Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL D’INSTRUCCIONS MD-FP251GS | MD-FP281GS | MD-FP301GS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. HOUSEHOLD USE ONLY. SAVE THESE INSTRUCTIONS. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD. LEA ATENTAMENTE Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Página 3
ES PT CA Important Safeguards WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a properly trained person. WARNING: It is hazardous for anyone other than a properly trained person to carry out any servicing or repairs involving the removal of any cover that protects against exposure to microwave energy.
Página 4
Do not use corrosive chemicals or vapours in this appliance. This appliance is designed for domestic or similar indoor applications, such as heating, defrosting cooking and steaming food and beverage using. 13. Use this device in the dry location at an altitude of less than 2000 metres above sea level.
Página 5
ES PT CA minutes, and then put into the water. 25. This appliance is intended for household use and for similar applications, e.g.: - staff kitchen areas in shops, offices and others working environments, - farm houses, - by the clients of hotels, motels and other hospitality facilities, - by the clients of bed-and-breakfasts.
Página 6
Cleaning Microwave oven care CAUTION: The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed. WARNING: a. Remove the power cord from the wall outlet before cleaning. After cooling products. Don’t immerse the appliance in water or other fluids when cleaning. b.
Página 7
ES PT CA Installation 1. Remove the oven from its packaging. If the oven is covered with a safety film, tear it off before use. Check carefully for damage. If any damage is found, immediately notify the seller or send the device to the manufacturer’s servicing center.
Página 8
Product instruction • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user ead this and could damage the appliance. Only use original parts and the safe- accessories.
Página 9
ES PT CA Operation of control panel 1. Before cooking The display lights up when plugged in power, then enter the standby state and display shows 1:00. 2. Microwave function There are five microwave power levels, 100P, 80P, 50P, 30P and 10P, respectively.
Página 10
3. Defrost/menu/clock Press this button to select 2 defrosting functions and 8 menus. Press this button continuously to select the function sequence: defrost by weight - defros by time - A1-A.2-A.3-A.4-A.5-A.6- A.7-A.8, and cycle in sequence. 3.1 Defrost There are two defrost mode, dEF1 and dEF2, respectively. dEF1 for defrost by weight and dEF2 for defrost by time.
Página 11
ES PT CA Display Meal Method Potatoes The optional weights are 250g, 500g and 750g Pasta The optional weights are 50g, 100g and 150g Pizza The optional weights are 200g and 400g Popcorn The optional weight is 100g Vegetables The optional weights are 200g, 400g and 600g Beverages The optional weights are 1 cup, 2 cups or 3 cups, each one about 250ml.
Página 12
CAUTION In the mode of grill, all of the oven parts, as well as the rack and cooking containers, may become very hot. Use caution when removing any item from the oven. Use heavy potholders or oven mitts to PREVENT BURNS. 6.
Página 13
ES PT CA Utensils guideline It is strongly recommended to use the containers which are suitable and safe for microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made of heat-resistant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave cooking. Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur.
Página 14
Cooking tips The following factors may affect the cooking result: Food arrangement Place thicker areas towards outside of dish, the thinner part towards the centre and spread it evenly. Do not overlap if possible. Cooking time length Start cooking with a short time setting, evaluate it after it times out and extend it according to the actual need.
Página 15
ES PT CA Maintenance Servicing Please check the following before calling for services. 1. Place one cup of water (approx.150ml) in a glass measure in the oven and close the door securely. Oven lamp should go off if the door is closed properly. Let the oven work for 1 min. 2.
Página 16
Specifications Model name MD-FP251GS MD-FP281GS MD-FP301GS 230V, 50Hz single 230V, 50Hz single 230V, 50Hz single AC Line Voltage phase phase phase AC Power required: 1320W 1440W 1520W Microwave Output power: Microwave 850W (IEC 60705) 900W (IEC 60705) 950W (IEC 60705)
Página 17
PT CA Avisos importantes de seguridad ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, el horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que haya sido reparado por una persona con la formación adecuada. ADVERTENCIA: Es peligroso que una persona no debidamente formada lleve a cabo tareas de mantenimiento o reparación que implique la retirada de cualquier tapa de protección contra la exposición a la energía de microondas.
Página 18
11. Compruebe que los utensilios de cocina son adecuados para su uso en un horno microondas. 12. Utilice el aparato únicamente para los fines descritos en este manual. No utilice productos químicos o vapores corrosivos en este aparato. Este aparato está diseñado para aplicaciones domésticas o similares en interiores, como calentar, descongelar, cocinar, y cocer al vapor alimentos y bebidas.
Página 19
PT CA 24. No introduzca la placa de vidrio en agua fría directamente después de usarla. Para evitar que se agriete, la placa de vidrio se debe dejar de enfriar al menos 20 minutos y luego se debe introducir en agua. 25.
Página 20
Limpieza Cuidado del horno microondas PRECAUCIÓN: El horno debe limpiarse con regularidad y se deben eliminar los restos de alimentos. ADVERTENCIA: a. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato. Después de que se enfríen los productos. No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos cuando lo limpie.
Página 21
PT CA Instalación 1. Saque el horno de su embalaje. Si el horno está cubierto con una película de seguridad, retírela antes de utilizarlo. Compruebe atentamente si hay daños. Si detecta algún daño, notifíquelo inmediatamente al vendedor o envíe el aparato al centro de servicio del fabricante. 2.
Página 22
Instrucciones del producto • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user ead this and could damage the appliance. Only use original parts and the safe- accessories.
Página 23
PT CA Funcionamiento del panel de control 1. Antes de cocinar La pantalla se ilumina cuando se conecta la fuente de alimentación; luego entra en el estado de espera y la pantalla muestra 1:00. 2. Función microondas Hay cinco niveles de potencia de microondas, 100P, 80P, 50P, 30P y 10P, respectivamente.
Página 24
3. Defrost/menu/clock Pulse este botón para seleccionar dos funciones de descongelación y ocho menús. Pulse este botón de forma continua para seleccionar la secuencia de funciones: descongelación por peso - descongelación por tiempo - A1-A.2-A.3-A.4-A.5-A.6-A.7-A.8, y ciclo en secuencia. 3.1 Descongelación El aparato incluye dos modos de descongelación, dEF1 y dEF2.
Página 25
PT CA Pantalla Alimentos Método Patatas Los pesos opcionales son 250 g, 500 g y 750 g. Pasta Los pesos opcionales son 50 g, 100 g y 150 g. Pizza Los pesos opcionales son 200 y 400 g. Palomitas de maíz El peso opcional es de 100 g Verduras Los pesos opcionales son 200 g, 400 g y 600 g.
Página 26
PRECAUCIÓN En el modo grill todas las partes del horno, así como la rejilla y los recipientes de cocción pueden alcanzar altas temperaturas. Tenga cuidado al retirar cualquier objeto del horno. Utilice paños gruesos o manoplas de horno para NO QUEMARSE. 6.
Página 27
PT CA Guía de utensilios Se recomienda encarecidamente utilizar recipientes adecuados y seguros para cocer en microondas. En general, los recipientes de cerámica, vidrio o plástico resistentes al calor son adecuados para cocer con microondas. No utilice nunca recipientes metálicos para la cocción en microondas y la cocción combinada, ya que es probable que se produzcan chispas.
Página 28
Consejos de cocina Los siguientes factores pueden afectar a la cocción: Disposición de la comida Coloque las partes más gruesas hacia el exterior del plato, y la parte más fina hacia el centro y extiéndala uniformemente. No superponga si es posible. Duración de la cocción Empiece a cocer con un ajuste de tiempo corto.
Página 29
PT CA Mantenimiento Asistencia Compruebe lo siguiente antes de llamar para solicitar servicios. 1. Introduzca una taza de agua (aprox. 150 ml) en un recipiente de cristal en el interior del horno y cierre bien la puerta. La luz del horno debe apagarse si la puerta está bien cerrada. Deje que el horno funcione durante un minuto.
Página 30
Especificaciones Nombre del modelo MD-FP251GS MD-FP281GS MD-FP301GS Tensión de la línea de CA 230 V, 50 Hz monofase 230 V, 50 Hz monofase 230 V, 50 Hz monofase Alimentación de CA 1320 W 1440 W 1520 W requerida: Microondas Potencia de salida: 850 W (IEC 60705)
Página 31
Medidas de Segurança Importantes AVISO: Caso a porta ou as vedações da porta estejam danificados, o forno não deve ser usado até ter sido reparado por uma pessoa devidamente formada. AVISO: É perigoso para alguém que não seja uma pessoa devidamente formada desempenhar quaisquer reparações ou manutenção que impliquem a remoção de qualquer cobertura que proteja da exposição à...
Página 32
num forno micro-ondas. 12. Use o eletrodoméstico apenas para os efeitos descritos neste manual. Não use produtos químicos corrosivos ou vapores neste eletrodoméstico. Este eletrodoméstico foi projetado para utilização doméstica ou semelhante em ambiente interior, como para aquecer, descongelar e cozinhar a vapor alimentos e bebidas. 13.
Página 33
24. Não ponha o prato de vidro em água fria imediatamente após o uso. Para evitar partir-se, o prato de vidro precisa de ser deixado arrefecer pelo menos 20 minutos e depois posto em água. 25. Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado em ambiente doméstico e semelhantes, por ex.: - zonas de cozinha de pessoal em lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho...
Página 34
Limpeza Manutenção do forno micro-ondas CUIDADO: O forno deve ser limpo com regularidade e devem ser removidos quaisquer resíduos de alimentos. AVISO: a. Antes de iniciar a limpeza, retire o cabo de alimentação da tomada elétrica. Deixe o produto arrefecer. Não mergulhe o eletrodoméstico em água ou outros líquidos durante a limpeza. b.
Página 35
Instalação 1. Remova o forno da embalagem. Se o forno estiver tapado por película de proteção, remova-a antes de usar. Verifique cuidadosamente se há danos. Se encontrar danos, notifique imediatamente o vendedor ou envie o dispositivo para o centro de assistência técnica do produtor.
Página 36
Instruções do produto • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user ead this and could damage the appliance. Only use original parts and the safe- accessories.
Página 37
Utilização do painel de controlo 1. Antes de cozinhar O mostrador acende-se quando liga o aparelho à tomada elétrica, depois, entra no modo de espera e o mostrador exibe 1:00. 2. Função de micro-ondas Estão disponíveis cinco níveis de potência, 100P, 80P, 50P, 30P e 10P, respetivamente.
Página 38
3. Defrost/menu/clock (Descongelar/menu/relógio) Carregue neste botão para escolher uma das opções de 2 funções de descongelar e 8 menus. Carregue continuamente neste botão para selecionar uma das funções apresentadas consecutivamente: descongelar por peso - descongelar por tempo - A1-A.2-A.3-A.4-A.5-A.6- A.7-A.8. 3.1 Descongelar Há...
Página 39
Mostrador Alimento Método Batatas As opções de peso são 250 g, 500 g e 750 g Massa As opções de peso são 50 g, 100 g e 150 g Pizza As opções de peso são 200 g e 400 g Pipocas As opções de peso é...
Página 40
CUIDADO No modo de grill, todas as peças do forno, incluindo a grelha e os recipientes de cozedura, podem ficar muito quentes. Tenha cuidado quando os retirar do forno. Use pegas ou luvas de forno grossas para EVITAR QUEIMADURAS. 6. STOP Durante o processo de cozedura escolhido, pode cancelar as definições escolhidas carregando no botão “STOP”...
Página 41
Conselhos sobre utensílios Recomenda-se a utilização de recipientes adequados e seguros para cozinhar no micro- ondas. Regra geral, os recipientes feitos de cerâmica, vidro ou plástico resistentes ao calor são adequados para cozinhar no micro-ondas. Nunca use recipientes metálicos para cozinhar no micro-ondas e na cozedura combinada, pois podem surgir faíscas.
Página 42
Conselhos de preparação Os seguintes fatores podem afetar o resultado da preparação: Posição dos alimentos Coloque os pedaços mais espessos junto ao exterior do prato, os pedaços mais finos junto ao centro e uniformemente distribuídos. Se possível, evite empilhar os alimentos. Duração do tempo de cozedura Comece por escolher uma duração de tempo curta, avalie o resultado no final do tempo e, depois, prolongue o tempo gradualmente, conforme necessário.
Página 43
Manutenção Assistência técnica Antes de contactar a assistência técnica, verifique os seguintes aspetos. 1. Coloque um copo de água (cerca de 150 ml) num recipiente de vidro dentro do forno e feche a porta com segurança. A luz no interior deve desligar-se quando a porta é devidamente fechada.
Página 44
Especificações Nome do modelo MD-FP251GS MD-FP281GS MD-FP301GS 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz Linha de tensão AC monofásica monofásica monofásica Alimentação AC necessária: 1320 W 1440 W 1520 W Micro-ondas Potência de saída: 850 W (CEI 60705)
Página 45
ES PT Garanties importants ADVERTIMENT: Si la porta o els segells de la porta estan danyats, el forn no s'ha de fer funcionar fins que no hagi estat reparat per una persona degudament capacitada. ADVERTIMENT: És perillós per a qualsevol persona que no sigui una persona degudament capacitada dur a terme qualsevol servei o reparació...
Página 46
Comproveu que els estris de cuina siguin adequats per al microones. Utilitzeu l'aparell només per als propòsits descrits en aquest manual. No utilitzeu productes químics o vapors corrosius en aquest aparell. Aquest aparell està dissenyat per a aplicacions interiors domèstiques o similars, com ara escalfar, descongelar cuinar i cuinar al vapor aliments i begudes.
Página 47
ES PT Mantingueu l'aparell i el cable fora de l'abast dels nens menors de 8 anys. No poseu la placa de vidre a l'aigua freda directament després de l'ús. Per evitar esquerdes, la placa de vidre s'ha de deixar refredar almenys 20 minuts i després posar-la a l'aigua.
Página 48
Neteja Cura del microones ATENCIÓ: El forn s'ha de netejar regularment i eliminar qualsevol dipòsit d'aliment. ADVERTIMENT: a. Traieu el cable d'alimentació de la presa de paret abans de netejar-lo. Després de refredar els productes. No submergiu l'aparell en aigua o altres líquids durant la neteja. b.
Página 49
ES PT Instal·lació 1. Traieu el forn del seu embalatge. Si el forn està cobert amb una pel·lícula de seguretat, traieu- lo abans d'utilitzar-lo. Comproveu amb cura si hi ha danys. Si es detecta algun dany, aviseu immediatament al venedor o envieu el dispositiu al centre de servei del fabricant. 2.
Página 50
Instrucció del producte • Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manu- facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user ead this and could damage the appliance. Only use original parts and the safe- accessories.
Página 51
ES PT Funcionament del panell de control 1. Abans de cuinar La pantalla s'il·lumina quan està connectada a l'alimentació, després entra a l'estat d'espera i la pantalla mostra 1:00. 2. Funció de microones Hi ha cinc nivells de potència de microones, 100P, 80P, 50P, 30P i 10P, respectivament.
Página 52
3. Descongelació/menú/rellotge Premeu aquest botó per seleccionar 2 funcions de descongelació i 8 menús. Premeu aquest botó contínuament per seleccionar la seqüència de funcions: descongelació per pes - descongelació per temps - A1-A.2-A.3-A.4-A.5-A.6-A.7-A.8 i cicle en seqüència. 3,1 Degelada Hi ha dos modes de descongelació, dEF1 i dEF2, respectivament. dEF1 per a descongelar per pes i dEF2 per a descongelar per temps.
Página 53
ES PT Mostra Menjar Mètode Patates Els pesos opcionals són de 250 g, 500 g i 750 g Pasta Els pesos opcionals són de 50 g, 100 g i 150 g Pizza Els pesos opcionals són 200g i 400g Crispetes de blat de moro El pes opcional és de 100 g Verdures Els pesos opcionals són 200g, 400g i 600g...
Página 54
ATENCIÓ En el mode de graella, totes les parts del forn, així com la reixeta i els recipients de cocció, poden escalfar-se molt. Aneu amb compte quan traieu qualsevol element del forn. Utilitzeu agafadors pesats o guants de forn per EVITAR LES CREMADES. 6.
Página 55
ES PT Guia d'estris És molt recomanable utilitzar recipients adequats i segurs per cuinar al microones. En general, els recipients que són de ceràmica, vidre o plàstic resistents a la calor són aptes per cuinar al microones. No utilitzeu mai els recipients metàl·lics per cuinar al microones i cuinar combinats, ja que és probable que es produeixi una espurna.
Página 56
Consells de cuina Els factors següents poden afectar el resultat de la cocció: Arranjament dels aliments Col·loqueu les zones més gruixudes cap a l'exterior del plat, la part més fina cap al centre i repartiu-la uniformement. No superposeu si és possible. Durada del temps de cocció...
Página 57
ES PT Manteniment Manteniment Si us plau, comproveu el següent abans de trucar als serveis. 1. Col·loqueu una tassa d'aigua (uns 150 ml) en una mesura de vidre al forn i tanqueu la porta amb seguretat. El llum del forn s'ha d'apagar si la porta està tancada correctament. Deixeu que el forn funcioni durant 1 min.
Página 58
Especificacions Nom del model MD-FP251GS MD-FP281GS MD-FP301GS 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz 230 V, 50 Hz Tensió de línia de CA monofàsica monofàsica monofàsica Potència CA necessària: 1320 W 1440 W 1520 W Microones Potència de sortida:...
Página 60
Importer: Vestel Holland B.V. Stationsplein 45 A2.191 3013 AK Rotterdam The Netherlands www.daewooelectronics.com...