Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Handleiding
User manual
Nugget Eiswürfelbereiter
Bac à glaçons nuggets
Nugget ijsblokjesmachine
Máquina de cubitos de hielo en pepitas
Macchina per cubett i di ghiaccio tipo nugget
Nugget ice cube maker
MEDION MD 11960

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Medion MD 11960

  • Página 1 Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Handleiding User manual Nugget Eiswürfelbereiter Bac à glaçons nuggets Nugget ijsblokjesmachine Máquina de cubitos de hielo en pepitas Macchina per cubett i di ghiaccio tipo nugget Nugget ice cube maker MEDION MD 11960...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungs anleitung ........4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Gesundheit und Hygiene ..................10 Lieferumfang ....................11 Geräteübersicht ..................12 Eiswürfelbereiter vorbereiten ..............14 Eiswürfelbereiter verwenden ..............14 Eiswürfelbereiter reinigen ................. 15 8.1.
  • Página 3 . Informationen zu dieser Bedienungs- anleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
  • Página 4 CE-Kennzeichnung Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I) Mit diesem Symbol mar- kierte Produkte erfüllen Elektrogeräte der Schutz- die Anforderungen der klasse I sind Elektrogeräte, EU-Richtlinien (siehe Kapi- die durchgehend min- tel „EU-Konformitätsinfor- destens Basisisolierung mation“). haben und entweder einen Gerätestecker mit Schutzkontakt oder eine feste Anschlussleitung mit Schutzleiter haben.
  • Página 5  Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. . Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! ...
  • Página 6  Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.  Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, fassen Sie immer den Stecker selbst an und ziehen Sie nicht am Kabel. ...
  • Página 7  Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Ge- fährdungen zu vermeiden.  Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. ...
  • Página 8  Fassen Sie den Verdampfer nicht an, dies kann zu Verbrennun- gen führen.  Schalten Sie das Gerät nicht zu oft hintereinander ein und aus, da es dem Kompressor schaden kann.  Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab und lassen Sie genug Lüftungsraum mindestens 15 cm.
  • Página 9  Sollte das Kühlsystem dennoch beschädigt worden sein, be- lüften Sie den Raum.  Haut- oder Augenkontakt mit Kältemittel kann zu Verletzun- gen führen. Spülen Sie ggf. sofort die Augen mit klarem Was- ser und suchen Sie einen Arzt auf. ...
  • Página 10 . Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.  Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen.  Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Klebestreifen.
  • Página 11 . Geräteübersicht Abb. 1 – Vorderansicht Bedienteil 2. Netzkabel mit Netzstecker 3. Eisbehälter 4. Eisbehältergriff 5. Gehäuse 6. Wassertankabdeckung Bedienteil Kontrollleuchten Bedientasten Wassertank fast leer Taste Reinigung Eisbehälter voll Taste Beleuchtung Reinigung läuft Taste Gerät ein-/ausschalten Kühlung läuft...
  • Página 12 Abb. 2 – Geräteinnenräume Trinkwassertank 8. Füllsensor 9. Markierung Maximalbefüllung (M A X ), Trinkwassertank 10. Markierung Maximalbefüllung (M A X ), Wassertank unten 11. Wassertank unten 12. Führungsschiene Eiswürfelbehälter 13. Wasserablauf, Trinkwassertank 14. Wasserablauf, Wassertank unten 15. Belüftungsöffnung Abb. 3 – Zubehör 16.
  • Página 13 . Eiswürfelbereiter vorbereiten  Kontrollieren Sie den Eiswürfelbereiter auf Transportschäden.  Stellen Sie den Eiswürfelbereiter auf eine ebene, rutschfeste und hitzebeständi- ge Oberfläche.  Bevor Sie den Eiswürfelbereiter zum ersten Mal benutzen, warten Sie 2 Stunden, nachdem Sie ihn aufgestellt haben. Lassen Sie die Wassertankabdeckung min- destens 2 Stunden lang offen.
  • Página 14 Das Gerät beginnt, Eisnuggets herzustellen. Überschüssiges Wasser im Eisbehälter wird über das Ventil am Eisbehälter in den unteren Wassertank abgelassen und in den oberen Trinkwasserbehälter zurückge- pumpt.  Überprüfen Sie regelmäßig den Wasserstand im Trinkwasserbehälter. Wenn der Füllstand zu niedrig ist, blinkt die Kontrollleuchte und die Eisherstellung wird unterbrochen.
  • Página 15 VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! Verbleibendes Wasser kann nach 24 Stunden zu Keim- und Schmimmelbildung führen.  Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Le- bensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommen können.  Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nicht benutzt wurden. ...
  • Página 16  Oder stellen Sie das Gerät über einem Abfluss wie z. B. die Abtropffläche eines Spülbeckens auf.  Vergewissern Sie sich, dass das Gerät fest steht und nicht kippt.  Entfernen Sie die Verschlüsse von beiden Wasserabläufen und lassen Sie das Restwasser vollständig aus dem Gerät ablaufen.
  • Página 17 Die Kontrollleuchte und die Taste leuchtet. Beim Reinigungsvorgang wird 7 Minuten lang kontinuierlich Wasser aus dem unte- ren Wassertank in den oberen Trinkwassertank gepumpt. Über die Überlauföffnung im Trinkwassertank fließt das Wasser zurück in den unteren Wassertank. Stellt der Sensor fest, dass zu wenig Wasser im unteren Tank ist, wird der Reinigungsvorgang unterbrochen und die Kontrollleuchte blinkt.
  • Página 18 Problem Mögliche Ursache Lösung  Trennen Sie das Gerät vom Kompressor macht Netzspannung stimmt laute Geräusche. nicht. Netz und warten, bis die Netzschwankung behoben ist.  Füllen Sie Wasser höchs- Wasserstand zu niedrig. Kontrollleuchte tens bis zur M A X -Markie- blinkt rung nach.
  • Página 19 43 °C ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewährleistet. Bei abweichenden Temperaturen kann sich die Leistung des Gerätes verringern. . EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 11960 mit den fol- genden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
  • Página 20 . Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien herge- stellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerech- ten Recycling zugeführt werden können. Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe (Nur für Frankreich) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Pro-...
  • Página 21 unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem pri- vaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei diesem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs.
  • Página 22 Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Página 23 Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32 Serviceadresse MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz Belgien & Luxemburg Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien)  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Rufnummer (Luxemburg) ...
  • Página 24 Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist.
  • Página 26 Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation .......28 1.1. Explication des symboles .................28 Utilisation conforme ...................29 Consignes de sécurité.................30 3.1. Santé et hygiène ....................34 Contenu de l’emballage ................35 Vue d’ensemble de l’appareil ..............36 Préparer la machine à glaçons ..............38 Utilisation de la machine à glaçons ............38 Nettoyer la machine à...
  • Página 27 . Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’uti- lisation.
  • Página 28 Marquage CE Symbole de mise à la terre (pour classe de pro- Les produits portant ce tection I) symbole sont conformes aux exigences des di- Les appareils électriques rectives de l’Union eu- de la classe de protec- ropéenne (voir chapitre tion I sont des appareils « Information relative à...
  • Página 29  N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires four- nis ou autorisés par nos soins.  Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou ma- tériels.
  • Página 30 du lieu d’installation de l’appareil. Maintenez impérativement la prise de courant accessible à tout moment afin de pouvoir débrancher sans danger la fiche d’alimentation.  Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez que l’indication de tension sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau locale.
  • Página 31  Si vous constatez un dommage causé pendant le transport, contactez immédiatement le SAV.  Ne modifiez en aucun cas vous-même l’appareil et n’essayez pas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même une partie de l’ap- pareil.  Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit alors être remplacé...
  • Página 32  AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que les ouvertures de ventila- tion du caisson, autour de l’appareil et dans la niche d’installa- tion, ne soient pas obstruées.  Ne posez pas l’appareil sur le bord d’une table afin d’éviter qu’il ne bascule et tombe. ...
  • Página 33 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! En cas de fuite du réfrigérant isobutène (R-600a), il existe un risque de blessure.  AVERTISSEMENT ! Veillez à ne pas endommager le circuit de réfrigérant.  Faites réparer l’appareil par un professionnel avant de le réuti- liser.
  • Página 34  Utilisez le bac à glaçons uniquement pour conserver des gla- çons.  Si vous ouvrez le couvercle du réservoir d’eau pendant une période prolongée ou si vous retirez le bac à glaçons pendant une période prolongée, cela peut entraîner une augmenta- tion importante de la température dans les compartiments de l’appareil.
  • Página 35 . Vue d’ensemble de l’appareil Figure 1 – Vue de face Élément de commande 2. Cordon d’alimentation avec fiche d’alimentation 3. Bac à glaçons 4. Poignée du bac à glaçons 5. Boîtier 6. Couvercle du réservoir d’eau Élément de commande Témoins lumineux Boutons de commande Réservoir d’eau presque vide...
  • Página 36 Figure 2 – intérieur de l’appareil Réservoir d’eau potable 8. Capteur de remplissage 9. Repère de remplissage maximal (MAX), réservoir d’eau potable 10. Repère de remplissage maximal (MAX), réservoir d’eau en bas 11. Réservoir d’eau en bas 12. Glissière de guidage Bac à glaçons 13.
  • Página 37 . Préparer la machine à glaçons  Vérifiez la machine à glaçons pour détecter tout dommage dû au transport.  Installez la machine à glaçons sur une surface plane, antidérapante et résistante à la chaleur.  Attendez 2 heures après l’avoir installé avant d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois.
  • Página 38  Vérifiez régulièrement le niveau de l’eau dans le réservoir d’eau potable. Si le niveau de remplissage est trop bas, le témoin lumineux clignote et la pro- duction de glace est interrompue. Dans ce cas, remplissez l’eau jusqu’au repère MAX au maximum. ...
  • Página 39 ATTENTION ! Risques pour la santé ! L’eau résiduelle peut entraîner la formation de germes et de moisissures après 24 heures.  Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments et les systèmes d’évacuation accessibles.  Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 heures.
  • Página 40  Vous pouvez aussi placer l’appareil au-dessus d’un écoulement tel que par ex. la surface d’égouttage d’un évier.  Assurez-vous que l’appareil est fixe et ne bascule pas.  Retirez les bouchons des deux tuyaux d’écoulement et laissez l’eau résiduelle s’écouler complètement de l’appareil. ...
  • Página 41 .. Nettoyage automatique  Remplissez le réservoir d’eau inférieur et le réservoir d’eau potable jusqu’au re- père MAX. Ne dépassez pas le repère.  En mode veille, appuyez sur la touche pour lancer le nettoyage automatique. Le témoin llumineux et la touche s’allument.
  • Página 42 . Dépannage Cet appareil a quitté notre usine en parfait état. Si vous constatez cependant un problème avec l’appareil, essayez tout d’abord de le résoudre à l’aide du tableau sui- vant. Si le problème persiste, veuillez contacter notre SAV. Problème Cause possible Solution ...
  • Página 43 à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et 43 °C. La puissance de l’appareil peut diminuer si la température diffère de ces valeurs. . Information relative à la conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 11960 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
  • Página 44 . Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
  • Página 45 Au sein de notre Service-Community, vous pouvez discuter avec d’autres utili- sateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances. Vous pouvez accéder à notre Service-Community ici : community.medion.com. • Vous pouvez également utiliser notre formulaire de contact disponible ici : www.medion.com/contact.
  • Página 46 02 - 200 61 98 Hotline SAV (Luxembourg)  34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Pays-Bas La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail du SAV www.medionservice.com.
  • Página 48 Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........50 1.1. Betekenis van de symbolen ................50 Gebruiksdoel ....................51 Veiligheidsvoorschriften ................52 3.1. Gezondheid en hygiëne ...................56 Inhoud van de levering ................57 Overzicht van het apparaat ..............58 IJsblokjesmachine voorbereiden ............. 60 IJsblokjesmachine gebruiken ..............60 IJsblokjesmachine reinigen ...............
  • Página 49 . Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 50 Symbool randaarde (bij Symbool voor wissel- veiligheidsklasse I) stroom Elektrische apparaten van veiligheidsklasse I zijn elektrische appara- ten die minimaal basi- sisolatie hebben en die zijn uitgerust met een apparaatstekker met een veiligheidscontact of met een aansluitkabel met aarddraad. . Gebruiksdoel Dit apparaat is bedoeld voor het maken van ijsblokjes uit schoon drinkwater.
  • Página 51  Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Ie- dere andere vorm van gebruik geldt als niet in overeenstem- ming met het gebruiksdoel en kan letsel of materiële schade tot gevolg hebben. .
  • Página 52 er bij gevaar gemakkelijk uit kan worden getrokken.  Controleer voordat u het apparaat in gebruik neemt of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de lokale netspanning.  Als u de netstekker uit het stopcontact trekt, pak dan altijd de stekker zelf vast en trek niet aan het snoer.
  • Página 53  Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of iemand met vergelijkbare kwalificaties worden vervangen om risico’s te voorkomen.  Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een aparte afstandsbediening.
  • Página 54  Raak de verdamper niet aan, dit kan brandwonden veroorza- ken.  Schakel het apparaat niet te vaak achter elkaar in en uit, om- dat dit de compressor kan beschadigen.  Bedek de ventilatieopeningen nooit en laat voldoende ven- tilatieruimte van minimaal 15 cm. Plaats het apparaat op vol- doende afstand van andere apparaten en van de muur.
  • Página 55  Ventileer de ruimte als het koelsysteem toch beschadigd is geraakt.  Wanneer het koelmiddel in contact komt met de huid of de ogen, kan dat letsel tot gevolg hebben. Spoel in dat geval de ogen onmiddellijk met schoon water en raadpleeg een arts. ...
  • Página 56 . Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zak- ken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen.  Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
  • Página 57 . Overzicht van het apparaat Afb. 1 – Vooraanzicht Bedieningspaneel 2. Netsnoer met stekker 3. IJsreservoir 4. Handvat van ijsreservoir 5. Behuizing 6. Deksel van de watertank Bedieningspaneel Controlelampjes Bedieningstoetsen Watertank bijna leeg Knop reiniging IJsreservoir vol Knop verlichting Reiniging bezig Knop apparaat in-/uitscha- kelen Koeling bezig...
  • Página 58 Afb. 2 – Ruimten binnen in het apparaat Drinkwatertank 8. Vulsensor 9. Markering maximale vulling (MAX), drinkwatertank 10. Markering maximale vulling (MAX), watertank onderaan 11. Watertank onderaan 12. Geleidingsrail ijsblokjesreservoir 13. Waterafvoer, drinkwatertank 14. Waterafvoer, watertank onderaan 15. Ventilatieopening Afb. 3 – Accessoires 16.
  • Página 59 . IJsblokjesmachine voorbereiden  Controleer de ijsblokjesmachine op transportschade.  Plaats de ijsblokjesmachine op een vlakke, slipvaste en hittebestendige onder- grond.  Voordat u de ijsblokjesmachine voor de eerste keer gebruikt, wacht u 2 uur na- dat u deze hebt geplaatst. Laat het deksel van de watertank minstens 2 uur open staan.
  • Página 60  Controleer regelmatig het waterpeil in het drinkwaterreservoir. Als het vulpeil te laag is, knippert het controlelampje en wordt het maken van ijs gepauzeerd. Vul in dit geval water bij tot maximaal de MAX-markering.  Druk op de knop om het maken van ijs voort te zetten. De ijsblokjesmachine begint weer ijsnuggets te maken.
  • Página 61 VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid! Resterend water kan na 24 uur kiem- en schimmelvor- ming veroorzaken.  Reinig oppervlakken die met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen in aanraking komen regelmatig.  Maak de watertanks schoon als ze 48 uur niet zijn gebruikt.
  • Página 62  Of plaats het apparaat boven een afvoer, zoals het afdruipvlak van een goot- steen.  Zorg ervoor dat het apparaat stevig staat en niet kantelt.  Verwijder de sluitingen van beide waterafvoeren en laat het resterende water volledig uit het apparaat wegstromen. ...
  • Página 63 Het controlelampje en de knop branden. Tijdens het reinigingsproces wordt gedurende 7 minuten continu water uit de on- derste watertank in de bovenste drinkwatertank gepompt. Via de overloopopening in de drinkwatertank stroomt het water terug in de onderste watertank. Als de sen- sor detecteert dat er te weinig water in de onderste tank zit, wordt het reinigings- proces onderbroken en knippert het controlelampje ...
  • Página 64 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing  Koppel het apparaat los Compressor maakt Netspanning klopt niet. harde geluiden. van het net en wacht tot de stroomfluctuatie is ver- holpen.  Vul water bij tot maximaal Waterpeil te laag. Controlelampje de MAX-markering. knippert ...
  • Página 65 43 °C is het koelvermogen van het apparaat optimaal. Bij afwijkende temperaturen kan het ver- mogen van het apparaat afnemen. . EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 11960 in overeenstem- ming is met de volgende Europese eisen: •...
  • Página 66 . Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkun- dig kunnen worden gerecycled. Let op de volgende markering van verpakkingsmateriaal bij het schei- den van afval met de afkortingen (a) en (b): 1-7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80-98: composietmaterialen (Alleen voor Frankrijk) Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het pro-...
  • Página 67 • In onze Service-Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service-Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
  • Página 68 Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 70 Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......72 1.1. Explicación de los símbolos ................72 Uso conforme a lo previsto ................73 Indicaciones de seguridad .................74 3.1. Salud e higiene ..................... 78 Volumen de suministro ................79 Vista general del aparato ................80 Preparación de la máquina de cubitos de hielo ........82 Uso de la máquina de cubitos de hielo .............82 Limpieza de la máquina de cubitos de hielo ..........83...
  • Página 71 . Información acerca de este manual de ins- trucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
  • Página 72 Símbolo de puesta a tie- Símbolo de corriente al- rra de protección (clase terna. de protección I) Los aparatos eléctricos de la clase de protección I son aparatos que dispo- nen al menos de un aisla- miento básico continuo y un enchufe con contacto de puesta a tierra o un cable de conexión fijo con conductor de puesta a...
  • Página 73  Tenga en cuenta toda la información contenida en este ma- nual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. . Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENI- DAMENTE Y GUÁRDELAS PARA USOS FUTUROS! ...
  • Página 74  Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de alimentación local.  Si desenchufa la clavija de enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija y nunca del cable.
  • Página 75  Si el cable de conexión a la red eléctrica de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar acci- dentes.  No utilice el aparato con un temporizador externo, ni con un sistema de telecontrol independiente.
  • Página 76  No toque el evaporador, ya que esto puede provocar quema- duras.  No encienda y apague el aparato con demasiada frecuencia, ya que podría dañar el compresor.  Nunca cubra los orificios de ventilación y deje siempre un espacio suficiente de ventilación de 15 cm como mínimo. Co- loque el aparato a una distancia suficiente de otros aparatos y de la pared.
  • Página 77  Si, pese a todo, el sistema de refrigeración resultara dañado, ventile el espacio.  El contacto del refrigerante con la piel o los ojos puede pro- ducir lesiones. En este caso, enjuague los ojos inmediatamen- te con agua limpia y acuda a un médico. ...
  • Página 78 . Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños.
  • Página 79 . Vista general del aparato Fig. 1 – Vista frontal Elemento de mando 2. Cable de alimentación con clavija de enchufe 3. Depósito de hielo 4. Asa del depósito de hielo 5. Carcasa 6. Tapa del depósito de agua Elemento de mando Testigos luminosos Teclas de mando Depósito de agua casi vacío...
  • Página 80 Fig. 2 – Espacios interiores del aparato Depósito de agua potable 8. Sensor de llenado 9. Marca de llenado máximo (MAX), depósito de agua potable 10. Marca de llenado máximo (MAX), depósito de agua inferior 11. Depósito de agua inferior 12.
  • Página 81 . Preparación de la máquina de cubitos de hielo  Revise la máquina de cubitos de hielo para detectar si hay daños de transporte.  Coloque la máquina de cubitos de hielo sobre una superficie plana, antideslizan- te y resistente al calor. ...
  • Página 82  Compruebe regularmente el nivel del agua en el depósito de agua potable. Si el nivel de llenado es demasiado bajo, el testigo luminoso parpadea y se detie- ne la producción de hielo. En este caso, añada agua hasta la marca MAX. ...
  • Página 83 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro para la salud! El agua residual puede dar lugar a la formación de gér- menes y moho al cabo de 24 horas.  Limpie periódicamente las superficies que están en contacto con alimentos y con los sistemas de des- agüe accesibles.
  • Página 84  O bien coloque el aparato sobre un desagüe, p. ej. el escurridor del fregadero.  Asegúrese de que el aparato está firmemente sujeto y no se inclina.  Retire los tapones de ambos desagües y deje que el agua residual salga por completo del aparato.
  • Página 85 Durante el proceso de limpieza, el agua se bombea continuamente desde el depó- sito inferior hasta el depósito superior de agua potable durante 7 minutos. A través del orificio de rebose en el depósito de agua potable, el agua fluye de nuevo al de- pósito de agua inferior.
  • Página 86 Problema Posible causa Solución  Desconecte el aparato de El compresor hace La tensión de red no es ruidos fuertes. adecuada. la red eléctrica y espere a que se corrija la fluctuación de la red eléctrica.  Añada agua como máximo El testigo de control El nivel del agua es de- parpadea...
  • Página 87 En caso de otras temperaturas, podría dis- minuir la potencia del aparato. . Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 11960 cumple los requisitos de las siguientes normativas europeas: •...
  • Página 88 • Si lo desea, también puede utilizar nuestro formulario de contacto que encon- trará en www.medion.com/contact. • Por supuesto, nuestro equipo de asistencia técnica también está a su disposición a través de nuestra línea directa o por correo postal.
  • Página 89 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros ma- nuales de instrucciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
  • Página 90 Indice dei contenuti Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso ........92 1.1. Spiegazione dei simboli ..................92 Utilizzo conforme ..................93 Indicazioni di sicurezza ................94 3.1. Salute e igiene ......................98 Contenuto della confezione ..............99 Panoramica dell’apparecchio ..............100 Preparazione della macchina per cubetti di ghiaccio ......102 Utilizzo della macchina per cubetti di ghiaccio........
  • Página 91 . Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gra- dimento. Prima della messa in funzione, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’appa- recchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Página 92 Simbolo del collegamen- Simbolo della corrente to a terra (per la classe di alternata protezione I) Gli apparecchi elettrici della classe di protezione I possiedono almeno un isolamento di base perma- nente e hanno una spina propria con contatto di terra o un cavo di alimen- tazione fisso con condut- tore di terra.
  • Página 93  Attenersi a tutte le informazioni fornite in queste istruzioni per l’uso, in particolare alle indicazioni di sicurezza. Qualsiasi altro uso è considerato non conforme e può provocare danni a persone o cose. . Indicazioni di sicurezza IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERLE ATTENTA- MENTE E CONSERVARLE PER OGNI FUTURA CONSULTAZIONE! ...
  • Página 94  Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che il valore di tensione indicato sulla targhetta identificativa corri- sponda alla tensione di rete locale.  Staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica affer- rando la spina stessa e non tirando il cavo. ...
  • Página 95  In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione dell’ap- parecchio, la sua sostituzione dovrà essere eseguita dal pro- duttore, dal suo Servizio clienti o da personale tecnico qualifi- cato in modo da escludere possibili pericoli.  Non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno o con un si- stema di controllo a distanza separato.
  • Página 96  Non toccare l’evaporatore per evitare ustioni.  Per non danneggiare il compressore, evitare di accendere e spegnere l’apparecchio di seguito troppo spesso.  Non coprire le aperture di ventilazione e lasciare almeno 15 cm di spazio di ventilazione. Posizionare l’apparecchio a una distanza sufficiente da eventuali altri apparecchi e dalla parete.
  • Página 97  Nel caso in cui il sistema di raffreddamento sia stato comun- que danneggiato, areare il locale.  Se entra in contatto con la pelle o con gli occhi, il refrigerante può causare lesioni. In tale eventualità, sciacquare immediata- mente gli occhi con acqua pulita e recarsi dal medico. ...
  • Página 98 . Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere tutti i materiali di imballaggio utilizzati (sac- chetti, pezzi di polistirolo ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 99 . Panoramica dell’apparecchio Fig. 1 – Vista frontale Pannello di comando 2. Cavo di alimentazione con spina 3. Contenitore per ghiaccio 4. Manico del contenitore per ghiaccio 5. Involucro dell’apparecchio 6. Coperchio del serbatoio dell’acqua Pannello di comando Spie Tasti di comando Serbatoio dell’acqua quasi Tasto di pulizia vuoto...
  • Página 100 Fig. 2 – Interno dell’apparecchio Serbatoio dell’acqua potabile 8. Sensore di riempimento 9. Segno di riempimento massimo (MAX), serbatoio dell’acqua potabile 10. Segno di riempimento massimo (MAX), serbatoio inferiore dell’acqua 11. Serbatoio inferiore dell’acqua 12. Guida del contenitore per cubetti di ghiaccio 13.
  • Página 101 . Preparazione della macchina per cubetti di ghiaccio  Controllare che la macchina per cubetti di ghiaccio non presenti danni dovuti al trasporto.  Posizionare la macchina per cubetti di ghiaccio su una superficie piana, non sci- volosa e resistente al calore. ...
  • Página 102  Premere il tasto per avviare la produzione di cubetti di ghiaccio. La spia e il tasto si accendono. L’apparecchio inizia a produrre nugget di ghiaccio. L’acqua in eccesso nel contenitore per ghiaccio viene scaricata attraverso la valvola posta sul contenitore per ghiaccio nel serbatoio inferiore dell’acqua e pompata nel serbatoio superiore dell’acqua potabile.
  • Página 103 ATTENZIONE! Pericolo per la salute! L’acqua residua può portare alla formazione di germi e muffe dopo 24 ore.  Pulire regolarmente le superfici che entrano in con- tatto con gli alimenti e i sistemi di scolo accessibili.  Pulire i serbatoi dell’acqua se non sono stati utilizzati per 48 ore.
  • Página 104  Oppure collocare l’apparecchio sopra uno scarico, ad esempio la superficie di scolo del lavello.  Assicurarsi che l’apparecchio sia fermo e non si inclini.  Rimuovere i tappi da entrambi gli scarichi dell’acqua e lasciare che l’acqua rima- nente fuoriesca completamente dall’apparecchio. ...
  • Página 105 .. Pulizia automatica  Riempire il serbatoio inferiore dell’acqua e il serbatoio dell’acqua potabile fino al segno MAX. Non superare il segno.  In modalità standby, premere il tasto per avviare la pulizia automatica. La spia e il tasto si accendono. Il processo di pulizia consiste nel pompare continuamente per 7 minuti acqua dal serbatoio inferiore dell’acqua al serbatoio superiore per l’acqua potabile.
  • Página 106 . Risoluzione dei problemi Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si dovesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente. Qualora tale tentativo risultasse infruttuoso, contattare il no- stro servizio clienti. Problema Possibile causa Rimedio...
  • Página 107 3 minuti dopo che il guasto è stato eliminato. . Dati tecnici Modello MD 11960 Distributore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Numero del registro di commercio HRB 13274 Tensione: 220-240 V 50 Hz...
  • Página 108 . Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto MD 11960 è conforme ai seguenti re- quisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE • Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE • Direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE . Smaltimento IMBALLAGGIO L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni do-...
  • Página 109 Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizioni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono re- peribili sul nostro portale dell’assistenza.
  • Página 110 Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
  • Página 112 Contents Information about this user manual ............114 1.1. Explanation of symbols ..................114 Proper use ....................115 Safety instructions ................... 116 3.1. Health and hygiene ..................120 Package contents ..................120 Appliance overview ...................121 Preparing the ice cube maker ..............123 Using the ice cube maker .................
  • Página 113 . Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this ap- pliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appli- ance and in the user manual.
  • Página 114 Protective earthing Symbol for alternating symbol (for protection current (AC) class I) Electrical appliances in protection class I are electrical appliances that permanently have at least basic insulation and either have a plug with earth contact or a fixed power cable with protective earth.
  • Página 115 . Safety instructions IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE!  Keep the appliance and its accessories out of the reach of chil- dren.  This appliance may be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, pro- vided that they are supervised or have been instructed in the...
  • Página 116  WARNING! Do not allow the power cord to become jammed or damaged during installation.  WARNING! Do not connect portable multiple sockets or pow- er supplies to the back of the appliance.  Fully unwind the cord during use. ...
  • Página 117  Do not place any objects filled with liquid (e.g. vases or drinks) on or near the appliance or the power adapter.  Never touch the appliance or power cord with damp or wet hands.  Use the appliance indoors only. WARNING! Risk of injury! Possibility of damage to the appli- ance!
  • Página 118 – direct sunlight – naked flames DANGER! FIRE DANGER! Flammable substances! The appliance’s refrigeration system contains the refrig- erant isobutane (R600a). It is a natural gas that is very environmentally friendly, but it is combustible.  Avoid naked flames and ignition sources. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury if the refrigerant isobutane...
  • Página 119 .. Health and hygiene If you use the ice cubes for drinks or food preparation, the water from the ice cube maker will get into your food and drink.  WARNING! Use only clean drinking water. Use cold water and do not fill above the mark.
  • Página 120 . Appliance overview Fig. 1 – Front view Control panel 2. Power cord with mains plug 3. Ice container 4. Ice container handle 5. Housing 6. Water tank cover Control panel Indicator lights Operating buttons Water tank almost empty Cleaning button Ice container full Button for illumination Cleaning in progress...
  • Página 121 Fig. 2 – Appliance interior Drinking water tank 8. Filling sensor 9. Maximum filling level mark (MAX), drinking water tank 10. Maximum filling level mark (MAX), lower water tank 11. Lower water tank 12. Guide rail for ice container 13. Water drain, drinking water tank 14.
  • Página 122 . Preparing the ice cube maker  Check the ice cube maker for transport damage.  Place the appliance on a level, non-slip and heat-resistant surface.  Before using the ice cube maker for the first time, wait 2 hours after setting it up. Leave the water tank cover open for at least 2 hours.
  • Página 123 You can remove the ice container and remove ice at any time during ice production. If the ice container is full, the indicator light flashes. The ice production is paused.  Empty the ice container and restart the process by pressing the button or turn the appliance off and unplug the mains plug.
  • Página 124 WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Never submerge the appliance or power cord with plug in water or other liquids!  Unplug the plug from the socket before cleaning the appliance.
  • Página 125 .. Cleaning equipment parts NOTICE! Possible damage to the appliance! Delicate surfaces can be damaged if handled incorrect-  Never use acidic, abrasive or granular cleaning agents or cleaning agents containing acetic acid, soda or solvents. These may damage the appliance surfaces or the printing on it.
  • Página 126 ... Descaling Prevent limescale forming on the equipment parts because the function is impaired by lime deposits:  After 100 hours of operation, add citric acid and warm water to the drinking wa- ter tank. Follow the instructions for use on the citric acid packaging. ...
  • Página 127 . Troubleshooting The product left our warehouse in perfect condition. If you do identify a problem, first try to solve it using the solutions offered in the following table. If you do not succeed, contact our customer service team. Problem Possible cause Solution ...
  • Página 128 10°C to 43°C. If temperatures deviate from this range, the appliance performance may be reduced. . EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that product MD 11960 complies with the following European directives: •...
  • Página 129 . Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from dam- age in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. Observe the following labels on the packaging materials regarding waste separation with the abbreviations (a) and numbers (b): 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials (France only)
  • Página 130 In our Service-Community, you can meet other users, as well as our staff, and you can exchange your experiences and pass on your knowledge there. You will find our Service-Community at community.medion.com. • Alternatively, use our contact form at www.medion.com/contact.
  • Página 131 These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the written permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always con-...
  • Página 132 Prodott o in Cina...