Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

StyroporSchneider
proFiline
heißdrahtschneidegerät für profis
Professional tabletop foam cutter PROFIline
Découpeuse de polystyrène professionnelle de table PROFIline
Strumento professionale per il taglio del polistirolo PROFIline
Dispositivo de mesa de corte profesional de poliestireno PROFIline
Professioneel piepschuim snijtafelapparaat PROFIline
Gebrauchsanweisung
Instruction manual • Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso • Gebruiksaanwijzing
Art. 803

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Pebaro PROFIline

  • Página 1 Professional tabletop foam cutter PROFIline Découpeuse de polystyrène professionnelle de table PROFIline Strumento professionale per il taglio del polistirolo PROFIline Dispositivo de mesa de corte profesional de poliestireno PROFIline Professioneel piepschuim snijtafelapparaat PROFIline Gebrauchsanweisung Instruction manual • Mode d'emploi • Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso •...
  • Página 2 BESTANDTEILE 1. LED-Anzeigeleuchte 2. EIN/AUS- und Temperaturregelknopf 3. Klemmknopf (Zur Befestigung des unteren Endes des Heizdrahtes) 4. Winkelmessgerät mit Verlängerungsstange 5. Metallbügel 6. Drahtspule 7. Spulenbefestigungsschraube 8. Heißschneidedrahtknopf (Zum Spannen des Heißschneidedrahtes) 9. Heißschneidedraht 10. Metallunterlegscheiben x 2 (Als Führungsschlitz für den Heißschneidedraht) 11.
  • Página 3 MONTAGE DES METALLBÜGELS 1. Drehen Sie das Hauptgerät auf den Kopf und setzen Sie den Metallbügel wie gezeigt in die Unterseite der Hauptgeräts ein. 2. Befestigen Sie den Metallbügel mit dem Fixierknopf aus dem Zubehör in seiner Position. INSTALLATION DES HEISSSCHNEIDEDRAHTS 1.
  • Página 4 BETRIEBSANLEITUNG Heißschneidedraht 1. Befolgen Sie die Anweisungen für die Montage des Metallbügels und die Installation des Heißschneidedrahtes. 2. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ausgeschaltet ist, indem Sie den Temperaturregler ganz nach links drehen, bevor Sie den Heißschneidedraht einstellen oder berühren. 3.
  • Página 5 SCHNITTFÜHRUNG - SCHIEBER MIT METALLSTIFT Zylinder und Prismen 1. Da das Schneiden runder Formen einige Fertigkeiten erfordert, üben Sie zunächst an einem Werkstück, bevor Sie mit der eigentlichen Arbeit beginnen. 2. Stellen Sie die Temperatur etwas niedriger ein, damit Sie langsam arbeiten können.
  • Página 6 HINWEISE ZUM SCHNEIDEN 1. Verschiedene Materialien benötigen unterschiedliche Temperaturen, um einen idealen Schnitt zu erzielen. 2. Machen Sie immer Versuche an einem Werkstück, um die richtige Temperatur zu finden. 3. Verwenden Sie eine hohe Temperatur für einen einfachen, sauberen Schnitt. 4.
  • Página 7 PARTS LIST 1. LED indicator light 2. O N/OFF and temperature control knob 3. Clamping knob (For securing lower end of the heater wire) 4. Angle gauge with extension bar 5. Metal overarm 6. Wire spool 7. Spool fixing screw 8. Heater wire knob (For making heater wire taut) 9.
  • Página 8 INSTALLING METAL OVERARM 1. Turn the main unit upside down and insert the metal overarm into the bottom of the main unit as shown below. 2. Use the overarm fixation knob from the accessories to fix the metal overarm in position. INSTALLING HEATER WIRE 1.
  • Página 9 OPERATION INSTRUCTIONS Heater Wire 1. Follow the instructions for installing metal overarm and installing heater wire. 2. A lways ensure the unit is in OFF position by turning the temperature control knob all the way to the far left, before adjusting or touching the heater wire. 3. Connect transformer to unit and connect power. 4. I f you are using the Heater wire and NOT the hot knife tip, close the cover plate for a complete flat working surface. 5. Follow the cutting guides in the next section for ideas. Hot knife Tip 1.
  • Página 10 CUTTING GUIDES – SLIDER WITH METAL PIN Cylinders and prisms 1. As cutting round shapes involves some skills, do practice with a work piece fi rst before commencing your actual work. 2. Adjusting the temperature slightly lower will allow you to work slowly.
  • Página 11 CUTTING HINTS 1. Different materials will need different temperatures for making an ideal cut. 2. Always make trials on a work piece to find the appropriate temperature. 3. Use a high temperature for simple clean cut. 4. Use a low temperature for more complicated shapes. 5.
  • Página 12 PARTIES COMPOSANTES 1. Voyant LED 2. B outon ON/OFF et bouton de réglage de la température 3. Bouton de serrage (pour fixer l'extrémité inférieure du fil chauffant) 4. Mesureur d'angle avec tige de rallonge 5. É trier métallique 6. B obine de fil métallique 7. Vis de fixation de la bobine 8. Bouton du fil de coupe chaud (Pour tendre le fil de coupe chaud) 9.
  • Página 13 MONTAGE DE L'ÉTRIER MÉTALLIQUE 1. R etournez l'unité principale et insérez l'étrier métallique dans la partie inférieure de l'unité principale comme indiqué ci-dessous. 2. F ixez l'étrier métallique en place à l'aide du bouton de fixation fourni avec les accessoires. FIxATION DU DISQUE DE COUPE À CHAUD 1. I nsérer le support de bobine dans l'extrémité ouverte de l'étrier métallique avec l'orientation correcte comme indiqué ci-dessous. 2. D éroulez le fil chauffant sur environ 25 cm (10") à partir de la bobine de fil et placez le fil de coupe à chaud entre les deux rondelles métalliques.
  • Página 14 MODE D'EMPLOI Fil de coupe à chaud 1. Suivez les instructions pour le montage de l'étrier métallique et l'installation du fil de coupe chaud. 2. A ssurez-vous toujours que l'appareil est éteint en tournant le bouton de réglage de la température complètement à gauche avant de régler ou de toucher le fil de coupe chaud. 3. Branchez le transformateur à l'appareil et mettez l'appareil sous tension. 4. L orsque vous utilisez le fil de coupe chaud et NON la lame de coupe chaude, fermez la plaque de recouvrement afin d'obtenir une surface de travail entièrement plane.
  • Página 15 GUIDE DE COUPE - COULISSEAU AVEC TIGE MÉTALLIQUE Cylindres et prismes 1. C omme la découpe de formes rondes nécessite quelques compétences, exercez-vous d'abord sur une pièce avant de commencer le travail proprement dit. 2. R églez la température un peu plus bas afi n de pouvoir travailler lentement. 3. P our découper des cylindres ou des prismes, retirez d'abord le dispositif de mesure angulaire avec la tige de rallonge. 4. A ssurez-vous que le fi l de coupe à chaud est tendu, à un angle de 90 degrés pour les cylindres et à...
  • Página 16 CONSEILS DE COUPE 1. D ifférents matériaux nécessitent des températures différentes pour obtenir une coupe idéale. 2. F aites toujours des essais sur une pièce pour trouver la bonne température. 3. U tilisez une température élevée pour une coupe simple et nette. 4. U tilisez une température basse pour des formes plus compliquées. 5. É vitez les températures trop élevées, sinon les bords fondront au lieu d'obtenir une coupe nette. 6. D éplacez le bloc à travers le fil chaud en exerçant une légère pression et à une vitesse régulière. 7. S i vous appuyez trop fort sur le bloc, le fil de découpe à chaud se tordra. Caractéristiques techniques Appareil de table pour couper le polystyrène: 9V = 2A, 18W Bloc d'alimentation : 100-240V~ 50/60Hz 0.5A Plage de température : 260°C-680°C / 500°F-1256°F Déclaration de conformité...
  • Página 17 COSTITUENTI 1. Indicatore luminoso a LED 2. Manopola di accensione e spegnimento e di regolazione della temperatura 3. Manopola di fissaggio (per fissare l'estremità inferiore del filo riscaldante) 4. Misuratore angolare con asta di prolunga 5. Staffa metallica 6. Bobina di filo 7.
  • Página 18 MONTAGGIO DELLA STAFFA METALLICA 1. Capovolgere l'unità principale e inserire la staffa metallica nella parte inferiore dell'unità principale, come mostrato di seguito. 2. Fissare la staffa metallica in posizione con la manopola di fissaggio degli accessori. INSTALLAZIONE DEL CASSETTO DI TAGLIO A CALDO 1.
  • Página 19 MANUALE OPERATIVO Filo da taglio a caldo 1. Seguire le istruzioni per assemblare la staffa metallica e installare il filo tagliato a caldo. 2. Assicurarsi sempre che l'alimentazione sia spenta ruotando il quadrante della temperatura completamente a sinistra prima di regolare o toccare il filo da taglio caldo.
  • Página 20 GUIDA AL TAGLIO - CURSORE CON PERNO IN METALLO Cilindri e prismi 1. P oiché il taglio di forme rotonde richiede una certa abilità, esercitarsi su un pezzo prima di iniziare il lavoro vero e proprio. 2. Imposta la temperatura un po' più bassa in modo da poter lavorare lentamente.
  • Página 21 ISTRUZIONI PER IL TAGLIO 1. Materiali diversi richiedono temperature diverse per ottenere un taglio ideale. 2. Sperimentare sempre su un pezzo per trovare la giusta temperatura. 3. Utilizzare una temperatura elevata per un taglio facile e pulito. 4. Utilizzare una temperatura bassa per forme più complicate. 5.
  • Página 22 INGREDIENTES 1. Luz indicadora LED 2. Perilla de encendido/apagado y control de temperatura. 3. Perilla de sujeción (se utiliza para sujetar el extremo inferior del cable calefactor) 4. Transportador con varilla de extensión 5. Soporte metálico 6. Bobina de alambre 7.
  • Página 23 INSTALACIÓN DEL SOPORTE METÁLICO 1. Voltee la unidad principal e inserte el soporte metálico en la parte inferior de la unidad principal como se muestra a continuación. 2. Asegure el soporte metálico en su lugar con la perilla de bloqueo accesoria. INSTALACIÓN DEL ALAMBRE DE CORTE EN CALIENTE 1.
  • Página 24 MANUAL DE INSTRUCCIONES Alambre de corte caliente 1. Siga las instrucciones para ensamblar el soporte metálico e instalar el cable cortado en caliente. 2. A segúrese siempre de que la alimentación esté apagada girando el dial de temperatura completamente hacia la izquierda antes de ajustar o tocar el cable de corte caliente. 3. Conecte el transformador al dispositivo y conecte la fuente de alimentación. 4. S i está utilizando el alambre de corte caliente y NO la cuchilla de corte caliente, cierre la placa de cubierta para obtener una superficie de trabajo completamente plana.
  • Página 25 GUíA DE CORTE - DESLIZADOR CON PASADOR METÁLICO CILINDROS y PRISMAS 1. Dado que cortar formas redondas requiere cierta habilidad, practique primero en una pieza de trabajo antes de comenzar el trabajo real. 2. Ajusta la temperatura un poco más baja para que puedas trabajar lentamente.
  • Página 26 INSTRUCCIONES DE CORTE 1. Diferentes materiales requieren diferentes temperaturas para lograr un corte ideal. 2. Experimente siempre en una pieza de trabajo para encontrar la temperatura adecuada. 3. Utilice una temperatura alta para un corte fácil y limpio. 4. Utilice una temperatura baja para formas más complicadas. 5.
  • Página 27 INGREDIËNTEN 1. LED-indicatielampje 2. AAN/UIT- en temperatuurregelknop 3. Klemknop (gebruikt om het onderste uiteinde van de verwarmingsdraad vast te maken) 4. Gradenboog met verlengstang 5. Metalen beugel 6. Draadspiraal 7. Bevestigingsschroef voor de spoel 8. Hot-cut-draadknop (voor het spannen van de hot-cut-draad) 9.
  • Página 28 INSTALLATIE VAN DE METALEN BEUGEL 1. Draai het hoofdapparaat ondersteboven en steek de metalen beugel in de onderkant van het hoofdapparaat, zoals hieronder weergegeven. 2. Zet de metalen beugel op zijn plaats vast met de bijgeleverde vergrendelknop. NSTALLATIE VAN HETE SNIJDRAAD 1.
  • Página 29 GEBRUIkSAANWIJZING Hete snijdraad 1. Volg de instructies voor het monteren van de metalen beugel en het installeren van de gesneden draad. 2. Zorg er altijd voor dat de stroom is uitgeschakeld door de temperatuurknop helemaal naar links te draaien voordat u de hete snijdraad aanpast of aanraakt.
  • Página 30 SNIJGIDS - SCHUIF MET METALEN PIN Cilinders en prisma's 1. O mdat het snijden van ronde vormen enige vaardigheid vereist, moet u eerst op een werkstuk oefenen voordat u met het eigenlijke werk begint. 2. Zet de temperatuur wat lager, zodat je langzaam kunt werken. 3. O m cilinders of prisma's te snijden, verwijdert u eerst de gradenboog met verlengstang.
  • Página 31 SNIJINSTRUCTIES 1. Verschillende materialen vereisen verschillende temperaturen om een ideale snede te bereiken. 2. Experimenteer altijd op een werkstuk om de juiste temperatuur te vinden. 3. Gebruik een hoge temperatuur voor een gemakkelijke, zuivere snede. 4. Gebruik een lage temperatuur voor ingewikkeldere vormen. 5.
  • Página 32 Peter Bausch GmbH & Co. KG Blombachstraße 21-23 42369 Wuppertal, Germany info @ pebaro.de • www.pebaro.de...

Este manual también es adecuado para:

803