) Mitattu A-painotteinen äänitehotaso:...
  • Página 193 Vaihda terä. Jarrun kytkeytyminen kestää yli Tuotteessa voi olla vikaa. Ota yhteyttä myymälään, josta ostit kolme sekuntia, myös vivun työkalun, tai lähimpään valtuutettuun vapauttamisen jälkeen. HiKOKI-huoltokeskukseen. Akun kiinnittäminen ei onnistu. Akku ei ole määritetyn tyyppinen. Käytä vain MULTI VOLT -akkuja.
  • Página 194 Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus Nylonpää ei käänny. Nylonpään kiinnikettä ei ole Kiinnitä nylonpään kiinnike uudelleen. asennettu oikein. Terä ei pyöri Leikkurin pidike ei ole asennettu Asenna leikkurin pidike takaisin oikein paikalleen. Terä on vääntynyt Vaihda terä.
  • Página 195 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΣΥΜΒΟΛΑ Υποδείξτε τη θέση της λαβής. Βέλη τα οποία (CG36DC) καταδεικνύουν τα όρια για την τοποθέτηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της λαβής. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε (CG36DC(L)) ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Συνεχές...
  • Página 196 Ελληνικά TΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ? Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» στις προειδοποιήσεις αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που Τα ονόματα των εξαρτημάτων στον παρακάτω κατάλογο λειτουργεί μέσω δικτύου ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που αντιστοιχούν στην Εικ. 1. λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο). A: Μοχλός: Σκανδάλη...
  • Página 197 Ελληνικά Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός c) Αποσυνδέστε το βύσμα από την πηγή ισχύος ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει και/ή αφαιρέσετε τη θήκη μπαταρίας, εάν σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. είναι αποσπώμενη, από το ηλεκτρικό b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξοπλισμό.
  • Página 198 Ελληνικά d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να e) Ακολουθήστε τις οδηγίες για την αλλαγή εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. εξαρτημάτων. Αποφύγετε την επαφή. Σε περίπτωση Τα μη σωστά σφιγμένα παξιμάδια ή μπουλόνια επαφής με το υγρό από σφάλμα, ξεπλύνετε στερέωσης της λεπίδας μπορεί είτε να προκαλέσουν με...
  • Página 199 Ελληνικά q) Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από 1. Διατηρήστε σταθερή λαβή και με τα δύο χέρια τον κόφτη, το σχοινί ή τη λεπίδα όταν το στο μηχάνημα και τοποθετήστε τα χέρια σας μηχάνημα λειτουργεί. Πριν εκκινήσετε το έτσι...
  • Página 200 καιρικές συνθήκες, ιδίως όταν υπάρχει κίνδυνος λιμάρετε όπως φαίνεται στην εικόνα ή επικοινωνήστε κεραυνού. με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της HiKOKI. 3. Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα μόνο κατά τη διάρκεια Το λανθασμένο ακόνισμα μπορεί να προκαλέσει της ημέρας ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός...
  • Página 201 Ελληνικά Αν χάσετε την ισορροπία σας κατά την εργασία 17. Εάν πέσει κάτω το εργαλείο ή το χτυπήσετε, ελέγξτε μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. το προσεκτικά για να δείτε ότι δεν έχει υποστεί 7. Προσοχή κατά την εκκίνηση του κινητήρα. φθορά, ραγίσματα ή παραμόρφωση. Τοποθετήστε...
  • Página 202 Ελληνικά να αποκολλώνται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο σας για Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, να σας παράσχει καινούργιες ετικέτες. παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1.
  • Página 203 Ελληνικά 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να φορά, μην...
  • Página 204 Ελληνικά Μπουλόνι Καρτέλα ασφάλισης Ζώνη ώμων Οδηγός νάιλον κλωστής Ιμάντας γρήγορης απελευθέρωσης Εγκοπή μπομπίνας Αναρτήρας Σημάδι βέλους πλήκτρου Υποστήριγμα Μπομπίνα Άγκιστρο Σημάδι βέλους μπομπίνας Στήριγμα γρήγορης απελευθέρωσης Οπή κλειδώματος Μπουλόνι (για αναρτήρα) ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Πλήκτρο 1. Ηλεκτρικό εργαλείο Ένδειξη ορίου φθοράς (2 ενδείξεις) Μοντέλο...
  • Página 205 Ελληνικά Ανάβει συνεχώς (ΜΠΛΕ) Φορτισμένο σε ΣΗΜΕΙΩΣΗ ποσοστό από 80% Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά Ανάβει συνεχώς (Συνεχής ήχος χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να βομβητή: περίπου 6 δευτ.) Ολοκλήρωση αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 206 ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ – Εάν ο ανεμιστήρας ψύξης δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σέρβις της HiKOKI για επισκευές. Βγάλτε την μπαταρία πριν κάνετε οποιαδήποτε 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του συναρμολόγηση. φορτιστή από την υποδοχή. 1. Εγκατάσταση της χειρολαβής...
  • Página 207 [Εγκατάσταση ημι-αυτόματης νάιλον κεφαλή] αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός ή ζημιά στο προστατευτικό. Για τις κεφαλές HiKOKI, χρησιμοποιήστε μόνο ΣΗΜΕΙΩΣΗ εύκαμπτο, μη μεταλλικό καλώδιο που συνιστάται από Φορέστε γάντια καθώς η προέκταση έχει το μαχαίρι. τον κατασκευαστή. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σύρμα ή...
  • Página 208 Ελληνικά (3) Ρύθμιση του μήκους της γραμμής ○ Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε απότομες Ρυθμίστε την ταχύτητα όσο το δυνατόν χαμηλότερα πλαγιές. και πατήστε το πλήκτρο στο έδαφος. Η νάιλον Όταν κόβετε σε πλαγιές που δεν είναι τόσο κλωστή θα τραβηχτεί προς τα έξω περίπου 30 mm με απότομες, κόβετε...
  • Página 209 ○ Συντηρείτε τη μονάδα/μηχανή σύμφωνα με τις ○ Αφαιρέστε την μπαταρία αποθήκευσης. (Εικ. 5) συνιστώμενες διαδικασίες. ○ Μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το με τα χέρια ○ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά HiKOKI, σας. όπως συνιστάται από τον κατασκευαστή. ○ Εάν έχει τοποθετηθεί η λεπίδα, τοποθετήστε το...
  • Página 210 5. Καθαρισμός του εξωτερικού ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μία που Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι λερωμένο, να το συνιστάται από τη HiKOKI, με οπή τοποθέτησης σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί 25,4 mm (μία ίντσα).
  • Página 211 χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης ΕΓΓΥΗΣΗ στις πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα...
  • Página 212 Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Το εργαλείο δεν λειτουργεί.
  • Página 213 από το οποίο αγοράσατε το ενεργοποιηθεί, ακόμη και αφού εργαλείο ή με το πλησιέστερο αφήσετε τον μοχλό. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της HiKOKI. Η μπαταρία δεν μπορεί να συνδεθεί. Η μπαταρία δεν είναι ο τύπος που Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες καθορίζεται. MULTI VOLT.
  • Página 214 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) SYMBOLE Wskazuje lokalizację uchwytu. Strzałki (CG36DC) wskazujące ograniczenia pozycjonowania OSTRZEŻENIE uchwytu. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem (CG36DC(L)) użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie Prąd stały jest zrozumiałe. CG36DC / CG36DC(L): Napięcie znamionowe Akumulatorowa kosiarka do trawy / Prędkość...
  • Página 215 Polski ZASADNICZE PODZESPOŁY Wykorzystywane w treści wskazówek bezpieczeństwa URZĄDZENIA określenie „elektronarzędzie” odnosi się do narzędzi zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z akumulatora (bezprzewodowych). Nazwy części z poniższej listy odpowiadają Rys. 1. A: Dźwignia: Spust aktywujący urządzenie. 1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy B: Dźwignia blokady: Dźwignia zapobiegająca a) Stanowisko pracy należy utrzymywać...
  • Página 216 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste Każde elektronarzędzie, które nie może być a) Podczas użytkowania elektronarzędzia należy właściwie włączane ani wyłączane, stanowi zachowywać ostrożność, koncentrować się na zagrożenie i musi zostać naprawione. wykonywanej pracy i postępować zgodnie z c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek zasadami zdrowego rozsądku.
  • Página 217 Polski Zwarcie zacisków akumulatora może być przyczyną c) Dokładnie sprawdzić obszar, w którym używane poparzeń lub pożaru. ma być urządzenie i usunąć wszystkie kamienie, d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może patyki, druty, kości i inne ciała obce. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora – Wyrzucone w powietrze przedmioty mogą...
  • Página 218 Polski q) Trzymać wszystkie części ciała z dala od noża, 2. Jeśli dojdzie do utknięcia ostrza lub przerwania żyłki lub ostrza, gdy urządzenie pracuje. Przed cięcia z dowolnego powodu, wyłączyć urządzenie i uruchomieniem urządzenia dopilnować, aby nóż, trzymać je nieruchomo w materiale do czasu żyłka lub ostrze niczego nie dotykały.
  • Página 219 7. Kiedy krawędzie tnące się stępią, naostrzyć je lub obrażeń ciała. przeszlifować pilnikiem zgodnie z ilustracją lub 8. Odblokować dźwignię blokady. skontaktować się z autoryzowanym serwisem HiKOKI. Przypadkowe pociągnięcie dźwigni blokady może być Nieprawidłowe naostrzenie może spowodować przyczyną obrażeń. nadmierne drgania.
  • Página 220 Polski 11. Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić i usunąć puste Włożenie akumulatora do narzędzia może spowodować puszki, przewody, kamienie lub inne przeszkody. Nie zwarcie, które może prowadzić do emisji dymu lub należy też pracować w pobliżu korzeni drzew lub skał. zapłonu. Praca w takich miejscach może spowodować...
  • Página 221 Polski metalowych lub łatwopalnych przedmiotów powoduje 9. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub powstanie zagrożenia porażeniem prądem lub przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny uszkodzenia ładowarki. zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast wyjąć UWAGI DOTYCZĄCE z elektronarzędzia lub ładowarki i zaprzestać...
  • Página 222 Polski Moc wyjściowa Nakrętki M6 Śruby M6 x 43 Numer 2 lub 3 cyfrowy Mocowanie uchwytu (typ z uchwytem pałąkowym) Etykieta lokalizacji uchwytu Uchwyt prawy ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Dźwignia DOTYCZĄCE PODŁĄCZENIA Uchwyt lewy URZĄDZENIA USB (UC18YSL3) Mocowanie uchwytu (typ z uchwytem rowerowym) Gdy pojawi się...
  • Página 223 *3 Ciężar: wliczając akumulator, osprzęt tnący, osłonę i Pokrywa pas naramienny. Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 Obudowa WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI Zatrzask blokujący programem badań i rozwoju, niniejsze dane techniczne Prowadnica żyłki nylonowej mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Página 224 ładowania. – Jeśli wentylator chłodzący nie działa, skontaktować *3 Wadliwe działanie akumulatora lub ładowarki. się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI – Włożyć akumulator do końca. w celu naprawy. – Sprawdzić, czy żadne ciało obce nie przyczepiło się...
  • Página 225 Polski za pomocą czterech śrub. Wyregulować do Informacje dotyczące wyładowania elektrycznego w odpowiedniego położenia. Zamocować, mocno przypadku nowych akumulatorów itp. dokręcając śruby. WSKAZÓWKA Ponieważ chemiczne substancje znajdujące się wewnątrz Uchwyt rowerowy można regulować, przesuwając go nowych akumulatorów oraz akumulatorów, które nie były naprzód w stronę...
  • Página 226 ○ Usunąć wszelkie zanieczyszczenia powierzchni z OSTRZEŻENIE elementów instalacyjnych ostrza (mocowania ostrza (A) W przypadku głowic HiKOKI używać wyłącznie (B), pokrywy nakrętki, nakrętki). W przeciwnym elastycznej i niemetalowej żyłki zalecanej przez wypadku może dojść do poluzowania nakrętek. producenta. Nigdy nie używać drutu ani linek ○...
  • Página 227 Polski ○ Nie używać narzędzia podczas opadów lub [Korzystanie z ostrza] bezpośrednio po deszczu. – Kosić trawę od prawej do lewej strony, używając lewej ○ Nosić odpowiednie obuwie zabezpieczające strony ostrza do koszenia. (Rys. 24) użytkownika przed poślizgnięciem się i upadkiem. –...
  • Página 228 ○ W celu wymiany ostrza zakupić nowe ostrze zalecane nie weszło w kontakt z olejem lub wodą. przez HiKOKI z otworem mocującym o średnicy 4. Kontrola styków (narzędzia i akumulatora) 25,4 mm (jednego cala).
  • Página 229 W wypadku reklamacji należy (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu serwisowego autoryzowanego przez firmę HiKOKI wraz z jałowym w stanie gotowości). KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
  • Página 230 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzie nie działa.
  • Página 231 Mógł wystąpić problem z produktem. Skontaktować się ze sklepem, gdzie sekund, by zadziałać, nawet po zakupiono produkt, lub z najbliższym zwolnieniu dźwigni. autoryzowanym centrum serwisowym firmy HiKOKI. Nie można podłączyć akumulatora. Akumulator nie jest wyznaczonego Używać wyłącznie akumulatorów typu. wielonapięciowych MULTI VOLT.
  • Página 232 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) Közvetlen áramellátás SZIMBÓLUMOK Névleges feszültség FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket Terhelés nélküli sebesség soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. Bekapcsolás CG36DC / CG36DC(L): Akkus fűszegélynyíró / Akkus bozótvágó A sérülések kockázatának csökkentése Kikapcsolás érdekében, a használónak el kell olvasnia a...
  • Página 233 Magyar E: Akkumulátor (külön megvásárolható): Áramforrás a b) Ne használja a szerszámgépeket készülék hajtásához. robbanásveszélyes légkörben, például F: Bekapcsológomb: A készülék BE vagy KI kapcsolására gyúlékony folyadékok, gázok vagy por szolgáló kapcsoló. jelenlétében. G: Módválasztó kapcsoló: A motor sebességének A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek beállítására szolgáló...
  • Página 234 Magyar A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva A csúszós fogantyúk és markolati felületek nem hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést teszik lehetővé a szerszám biztonságos kezelését eredményezhet. és váratlan helyzetekben történő irányítását. e) A gép használatakor ne nyújtózzon túl 5) Akkumulátoros szerszám használata és ápolása messzire.
  • Página 235 Magyar A gép működése során a vadállatok megsérülhetnek. A gép működtetése közben egy pillanatnyi c) Alaposan vizsgálja át azt a területet, ahol a gépet figyelmetlenség is saját maga vagy mások sérülését használni fogja, és távolítsa el az összes követ, okozhatja. fadarabot, drótot, csontot és más idegen tárgyat.
  • Página 236 7. A tompa vágóéleket élezze meg vagy reszelje élesre az kábel a használat során megsérül, azonnal húzza ki a ábrán látható módon, illetve vegye fel a kapcsolatot egy hálózati csatlakozóból. hivatalos HiKOKI szervizközponttal. A nem megfelelő NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT MIELŐTT élezés erős rezgést okozhat. LEVÁLASZTANÁ A HÁLÓZATRÓL.
  • Página 237 Magyar 3. A készüléket ne használja éjszaka, vagy rossz időjárási A tárgyak forgó vágótoldalék mellett történő eltávolítása esetén, amikor rosszak a látási viszonyok. Ne használja sérülést okoz. a gépet esőben vagy közvetlenül eső után. A vágótoldalék használatának folytatása az idegen A csúszós talajon történő...
  • Página 238 Magyar 5. Cserélje ki a figyelmeztető címkéket újakra, ○ Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos amennyiben azokat nehezen olvashatóvá válnak vagy kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen elkezdenek lejönni. fel az akkumulátoron. A figyelmeztető címkéket kérje a forgalmazótól. ○...
  • Página 239 Magyar Akkumulátor burkolat LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS Csatlakozók SZEMPONTOK Szellózónyílások Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a Benyomni következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS Kihúzni Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány Bedugni lítium-ion akkumulátort tartalmaz. Adja meg nekik az akkumulátor teljesítményét, illetve a szállítmány szervezése Töltésjelző...
  • Página 240 és vállpánttal együtt. A 01/2014 EPTA Akkumulátor szintet jelző lámpa szabványának megfelelően Zsír MEGJEGYZÉS Oldalsó csavarfurat A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Nejlonfej bejelentés nélkül változhatnak. Burkolat 2. Akkumulátor (külön megvásárolható) Ház...
  • Página 241 – Ha a hűtőventilátor nem működik, akkor vegye fel a elindul, ha az akkumulátort bent hagyta, a legjobb kapcsolatot a HiKOKI hivatalos szervizzel a javítás gyakorlat az, hogy ha eltávolítja az akkumulátort, és végett. töltés előtt hagyja egy árnyékos, jól szellőző helyen 4.
  • Página 242 Magyar FIGYELEM Hogyan őrizze meg az akkumulátor élettartamát. A bővítőelem késsel rendelkezik. Kezelése során elővigyázatosan járjon el. (1) Töltse fel az akkumulátort, mielőtt az teljesen Igazítsa a védőelemet a burkolat bilincséhez, majd a csavar lemerülne. Ha úgy érzi, hogy a szerszámgép ereje és a burkolat bilincsének használatával rögzítse a nyélhez.
  • Página 243 (vágótartó is okozhat. (A) (B), anya burkolata, anya). Ennek elmulasztása az ○ Mindig eredeti HiKOKI vágási toldalékokat és fém anyák meglazulását eredményezheti. szerelvényeket használjon. ○ Az anya meghúzása közben a vágótartó (A) kiálló része [A félautómata nejlonfej felszerelése]...
  • Página 244 Magyar 1. Helyezze be az akkumulátort. 6. A szerszám hordozása 2. Kapcsolja be a szerszámgépet. (21-a. ábra) FIGYELEM ○ Nyomja meg a fogantyún található bekapcsológombot; ○ Vegye ki a tartalék akkumulátort. (5. ábra) a szerszámgép bekapcsol, és a fogantyún található ○ Mindkét kézzel fogja a szerszámot szállítás közben. bekapcsolást jelző...
  • Página 245 Magyar ○ Csak a gyártó által ajánlott, eredeti HiKOKI (5) Helyezze a burkolatot a házra úgy, hogy a burkolat cserealkatrészeket használjon. rögzítőfülei illeszkedjenek a ház rögzítőnyílásaiba. FIGYELMEZTETÉS Ezután nyomja a helyére a burkolatot, hogy az A nem megfelelő karbantartás a szerszámgép súlyos kattanjon.
  • Página 246 és GARANCIA ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt intézkedéseket a használat tényleges körülményei országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A között becsült expozíció alapján (a használati ciklus garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem minden elemét figyelembe véve, a bekapcsolt állapot...
  • Página 247 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszámgép nem működik. Az akkumulátor lemerült.
  • Página 248 Vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, szükséges, hogy a fék működésbe ahol a szerszámgépet vásárolta, lépjen, még a kar kioldása után is. vagy a legközelebbi HiKOKI hivatalos szervizközponttal. Az akkumulátort nem lehet Az akkumulátor nem a meghatározott Kizárólag MULTI VOLT csatlakoztatni.
  • Página 249 Čeština (Překlad původního návodu) Stejnosměrný proud SYMBOLY Jmenovité napětí VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou Počet otáček při běhu naprázdno použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. ZAPNUTÍ CG36DC / CG36DC(L): Akku seřezávač trávy / Akku křovinořez VYPNUTÍ...
  • Página 250 Čeština G: Přepínač režimů: Spínač pro nastavení otáček motoru. 2) Elektrická bezpečnost H: Pravá rukojeť: Rukojeť s pákou umístěná na pravé a) Zástrčka pohyblivého přívodu elektrického straně jednotky. nářadí musí odpovídat síťové zásuvce. Nikdy Levá rukojeť: Rukojeť umístěná na levé straně jednotky. se nepokoušejte zástrčku jakkoli upravovat.
  • Página 251 Čeština Volné oděvy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ vtaženy do pohybujících se částí. akumulátorového zdroje, může v případě použití s g) Pokud jsou k dispozici prostředky pro připojení jiným akumulátorovým zdrojem způsobit nebezpečí zařízení...
  • Página 252 Čeština d) Před použitím stroje vždy vizuálně zkontrolujte, Tenký materiál se může zachytit v čepeli a může zda nejsou žací nůž nebo čepel a souprava žacího šlehnout obsluhu nebo ji vyvést z rovnováhy. nože nebo čepele poškozené. u) Udržujte stroj pod kontrolou a nedotýkejte se Poškozené...
  • Página 253 Jestliže je kabel během používání poškozen, odpojte jej případně se obraťte na servisní středisko oprávněné okamžitě ze zásuvky. společností HiKOKI. Nesprávné naostření může NEDOTÝKEJTE SE KABELU, DOKUD JEJ způsobit nadměrné chvění nástroje. NEODPOJÍTE OD ZDROJE NAPÁJENÍ.
  • Página 254 Čeština 9. Před opuštěním nástroje stiskněte vypínač pro vypnutí ○ Při pozastavení provozu nebo po použití nenechávejte nástroje. nářadí v místech, kde by mohlo být vystaveno ze 10. V blízkosti elektrických kabelů, plynových vedení a vzduchu se snášejícím kovovým částečkám nebo podobných zařízení...
  • Página 255 Čeština 2. Pokud je nářadí přetíženo, motor se může zastavit. V VAROVÁNÍ takovém případě uvolněte spínač nářadí a odstraňte Pokud se do koncovky akumulátoru Li-ion dostane příčinu přetížení. Potom můžete nářadí znovu používat. elektricky vodivý cizí předmět, může to způsobit zkrat a 3.
  • Página 256 Čeština ○ V závislosti na jejich typu nemusí být možné nabíjet Značka meze opotřebení (2 značky) některá USB zařízení. Držák řezače (A) NÁZVY SOUČÁSTÍ Nástavec o průměru 25 mm Čísla v seznamu níže odpovídají Obr. 2–Obr. 35. Čep zarážky Akumulátor Upevňovač skříně motoru se závitem Aretace Směr utahování...
  • Página 257 ZAP/VYP v 0,3 s intervalech Pohotovostní režim POZNÁMKA (ČERVENĚ) při přehřátí * Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího ZAP/VYP v 0,1s intervalech upozornění. (Přerušovaný zvuk bzučáku: asi Nelze nabíjet * 2 s) (FIALOVĚ)
  • Página 258 – Pokud chladicí ventilátor nefunguje, obraťte se na Přestože se nabíjení zahájí ihned po vychladnutí servisní středisko autorizované společností HiKOKI akumulátoru i v případě, že necháte akumulátor uvnitř, s žádostí o opravu. nejlepší postup je akumulátor před nabíjením vyjmout a 4.
  • Página 259 [Instalace poloautomatické řezné hlavy] ○ Přídavný kryt je k ochrannému krytu připevněn již v VAROVÁNÍ době nákupu. U hlav HiKOKI používejte pouze pružné, nekovové ○ Kryt úchytu se může dodávat již osazený na skříni struny doporučené výrobcem. Nikdy nepoužívejte dráty převodovky.
  • Página 260 Čeština (3) Seřízení délky struny ○ Nepoužívejte nástroj ve vzdálenosti do 15 m od Nastavte co nejnižší rychlost a klepněte tlačítkem o přítomné osoby. Pracujete-li s někým jiným, udržujte zem. Nylonová struna se každým klepnutím vysune bezpečnou vzdálenost více než 15 m. přibližně...
  • Página 261 Poté opatrně na ○ Údržbu nářadí/nástroje provádějte podle doporučených pouzdro zatlačte dokud nezaklapne na své místo. postupů. UPOZORNĚNÍ ○ Používejte pouze originální náhradní díly firmy HiKOKI Zajistěte, aby byly háčky pevně zaháknuty na západce dle doporučení výrobce. na 2 místech. VAROVÁNÍ...
  • Página 262 Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ZÁRUKA programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Página 263 Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Nářadí nefunguje. Baterie je vybitá. Nabijte baterii. Baterie není plně vložená.
  • Página 264 Může se jednat o problém s Obraťte se na prodejnu, kde jste to i po uvolnění páky. výrobkem. nářadí zakoupili, nebo na nejbližší autorizované servisní středisko HiKOKI. Baterii nelze vložit. Baterie není předepsaného typu. Používejte pouze MULTI VOLT baterie. Hlava nylonové struny se neotáčí.
  • Página 265 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Anma gerilimi SEMBOLLER Yüksüz hız UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu AÇMA simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. CG36DC / CG36DC(L): KAPAMA Akülü Çim Kesici / Akülü Çalı Kesici Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için Eko modu kullanım kılavuzunu okumalıdır.
  • Página 266 Türkçe H: Sağ kol: Ünitenin sağ tarafında bulunan kollu kabza. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi Sol kol: Ünitenin sol tarafında bulunan kabza. topraklanmış yüzeylerle gövde temasından J: Tutacak aparatı: Tutacakları üniteye sabitler. kaçının. K: Askı: Üniteye bir emniyet kemeri takmak için kullanılır. Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde L: Halka Tutacak elektrik çarpma riski artar.
  • Página 267 Türkçe Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara Aküden fışkıran su tahriş veya yanıklara neden neden olabilir. olabilir. e) Hasarlı veya değiştirilmiş bir pil takımını veya 4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı aleti kullanmayın. a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için Hasarlı...
  • Página 268 Türkçe i) Makineyi kullanırken daima güvenlik ayakkabıları Makinenin doğru tutulması, bıçakla temas riskini giyin. Makineyi çıplak ayakla veya açık azaltacaktır. sandaletlerle çalıştırmayın. y) Sadece üretici tarafından belirtilen yedek kesiciler, Bu, ayakların hareket eden bir kesici, hat veya bıçakla hatlar, kesme kafaları ve bıçaklar kullanın. temastan dolayı...
  • Página 269 7. Kesme kenarları köreldiğinde, çizimde gösterildiği gibi Kullanım sırasında kablo hasar görürse, kabloyu yeniden keskinleştirin veya törpüleyin ya da bir HiKOKI besleme hattından derhal çıkartın. Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. Yanlış BESLEMEYİ KESMEDEN ÖNCE KABLOYA keskinleştirme aşırı...
  • Página 270 Türkçe 11. Çalışmaya başlamadan önce boş kutular, teller, taşlar ○ Çalışmayı askıya aldıktan veya kullandıktan sonra, aleti veya diğer engeller olup olmadığına bakın ve varsa düşen talaş veya toza maruz kalabileceği bir yerde temizlVe ağaç kökleri veya taşların yakınında bırakmayın. çalışmayın.eyin.
  • Página 271 Türkçe 2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle bir UYARI durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı Eğer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir yabancı yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun madde girerse, kısa devre oluşarak yangın riskine yol ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz. açabilir.
  • Página 272 Türkçe Bıçak tutucusu (A) PARÇA ADLARI 25 mm çaplı göbek Aşağıdaki listedeki sayılar Şek. 2–Şek. 35 şekillerine karşılık gelmektedir. Stoper pimi Batarya Motor kılıfının yivli kilidi Mandal Naylon kafa sıkma yönü (sola doğru) Batarya kapağı Naylon ip Kutuplar Hafifçe vurun Havalandırma delikleri 30 mm artışlarla genişler İtin Dokun/bırak...
  • Página 273 *3 Ağırlık: batarya, kesme eklentisi, koruyucu ve emniyet Şarj yaklaşık 6 sn.) (YEŞİL) kemeri dahil. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre tamamlandığında 0,3 sn. aralıklarla AÇIK/KAPALI HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Aşırı ısınma bekleme (KIRMIZI) nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden modu * haber vermeden değişiklik yapılabilir.
  • Página 274 Çalışmadan önce yerini en rahat konuma gelecek – Soğutma fanı çalışmıyorsa onarım işlemleri için bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. şekilde ayarlayın. 4. Şarj cihazının elektrik fişini prizden çıkarın. Kolu 2 cıvatayla sıkıca taktığınızdan emin olun.
  • Página 275 çıkıp ciddi ve/veya ölümcül yaralanmalara dikkatli olun. neden olabilir. Koruyucuyu kapak braketi ile hizalayın ve cıvatayı ve kapak ○ Daima orijinal HiKOKI kesme eklentilerini ve metal braketini kullanarak bunu ana boruya sabitleyin. (Şek. 9) bağlantı parçalarını kullanın. [Yarı otomatik naylon kafasının takılması] ○...
  • Página 276 Türkçe UYARI ○ Açma/kapama düğmesine ikinci kez basıldığında güç ○ Bir kesme bıçağı monte ederken, üzerinde herhangi bir kapanır ve tutacaktaki yeşil lamba söner. çatlak veya hasar olmadığından ve kesici kenarların ○ Kol çekildiğinde, açma/kapama düğmesine basıldığında doğru yöne baktığından emin olun. güç...
  • Página 277 (5) Kapağı, kapak üzerindeki kilitleme tırnakları muhafaza prosedürlere göre yapın. üzerindeki kilitleme deliklerine karşılık gelecek şekilde ○ Sadece üretici tarafından tavsiye edilen orijinal HiKOKI muhafaza üzerine yerleştirin. Ardından, mahfaza bir yedek parçaları kullanın. “klik” sesiyle yerine oturuncaya kadar emniyetli şekilde UYARI bastırın.
  • Página 278 UYARI GARANTİ ○ Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim ve HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü gürültü emisyonları, aletin kullanım şekline, özellikle mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, hangi tür iş parçası işlendiğine bağlı olarak beyan edilen yanlış...
  • Página 279 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet çalışmıyor. Pil bitmiş. Bataryayı yeniden şarj edin. Pil tam olarak takılmamış. Pili çıkartın ve pil bölmesindeki olası...
  • Página 280 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm Naylon kafa dönmüyor. Naylon kafa montaj parçası doğru Naylon kafa montaj parçasını şekilde takılmamıştır. tekrardan takın. Bıçak dönmüyor Bıçak tutucusu doğru takılmamış Bıçak tutucusunu yeniden takın. Bıçak deforme olmuş Bıçağı değiştirin.
  • Página 281 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Indică poziţia mânerului. Săgeți ce arată limitele SIMBOLURI (CG36DC(L)) pentru poziționarea mânerului. AVERTISMENT Curent continuu În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, Tensiune nominală asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora. Viteză la mers în gol CG36DC / CG36DC(L): Mașină...
  • Página 282 Română D: Apărătoare: Protejează operatorul de rămășițele b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă proiectate în aer. explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, E: Acumulator (vândut separat): Sursă de alimentare gazelor sau a prafurilor inflamabile. pentru acţionarea unităţii. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde F: Comutator alimentare: Comutator pentru comutarea praful sau aburii.
  • Página 283 Română d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune, h) Menţineţi mânerele şi suprafeţele de prindere îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte uscate, curate şi ferite de ulei şi unsoare. chei. Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase nu O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate de permit manipularea și controlul sculei în condiţii de piesa rotativă...
  • Página 284 Română Suprafeţele alunecoase sau instabile pot duce la AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ pierderea echilibrului sau controlului mașinii. PENTRU MAȘINĂ DE COSIT CU o) Nu operaţi maşina pe pante excesiv de abrupte. Acest lucru reduce riscul de pierdere a controlului, de ACUMULATOR / MOTOCOASĂ CU alunecare şi cădere, care poate duce la vătămare ACUMULATOR personală.
  • Página 285 Nu utilizați mașina în cazul în care cablul este deteriorat sau piliți-le aşa cum se arată în ilustraţie sau contactaţi sau uzat. un centru de service autorizat HiKOKI. Ascuţirea 2. Înainte de utilizare, inspectați întotdeauna vizual mașina incorectă poate cauza vibraţii excesive.
  • Página 286 Română atașamentului de rotire poate forța unitatea să prindă un 12. Nu atingeți niciodată atașamentul de cosire în timpul obstacol, rezultând într-o reacție de recul înspre partea funcționării. De asemenea, asiguraţi-vă că nu intră în dreaptă a operatorului. contact cu părul, hainele dumneavoastră etc. Reculul poate surveni când atașamentul de cosire intră...
  • Página 287 Română ○ La întreruperea operațiunii sau după utilizare, nu lăsați În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi scula într-o zonă în care aceasta poate fi expusă la aparatul, chiar dacă acţionaţi întrerupătorul, motorul se cădere de șpan sau praf. poate opri.
  • Página 288 Română PRECAUŢIE Vă rugăm să reţineţi că firma noastră nu îşi asumă nicio 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator răspundere pentru datele depozitate pe un dispozitiv USB intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i care sunt deteriorate sau pierdute şi nici pentru defectele bine cu apă...
  • Página 289 Română Cutie de viteze Cap din nailon Extensia apărătorii Capac Cuţit Carcasă Bolţ Ureche de fixare Curea pentru umăr Ghidaj fir de nailon Curea de decuplare instantanee Canelură rolă Carabină Marcaj tip săgeată pe buton Suport Rolă Cârlig Marcaj tip săgeată pe rolă Suport mobil Orificiu de fixare Șurub (pentru Carabină)
  • Página 290 (Sunet alarmă continuă: La încărcare Ca urmare a programului continuu de cercetare și aproximativ 6 sec.) (VERDE) completă dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. PORNIRE/OPRIRE la intervale 2. Acumulator (se vinde separat) Așteptare de 0,3 sec. (ROȘU) supraîncălzire *...
  • Página 291 Ataşaţi mânerul la tija principală cu unghiul spre partea – Dacă ventilatorul de răcire nu funcționează, de prindere. contactați un Centru de service autorizat HiKOKI Reglaţi poziţia la cea mai confortabilă poziție înainte de pentru reparații. operare. 4. Deconectaţi ştecărul de la priză.
  • Página 292 şi (1) Aşezaţi-vă hamul pe umăr conform indicaţiilor din toate componentele sunt corect montate. Contactaţi Fig. 12 şi fixaţi-l în carabina de pe aparat. Reglaţi hamul Centrele de Service autorizate HiKOKI dacă aveţi la lungimea convenabilă. nevoie de asistenţă. NOTĂ...
  • Página 293 Română PRECAUŢIE 3. Comutator mod (Fig. 21-b) ○ Dacă unitatea dumneavoastră este echipată cu un Scula este dotată cu trei moduri: capac de protecţie sub o lamă de tăiere, verificaţi „Mod alimentare” „Mod normal” „Mod eco”. suporturile de instalare a lamei pentru a vedea dacă De fiecare dată...
  • Página 294 şuruburi care nu sunt fixe, fixaţi-le imediat. fixare dacă este deteriorată şi greu de strâns. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de serioase. HiKOKI, cu un orificiu de fixare de 25,4 mm (un inci).
  • Página 295 împreună cu Ca urmare a programului continuu de cercetare și CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service modificate fără notificare prealabilă.
  • Página 296 Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verificările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat HiKOKI. Simptom Cauză posibilă Remediu Scula nu funcționează. Acumulatorul este descărcat. Reîncărcați acumulatorul. Acumulatorul nu este introdus Scoateţi acumulatorul şi îndepărtați...
  • Página 297 Contactați magazinul de unde ați secunde pentru a acţiona, chiar şi produsul. achiziționat scula sau cel mai după ce eliberaţi maneta. apropiat centru de service autorizat HiKOKI. Acumulatorul nu poate fi ataşat. Acumulatorul nu este de tipul Utilizaţi numai acumulatoare MULTI specificat. VOLT.
  • Página 298 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Enosmerni tok SIMBOLI Ocenjena napetost OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Vrtilna frekvenca brez obremenitve stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Stikalo za vklop CG36DC / CG36DC(L): Baterijsko kosilnico za travo / Baterijski obrezovalnik grmičevja Stikalo za izklop Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik...
  • Página 299 Slovenščina H: Ročaj desni: Ročaj z ročico nameščeno na desni strani 2) Električna varnost enote. a) Priključni vtikač električnega orodja mora Ročaj levi: Ročaj z ročico nameščeno na levi strani ustrezati vtičnici. Vtikača ni dovoljeno kakor enote. koli spreminjati. Pri ozemljenih električnih J: Pritrditev ročaja: Pritrdi ročaje na enoto.
  • Página 300 Slovenščina g) Če je na napravo možno montirati priprave za Kratek stik med priključki na akumulatorju lahko odsesavanje ali prestrezanje prahu, se povzroči opekline ali požar. prepričajte, da so te ustrezno priključene in d) Med nepravilno rabo lahko iz akumulatorja pravilno uporabljene.
  • Página 301 Slovenščina Ustrezna zaščitna oprema bo zmanjšala telesne w) Napravo prenašajte v izklopljenem stanju in stran poškodbe zaradi letečih delcev ali nenamernega stika z od telesa. rezalno linijo ali rezilom. Primerno ravnanje s strojem zmanjša verjetnost h) Med upravljanjem stroja vedno nosite nedrsečo in slučajnega stika s premikajočim se rezalnikom, rezalno zaščitno obutev.
  • Página 302 Poskrbite tudi, da ne pride v stik z vašimi lasmi, ali spilite, kot je prikazano na sliki, ali se obrnite na oblekami itd. pooblaščeni servis HiKOKI. Nepravilno ostrenje lahko 13. V naslednjih primerih ugasnite motor in preverite, ali se povzroči čezmerne vibracije.
  • Página 303 Slovenščina Če želite odstraniti smeti ali travo, ki se je zataknilo v 2. Orodje vsebuje precizne dele in naj ne bi padlo na tla ali orodje. bilo izpostavljeno močnim udarcem ali vodi. Če želite iz delovnega območja odstraniti ovire ali Orodje se bi lahko poškodovalo ali okvarilo.
  • Página 304 Slovenščina ○ Med delom poskrbite, da se morebitni ostružki in prah z OPOZORILO električnega orodja ne nabirajo na bateriji. Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje ○ Neuporabljeno baterijo ne shranjujte na mestu, kjer je litijevo baterijo, in o izhodni moči ter upoštevajte navodila izpostavljena ostružkom in prahu.
  • Página 305 Slovenščina Kontrolna lučka napolnjenosti Rezilo Glavna cev Pokrov rezila Stran oprijema Nosilec rezalnika (B) Krožni ročaj Pokrovček nosilca rezalnika Matice M6 Matica Vijaki M6 x 43 Stikalo za vklop/izklop Nastavek za pritrditev ročaja (vrsta ročaja z Opozorilni signali zanko) Stikalo načina Oznaka lokacije ročaja Indikatorska lučka načina Desni ročaj...
  • Página 306 Slovenščina (1) Označba kontrolne lučke napolnjenosti Čas delovanja Moč 50 min Označbe kontrolne lučke napolnjenosti bodo takšne, brez kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika Običajno 75 min / 20 min obremenitve* ali baterije za polnjenje. (BSL36B18X) (rezilo/ Tabela 1: Označbe kontrolne lučke napolnjenosti Ekonomično 140 min / 50 min...
  • Página 307 Namestite krmilo in rahlo pritrdite pritrdilo ročaja s – Če ventilator za hlajenje ne deluje, se za popravilo štirimi vijaki. Nastavite na ustrezen položaj. Nato ga obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. trdno pritrdite s sorniki. 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. OPOMBA 5.
  • Página 308 [Namestitev polavtomatske najlonske glave] neobičajnega hrupa. Zibanje lahko povzroči OPOZORILO nenormalne vibracije ali povzroči rahljanje matic. Za glave HiKOKI uporabljajte samo prožno, nekovinsko POZOR vrvico, ki jo priporoča proizvajalec. Nikoli ne ○ Če je vaša enota opremljena z zaščitnim pokrovom pod uporabljajte žice ali žičnih vrvi.
  • Página 309 Slovenščina – Ne zamahujte s cevjo, ampak z boki premaknite DELOVANJE najlonsko glavo vodoravno od leve proti desni v loku, medtem ko greste naprej in uporabite desno stran OPOZORILO najlonske glave za košnjo trave. (Sl. 23) ○ Izogibajte se dolgoročni neprekinjeni uporabi orodja in [Uporaba rezila] si po vsakih 30 minutah dela vzemite vsaj 5-minutni –...
  • Página 310 Če uporabljate rezalni nastavek, katerega konica je ○ Ko zamenjate rezilo, kupite rezilo, ki ga priporoča obrabljena ali zlomljena, je nevarno. Torej jo HiKOKI, z luknjo za namestitev 25,4 mm (en palec). nadomestite z novo. ○ V primeru rezila s 3 zobmi se lahko uporablja na obeh 2.
  • Página 311 (Rezilo) 94 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: GARANCIJA (Najlonska glava) 85 dB (A) Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z (Rezilo) 83 dB (A) ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne Nezanesljivost K: 3 dB (A). zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne Obvezna uporaba glušnikov.
  • Página 312 Slovenščina ODPRAVLJANJE MOTENJ Uporabite pregled v spodnji tabeli, če orodje ne deluje normalno. Če to ne odpravi težave, se posvetujte z vašim prodajalcem ali HiKOKI pooblaščenim servisnim centrom. Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje ne deluje. Baterija je prazna. Napolnite akumulator.
  • Página 313 Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava Baterije ni mogoče pritrditi. Baterija ni navedenega tipa. Uporabljajte samo MULTI VOLT baterije. Najlonska glava se ne bo obračala. Najlonski nosilec za glavo ni pravilno Ponovno pritrdite najlonski nosilec za nameščen. glavo. Rezilo se ne vrti Nosilec rezalnika ni pravilno Ponovno namestite nosilec rezalnika.
  • Página 314 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Označuje umiestnenie rukoväte. Šípky SYMBOLY (CG36DC(L)) znázorňujúce limity pre umiestnenie rukoväte. VÝSTRAHA Jednosmerný prúd Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím Menovité napätie náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. Voľnobežné...
  • Página 315 Slovenčina E: Batéria (predáva sa samostatne): Napájanie pre c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali jednotku. okolostojaci a deti zdržiavať mimo elektrického F: Hlavný vypínač: Zapnutie alebo vypnutie napájania náradia. jednotky. Odvedenie pozornosti môže spôsobiť neschopnosť G: Prepínač režimu: Prepína nastavenie rýchlosti motora. ovládania náradia.
  • Página 316 Slovenčina e) Nepredkláňajte sa. Vždy si zachovajte správnu 5) Starostlivosť a používanie akumulátorového rovnováhu a zabezpečte správny postoj. náradia Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v a) Nabíjajte len nabíjačkou, ktorú uvádza výrobca. neočakávaných situáciách. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ f) Vhodne sa oblečte.
  • Página 317 Slovenčina c) Dôkladne skontrolujte oblasť, kde sa chystáte stroj Toto pomáha predchádzať neúmyselnému kontaktu používať a odstráňte všetky kamene, tyče, drôty, rezačky alebo čepele a umožňuje lepšie ovládanie kosti a iné cudzie predmety. stroja v neočakávaných situáciách. Vymrštené predmety môžu spôsobiť poranenie osôb. s) Pri rezaní...
  • Página 318 1. Pred použitím skontrolujte napájací a predlžovací kábel, ich opilníkujte podľa obrázku alebo sa obráťte na či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia. Ak autorizované servisné stredisko HiKOKI. Nesprávne sa kábel počas používania poškodí, okamžite ho naostrenie môže spôsobiť nadmerné vibrácie.
  • Página 319 Slovenčina 6. Pred začatím práce nezabudnite pripevniť rukoväť. Pred 19. Pri prenášaní alebo presúvaní nástroja držte hlavnú začatím práce sa uistite, že nie je uvoľnená, ale je trubicu oboma rukami a pri prenášaní držte čepeľ ďalej správne pripojená. Počas práce držte rukoväť pevne a od tela.
  • Página 320 Slovenčina 6. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na 10. Batériu neponárajte ani nedovoľte, aby sa do nej dostali praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej akékoľvek kvapaliny. Vniknutie vodivej kvapaliny, ako je ste ju zakúpili. Vyčerpanú batériu nelikvidujte. napríklad voda, môže spôsobiť...
  • Página 321 Slovenčina Páka BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE PRIPOJENIE USB ZARIADENIA Ľavé držadlo (UC18YSL3) Upínač držadla (typ riadidlovej rukoväte) Ak sa vyskytnú neočakávané problémy, údaje na USB Skrutky M5 × 25 so šesťuholníkovou objímkou zariadení, ktoré je pripojené k tomuto výrobku, sa môžu poškodiť...
  • Página 322 Otvor na skrutku na boku EPTA 01/2014 Nylonová hlava POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Kryt spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Skriňa predchádzajúceho upozornenia. Blokovací jazýček 2. Batéria (predáva sa samostatne)
  • Página 323 – Ak chladiaci ventilátor nefunguje, obráťte sa na *3 Porucha batérie alebo nabíjačky autorizované servisné centrum HiKOKI a požiadajte – Úplne vložte batériu. o opravu. – Skontrolujte, či na držiaku alebo svorkách batérie 4.
  • Página 324 [Inštalácia poloautomatickej nylonovej hlavy] manipulácii buďte opatrní. VÝSTRAHA Vyrovnajte kryt s konzolou krytu a upevnite ho na hlavnú V hlavách HiKOKI používajte len pružné, nekovové rúrku pomocou skrutky a konzoly krytu. (Obr. 9) struny odporúčané výrobcom. Nikdy nepoužívajte drôt POZNÁMKA alebo oceľové laná. Mohli by sa odlomiť a stať sa ○...
  • Página 325 ○ S náradím nepracujte v noci, alebo za zlých všetkých prvkov. Ak potrebujete pomoc, kontaktujte poveternostných podmienok, kedy je slabá viditeľnosť. autorizované servisné strediská HiKOKI. ○ S náradím nepracujte počas dažďa ani ihneď po daždi. (2) Montáž (Obr. 17) ○ Aby ste predišli pošmyknutiu s dôsledkom straty A: Stlačte zarážkový...
  • Página 326 ○ Údržbu jednotky/stroja vykonávajte podľa ○ Vyberte akumulátorovú batériu. (Obr. 5) odporúčaných postupov. ○ Nástroj držte rukami. ○ Používajte iba originálne náhradné diely HiKOKI podľa ○ Ak je nainštalovaná čepeľ, nasaďte dodaný kryt čepele. odporúčania výrobcu. VÝSTRAHA Nesprávna údržba môže mať za následok vážne PREVÁDZKOVÉ...
  • Página 327 (5) Na puzdro umiestnite kryt tak, aby sa blokovacie jazýčky na kryte dotýkali blokovacích otvorov na ZÁRUKA puzdre. Potom puzdro bezpečne zatláčajte, kým Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI nezacvakne na miesto. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka UPOZORNENIE sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
  • Página 328 POZNÁMKA Odchýlka K: 3 dB (A). Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Používajte chrániče sluchu. spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre predchádzajúceho upozornenia. trojosový vektor) stanovené podľa EN62841...
  • Página 329 Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje. Batéria je vybitá. Nabite batériu.
  • Página 330 Slovenčina Príznak Možná príčina Náprava Nylonová hlavica sa neotáča. Držiak nylonovej hlavice nie je Opätovne pripojte držiak nylonovej správne nasadený. hlavice. Čepeľ sa neotáča Držiak rezačky nie je správne Opätovne namontujte držiak rezačky. namontovaný Čepeľ je zdeformovaná Vymeňte čepeľ.
  • Página 331 Български (Превод на оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Указва мястото на ръкохватката. Стрелките (CG36DC) показват ограниченията за позицията на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дръжката. Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди използване (CG36DC(L)) на уреда. Постоянен ток CG36DC / CG36DC(L): Безжичен тример за трева / Номинално...
  • Página 332 Български A: Лост: Задвижващ елемент за активиране на уреда. B: Лост за застопоряване: Лост, който възпрепятства Терминът „електрически инструменти“, използван в случайното активиране на задействащия предупрежденията за безопасност, се отнася до механизъм. електрически инструменти, захранвани (с кабел) от C: Мотор: Мотор, задвижван от батерия. мрежата, или...
  • Página 333 Български Всяко невнимание при работа с електрически c) Изключете щепсела на инструмента от инструменти може да доведе до сериозни източника на захранване и/или извадете наранявания. батерийния пакет от инструмента, ако той b) Използвайте лични предпазни средства. позволява сваляне, преди да извършвате Винаги...
  • Página 334 Български d) При неподходящи условия на съхранение, Повредените части увеличават риска от батериите могат да изтекат; избягвайте нараняване. контакт. Ако случайно влезете в контакт с e) Спазвайте инструкциите за смяна на електролитната течност, изплакнете обилно аксесоарите. с вода. Ако попадне електролит в очите, Неправилно...
  • Página 335 Български q) Дръжте всички части на тялото далеч от ножа, Забиването на острието може да увеличи риска от линията или острието, когато машината работи. нараняване поради неочаквано движение на Преди да стартирате машината, уверете се, че машината. Забиването на острието може да се ножът, линията...
  • Página 336 отново или изпилете, както е показано на Безотговорното стартиране може да доведе до илюстрацията, или се обърнете към оторизиран нараняване. сервизен център на HiKOKI. Неправилното 8. Не фиксирайте лоста за застопоряване. заточване може да доведе до прекомерни Случайното издърпване назад на лоста може да...
  • Página 337 Български 10. Работете с инструмента внимателно в близост до 23. Уверете се, че батерията е добре и здраво проводници, тръби за газ и подобни инсталации. поставена. В противен случай може да падне и да 11. Оглеждайте се за и премахвайте празни консервни причини...
  • Página 338 Български 6. Върнете батериите в магазина, от който са били 8. Не използвайте батерията в мета, където се закупени, веднага след като цикъла на живот на генерира силно статично електричество. презаредените батерии стане прекалено къс, за да 9. Ако батерията тече, има неприятна миризма, бъдат...
  • Página 339 Български Изходна мощност Вътрешна ръкохватка M6 гайки 2 до 3 цифрено число M6 × 43 болтове Фиксиране на ръкохватката (тип вътрешна ръкохватка) Етикет за местоположението на ръкохватката ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА Дясна ръкохватка СВЪРЗВАНЕ НА USB УСТРОЙСТВО Лост (UC18YSL3) Лява ръкохватка При...
  • Página 340 предпазител и колан за рамо. Съгласно EPTA- процедура 01/2014 Кутия ЗАБЕЛЕЖКА Заключващ щифт Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените тук Водач на найлонов ремък спецификации са предмет на промяна без уведомление. Канал на макарата Маркировка на стрелка на копче...
  • Página 341 Поставете батерията докрай. свържете се с оторизиран сервизен център на – Проверете дали няма залепнали чужди тела по HiKOKI за ремонт. стойката на батерията или клемите. Ако няма 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от чужди тела, вероятно батерията или зарядното...
  • Página 342 Български (2) Тип на ръкохватката „кормило на велосипед“ Относно електрическите разряди при нови (Фиг. 8) батерии и т.н. Извадете приспособлението за ръкохватката от сглобката. Тъй като вътрешният химически състав на новите Поставете ръкохватката и я монтирайте леко с 4 батерии или батерии, които не са били ползвани дълго болта.
  • Página 343 ремък и всички компоненти са правилно дължина. монтирани. Ако се нуждаете от помощ, свържете се ЗАБЕЛЕЖКА с оторизираните сервизни центрове на HiKOKI. Може да се наложи да регулирате позицията на (2) Монтаж (Фиг.  17) държача, за да балансирате устройството. За да...
  • Página 344 Български приставка. РАБОТА Уверете се, че спирачката работи нормално преди да използвате инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 5. Срязване ○ Въздържайте се от непрекъснато използване на ○ Хванете ръкохватката, натиснете лоста за инструмента в продължение на дълги часове и застопоряване и дръпнете лоста, за да започне да правете...
  • Página 345 съответствие с препоръчаните процедури. издърпайте до водача на найлоновия ремък от ○ Използвайте само оригинални резервни части противоположната страна. HiKOKI, както е препоръчано от производителя. Направете найлоновия ремък с еднаква дължина в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ двата края. (Фиг. 33) Неправилната поддръжка може да доведе до...
  • Página 346 моля, изпратете Електрическият Инструмент, в ○ Когато подменяте ножа, закупете препоръчания от неразглобен вид, с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА, HiKOKI нож с монтажен отвор 25,4 мм (един инч). продоволствена в края на инструкциите, на ○ Острие с 3 зъбеца може да се ползва и от двете...
  • Página 347 спецификации са предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Página 348 Свържете се с магазина, в който повече от три секунди, дори след сте закупили инструмента, или с като освободите лоста. най-близкия оторизиран сервизен център на HiKOKI. Батерията не може да бъде Батерията не е посочения тип. Използвайте само батерии MULTI поставена.
  • Página 349 Srpski (Prevod originalnog uputstva) Nominalni napon OZNAKE Brzina bez opterećenja UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo Uključiti značenje pre upotrebe. CG36DC / CG36DC(L): Bežična motorna kosa / sekač za žbunje Isključiti Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Página 350 Srpski H: Desna ručka: Ručka sa polugom smeštena sa desne 2) Električna bezbednost strane sprave. a) Utikači električnog alata moraju da odgovaraju Leva ručka: Ručka smeštena sa leve strane sprave. utičnici. Nikada ni na koji način nemojte da J: Rukujte fiksiranjem: obezbeđuje ručke jedinice. prepravljate utikač.
  • Página 351 Srpski Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da Stvaranje kratkog spoja između kontakta na bateriji se smanje opasnosti povezane s prašinom. može da izazove opekotine ili požar. h) Ne dopustite da poznavanje stečeno usled d) U uslovima pogrešnog korišćenja, tečnost česte upotrebe alata utiče na to da postanete može da iscuri iz baterije;...
  • Página 352 Srpski h) Dok rukujete mašinom, uvek nosite neklizajuće i Pravilno rukovanje mašinom će smanjiti mogućnost zaštitne cipele. Ne rukujte mašinom kada ste bosi slučajnog kontakta sa pokretnom sekačem, linijom ili ili nosite otvorene sandale. sečivom. Ovo smanjuje šansu od povrede nad nogama od x) Kada transportujete ili čuvate mašinu, uvek stavite kontakta sa pokretnim sekačima ili linijama.
  • Página 353 što je prikazano na ilustraciji ili oštećenja ili starenja. Ako se kabl napajanja ošteti za kontaktirajte HiKOKI ovlašć e ni servisni centar. vreme upotrebe, odmah ga isključite iz izvora Nepravilno oštrenje može da izazove preteranu napajanja.
  • Página 354 Srpski 11. Tražite i uklonite prazne limenke, žicu, kamenje i druge ○ Kada obustavljate rad ili nakon korišćenja, ne ostavljajte prepreke pre nego što započnete rad. I ne radite u alat na području gde može biti izložen opiljcima ili blizini korenja drveća ili stena. prašini.
  • Página 355 Srpski 3. Ako se baterija pregreje usled rada pod UPOZORENJE preopterećenjem, napajanje iz baterije može biti Ako električno provodan strani objekat uđe u terminale obustavljeno. litijum jonske baterije, kratak spoj može da se pojavi što U tom slučaju prestanite da koristite bateriju i ostavite je može da dovede do rizika od požara.
  • Página 356 Srpski Držač sekača (A) NAZIVI DELOVA 25 mm osnova prečnika Brojevi na listi ispod odgovaraju Sl. 2–Sl. 35. Pin zaustavljača Baterija Steznik sa navojem kućišta motora Reza Smer pričvršćivanja glave najlona (leva rotacija) Poklopac baterije Najlonska struna Terminali Dodirnite Rupe za ventilaciju Izvlači se za po 30 mm Gurni Dodir/otpuštanje...
  • Página 357 Punjenje je završeno (ZELENA) 01/2014 NAPOMENA UKLJUČENO/ISKLJUČENO u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja intervalima od 0,3 sek. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su Mirovanje izazvano (CRVENO) podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. pregrevanjem * 2. Baterija (prodaje se zasebno) UKLJUČENO/ISKLJUČENO u...
  • Página 358 Uklonite postavljenu ručku sa montaže. – Ako ventilator za hlađenje ne radi, kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar za opravke. Stavite ručku i lagano prikačite postavljenu ručku sa 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. četiri zavrtnja. Podesite na odgovarajuću poziciju. Zatim čvrsto prikačite sa zavrtnjima.
  • Página 359 Srpski OPREZ ○ Uvek koristite prave HiKOKI dodatke za sečenje i Produžetak vođice je opremljen nožem. Budite obazrivi metalne fitinge. kada sa njom rukujete. [Nameštanje polu-automatske najlonske glave] Spojte vođicu sa držačem poklopca i pričvrstite ga na UPOZORENJE glavnu cev, koristeći vijak i držač poklopca. (Sl. 9)
  • Página 360 Srpski ○ Izbočina držača rezača (A) može biti pogrešno UPOZORENJE poravnata sa sečivom tokom zatezanja matice. Pre Nikada ne ostavljajte alatku dok je uključena. To može rukovanja, uverite se da je sečivo pravilno namešteno. da dovede do nesreće. ○ Rotirajte sečivo ručno i postarajte se da nema ljuljanja ili 3.
  • Página 361 (Sl. 34) procedurama. (5) Postavite poklopac preko kutije tako da se dugmad za ○ Koristite samo prave HiKOKI rezervne delove kao što je zaključavanje na poklopcu susretnu sa rupama kutije. preporučio proizvođač. Zatim čvrsto gurnite kutiju dok ne legne na mesto.
  • Página 362 CG36DC h , w Vrednost emisije vibracija (najlonska glava) 2,9 m/s (Oštrica) 2,5 m/s Važna napomena o baterijama za HiKOKI CG36DC (L) h , w akumulatorske električne alate Vrednost emisije vibracija Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih (najlonska glava) 2,0 m/s...
  • Página 363 Srpski REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije HiKOKI. Simptom Mogući uzrok Opravka Alat ne funkcioniše. Baterija je ispražnjena. Ponovo napunite bateriju.
  • Página 364 Kočnici treba više od tri sekunde da Možda postoji problem sa Kontaktirajte prodavnicu gde ste počne da radi, čak i nakon što proizvodom. kupili alat ili vaš najbliži HiKOKI otpustite polugu. ovlašćeni servisni centar. Baterija ne može da se prikači. Baterija nije navedeni tip.
  • Página 365 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Nazivni napon SIMBOLI Brzina bez opterećenja UPOZORENJE Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. Uključivanje CG36DC / CG36DC(L): Bežična kosilica za travu / rezač grmlja Isključivanje Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik mora pročitati priručnik za uporabu.
  • Página 366 Hrvatski H: Desna ručka: Ručka s polugom koja se nalazi na desnoj 2) Električna sigurnost strani uređaja. a) Utikači električnog alata moraju odgovarati Lijeva ručka: Ručka koja se nalazi na lijevoj strani utičnicama na koje se priključuju. Ni na koji uređaja.
  • Página 367 Hrvatski h) Nemojte dopustiti da zbog znanja stečenoga e) Nemojte koristiti bateriju ili alat koji je oštećen čestom uporabom alata postanete previše ili izmijenjen. sigurni i zanemarite sigurnosna načela alata. Oštećene ili izmijenjene baterije se mogu Neoprezna radnja može dovesti do ozbiljne ozljede nepredvidivo ponašati što može prouzročiti požar, u djeliću sekunde.
  • Página 368 Hrvatski To smanjuje mogućnost ozljede stopala od kontakta s UZROCI TRZAJA OŠTRICE I pokretnim rezačem, linijom ili oštricom. POVEZANA UPOZORENJA j) Dok radite sa strojem, uvijek nosite duge hlače. Izložena koža povećava vjerojatnost ozljeda od odbačenih predmeta. Trzaj oštrice je iznenadno bočno, prednje ili stražnje k) Držite promatrače podalje dok radite sa strojem.
  • Página 369 12. Nikada ne dirajte nastavak za rezanje tijekom rada. isturpijajte kao što je prikazano na slici ili se obratite Također, osigurajte da ne dođe u kontakt s vašom ovlaštenom servisnom centru tvrtke HiKOKI. Nepravilno kosom, odjećom itd. oštrenje može uzrokovati pretjerane vibracije.
  • Página 370 Hrvatski 14. Ne koristite alat unutar 15 m od drugih ljudi. Kad radite s 5. Zamijenite naljepnice upozorenja novim naljepnicama nekim drugim, osigurajte udaljenost veću od 15 m. kad postanu neprepoznatljive ili nečitke i kad se počnu Leteće krhotine mogu dovesti do neočekivanih nesreća. odljepljivati.
  • Página 371 Hrvatski 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice Izlazna snaga čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne izlažite bateriju teškim udarcima. 3. Ne koristite vidljivo oštećenu ili deformiranu bateriju. Broj s 2 do 3 znamenke 4. Bateriju ne koristite u svrhe za koje nije namijenjena. 5.
  • Página 372 Hrvatski Učvršćenje ručke (vrsta ručke s omčom) Prekidač načina Oznaka položaja ručke Lampica indikatora načina Desna ručka Poluga za zaključavanje Poluga Stezna glava Lijeva ručka Prekidač indikatora razine baterije Učvršćenje ručke (vrsta biciklističkih ručki) Žaruljica indikatora razine baterije M5 × 25 šesterokutni vijci za utore Mast M6 ×...
  • Página 373 UKLJUČIVANJE/ NAPOMENA ISKLJUČIVANJE u intervalima Pregrijavanje Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja od 0,3 sek. (CRVENO) čekanje * tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. UKLJUČIVANJE/ 2. Baterija (prodaje se zasebno) ISKLJUČIVANJE u intervalima Model Napon Kapacitet baterije od 0,1 sek.
  • Página 374 (2) Vrsta biciklističkih ručki (Sl. 8) – Ako ventilator hlađenja ne radi, kontaktirajte HiKOKI Uklonite učvršćenje ručke iz sklopa. ovlašteni servisni centar za popravke. Postavite ručku i pričvrstite učvršćenje ručke lagano s 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice.
  • Página 375 Ako to ne učinite, može doći do olabavljenja matica. uzrokovati ozbiljne i/ili smrtonosne ozljede. ○ Izbočina držača rezača (A) može postati neporavnata s ○ Uvijek koristite originalne HiKOKI nastavke za rezanje i oštricom tijekom zatezanja matice. Prije rada, provjerite metalne spojeve.
  • Página 376 Hrvatski ○ Ne koristite alat noću ili tijekom lošeg vremena kad je – Lagano naginjanje oštrice ulijevo tijekom rezanja vidljivost smanjena. nagomilat će pokošenu travu ulijevo, čineći skupljanje ○ Ne koristite alat tijekom kiše ili neposredno nakon kiše. lakšim. ○ Nosite odgovarajuću obuću kako bi se spriječilo klizanje UPOZORENJE što bi moglo uzrokovati da izgubite ravnotežu i padnete.
  • Página 377 Tada sigurno gurnite kutiju dok ne ○ Održavajte uređaj/stroj prema preporučenim klikne na mjesto. postupcima. POZOR ○ Koristite samo originalne HiKOKI zamjenske dijelove po Provjerite jesu li kuke sigurno zakvačene na zasun na preporuci proizvođača. 2 mjesta. UPOZORENJE Ako se područje oko zasuna začepi prljavštinom itd., Nepravilno održavanje može rezultirati ozbiljnim...
  • Página 378 Deklarirana ukupna vrijednost vibracije i deklarirana JAMSTVO vrijednost emisije buke izmjereni su u skladu sa Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim standardnim metodama ispitivanja, a mogu se koristiti za propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala međusobne usporedbe alata.
  • Página 379 Hrvatski PROBLEMI Koristite oznake iz tablice u nastavku, ako alat ne radi normalno. Ako ni to ne dokine problem, javite se preprodavaču u ovlaštenom HiKOKI servisnom centru. Simptom Mogući uzrok Rješenje Alat ne funkcionira. Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija nije potpuno umetnuta.
  • Página 380 Kočnici treba duže od tri sekunde da Možda postoji problem s proizvodom. Kontaktirajte trgovinu u kojoj ste kupili se aktivira, čak i nakon što otpustite alat ili najbliži HiKOKI ovlašteni polugu. servisni centar. Baterija se ne može pričvrstiti. Baterija nije navedene vrste.
  • Página 381 CG36DC CG36DC(L) (NN) – –...
  • Página 382 6684813 6684764 330787 6600528 6601356 6696184 875769 6698711 381229 BSL36…18 UC18YSL3 6684768 329897 380075...
  • Página 383 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 385 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 388 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Página 389 EN 60335-1:2012+A15:2021 EN 60335-2-29:2021+A1:2021 EN IEC55014-1:2021 EN IEC55014-2:2021 Representative office in Europe 30. 11. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 390 EN 60335-1:2012+A15:2021 EN 60335-2-29:2021+A1:2021 EN IEC55014-1:2021 EN IEC55014-2:2021 Representative office in Europe 30. 11. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 391 EN 60335-1:2012+A15:2021 EN 60335-2-29:2021+A1:2021 EN IEC55014-1:2021 EN IEC55014-2:2021 Representative office in Europe 30. 11. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 392 EN 60335-1:2012+A15:2021 EN 60335-2-29:2021+A1:2021 EN IEC55014-1:2021 EN IEC55014-2:2021 Representative office in Europe 30. 11. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Cg 36dc(l)