Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
EN: Air conditioner
DE: Klimaanlage
FR: Climatiseur
NL: Airco
IT:
Climatizzatore
ES: Aparato de aire
acondicionado
Model: JHS-A016-09KR2/A
Item: 871125219454
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
FR
FR
À DÉPOSER
Cet appareil,
EN MAGASIN
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lifetime Air JHS-A016-09KR2/A

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL EN: Air conditioner DE: Klimaanlage FR: Climatiseur NL: Airco Climatizzatore ES: Aparato de aire acondicionado Model: JHS-A016-09KR2/A Item: 871125219454 À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires, piles et cordons A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,...
  • Página 2 A INSTRUCTION MANUAL Air Conditioner Model:JHS-A016-09KR2/A Model: 9000 BTU 1. SAFETY INSTRUCTIONS First carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Do not use agents that accelerate the defrosting process or other cleaning agents than those recommended by the manufacturer.
  • Página 3 • The appliance MUST always be connected in an earthed condition. If the power supply is not earthed, it is absolutely not permitted to connect the appliance. • The plug must always be easily accessible when the appliance is connected. •...
  • Página 4 appliances without supervision. Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. • The appliance can be used by children of 8 years and older and persons with a limited physical, sensory or mental capacity or lack of experience or knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved.
  • Página 5 cannot be remedied by removing or replacing this safety device. Only original parts should be used. Never submerge the appliance, cord or plug in water. • • This appliance is only suitable for household use. If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
  • Página 6 Persons operating or working at the cooling circuit, must be in the • possession of a suitable certificate from an authorized organization, so that these persons are authorized to handle refrigerants in a safe way in accordance with the specifications that apply within the industry.
  • Página 7 2. PRODUCT DESCRIPTION Front 1. Top cover 2. Operating panel 3. Carrying handle 4. Air outlet with fins 5. Front housing 6. Rear housing 7. Caster 8. Base plate Back 9. EVA filter 10. Continuous drainage hole 11. Wrapping post 12.
  • Página 8 Control setting 1.Power key 4. Down key 7. Timer key 2. Mode selection key 5. Up key 3. Sleep key 6. Fan speed selection key When the machine is powered on for the first time, you will hear a small beep, and the machine will get into standby status.
  • Página 9 Remote control 1. Power: Press to turn the device on or off. 2. Timer: press to set the timer. 3. Down: Press to reduce temperature and timer settings. 4. Mode: press to switch between cooling, fan and dehumidifying mode. 5. Up: press to increase temperature and timer settings.
  • Página 10 all around for sufficient ventilation. Check that all mentioned accessories have been supplied. Clean the air conditioner with a slightly damp cloth. Prior to connecting the appliance, check that: the connection voltage corresponds with what is stated on the information plate; •...
  • Página 11 Installing the air discharge hose Place the appliance near a window or opening, so that the air can flow to the outside via the discharge hose. 1. Carefully pull out the discharge hose until the required length is achieved. 2. Screw an end of the discharge hose (B) in the square connector (A). 3.
  • Página 12 Installation of the window seal plate The window seal plate is suitable for many windows. Installation of the window seal plate is usually horizontal or vertical. There is a little difference between the methods of installation. It ensures that you are able to hang the discharge hose to the outside, without hot air flowing into the room again or having problems with insects.
  • Página 13 Note: Do not use extension tubes or replace it with other different hoses, or this may • cause a malfunction. Exhaust host must be not blocked; otherwise it may cause overheating. 4. OPERATION OF THE AIR CONDITIONER The air conditioner can be operated by using the control panel on the appliance or with the provided remote control.
  • Página 14 Cooling 1. Press the power button (1) and select cool (2) on the operating panel or press the selection button on the remote control and select the cool function. 2. Press the button to set the required room temperature (between 16°C and 31°C).
  • Página 15 Caution: Condensation water may run out of the drain when the screw cap is removed • and the appliance has been used in cooling mode. Keep a drip tray at hand when removing the screw cap, in order to collect the condensation water. Make sure the discharge hose for the condensation water properly descends •...
  • Página 16 5. DRAINING CONDENSATION WATER When the air conditioner is not used for a longer period of time, remove the rubber cap from the drain opening at the bottom of the appliance and place an empty bucket under the outlet. All the water will flow out of the tank. This machine has two drainage methods.
  • Página 17 6. MAINTENANCE Note: Before cleaning the air conditioner, switch off the appliance by means of the ON/OFF key, wait a few minutes and remove the plug from the socket. Cleaning the exterior Clean the exterior of the appliance with a slightly damp cloth and then wipe it with a dry cloth.
  • Página 18 Unit storage 1. Unscrew the drainage cover, unplug the water plug and discharge the water inside the body. 2. Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode and maintain this state until the drainage pipe becomes dry. 3. Turn off the machine, unplug the power plug and wrap the power cord around the wrapping post.
  • Página 19 7. PROBLEMS AND SOLUTIONS First check the following before submitting the air conditioner for repair. Problems Reasons Solutions Turn it on after connecting it to a socket with There is no electricity. electricity. The water-full indicator will light. Discharge the water inside. The ambient temperature is too Recommend to use the machine in at the low or too high...
  • Página 20 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type number: A016-09KR2/A Voltage: 220-240V~ 50Hz Connected load 1010 Watt Adriaanse Import & Export BV 871129205046 Cooling capacity 9000 BTU/h 2.34kW) EE Class Power consumption kW 1,010 Power consumption Standby Current consumption nom. A 2.64kW Air displacement max. m3/h Suitable for m3 Refrigerant / GWP type/gr R-290 / 3 /0.195 Kg.
  • Página 21 B GEBRAUCHSANWEISUNG Klimaanlage Modell: JHS-A016-09KR2/A Modell: 9000 BTU 1. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zunächst die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und bewahren Sie das Handbuch an einem sicheren Ort zum zukünftigen Nachschlagen auf. Verwenden Sie keine Mittel, die den Abtauvorgang •...
  • Página 22 übereinstimmen. • Das Gerät ist nur für die Verwendung an trockenen Orten in Innenräumen geeignet. • Prüfen Sie die Netzspannung. Dieses Gerät ist nur für eine geerdete Steckdose geeignet, • Anschluss-Spannung 220–240 V ~ 50 Hz. • Das Gerät MUSS immer in geerdetem Zustand angeschlossen werden.
  • Página 23 Wartungsdienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel niemals selbst. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das • Gerät nicht benutzt wird. • Lassen Sie ein beschädigtes Stromkabel nur durch den Lieferanten oder eine autorisierte Person/Servicestelle ersetzen. •...
  • Página 24 Geräts beide Hände. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom • Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. Ziehen Sie nicht am Kabel und/oder Gerät, um den Stecker • aus der Wandsteckdose zu ziehen. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. •...
  • Página 25 Nicht durchbohren oder verbrennen. • Installieren, benutzen und lagern Sie das Gerät in einem Raum mit • einer Bodenfläche von mindestens 12 m Dieses Gerät enthält 195 Gramm R290-Kältemittelgas (siehe das • Informationsschild auf der Rückseite des Geräts). R290 ist ein Kältemittelgas, das den europäischen •...
  • Página 26 KÜHLMITTEL (CE) N 842/2006: Dieses Klimagerät enthält das Kältemittel R290. Die Menge des Kältemittels beträgt weniger als 1 kg und befindet sich in einem geschlossenen Kühlkreislauf. Das Kältemittel hat kein Ozonabbaupotenzial. Gemäß des Kyoto-Protokolls ist es jedoch ein Treibhausgas und könnte daher zur globalen Erwärmung beitragen, wenn es in die Atmosphäre gelangt.
  • Página 27 2. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Vorderseite 1. Obere Abdeckung 2. Bedienfeld 3. Tragegriff 4. Luftauslass mit Lamellen 5. Vorderes Gehäuse 6. Hinteres Gehäuse 7. Nachlauf 8. Stützteller Rückseite 9. EVA-Filter 10. Durchgehendes Abflussloch 11. Wickelpfosten 12. Entlüftung 13. CON-Filter 14. Kondenswasserablauf Fensterabdichtung Plattenmontage Auspuffrohr...
  • Página 28 Einstellung kontrollieren 1. An-/Aus-Taste 4. Abwärtstaste 7. Timer-Taste 2. Taste zur Auswahl des Modus 5. Aufwärtstaste 3. Ruhemodus-Taste 6. Taste zur Auswahl der Lüftergeschwindigkeit Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, hören Sie einen kleinen Piepton, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. 1.
  • Página 29 Wenn das Zeitmessungssymbol blinkt, drücken Sie die Auf- und Ab- Tasten, um den gewünschten Zeitmessungswert auszuwählen. Die Zeitwerte können in 1–24 Stunden eingestellt werden und der Zeitwert wird um eine Stunde nach oben oder unten angepasst. Fernbedienung 1. Stromversorgung: Drücken Sie , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Página 30 3. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Befolgen Sie diese Anweisungen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen: Packen Sie das Klimagerät und das gesamte Zubehör vorsichtig aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Karton) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 31 Installation des Luftauslassschlauchs Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Fensters oder einer Öffnung auf, sodass die Luft über den Abluftschlauch nach außen strömen kann. 1. Ziehen Sie den Abflussschlauch vorsichtig heraus, bis die gewünschte Länge erreicht ist. 2. Schrauben Sie ein Ende des Abflussschlauchs (B) in den quadratischen Anschluss (A).
  • Página 32 Einbau der Fensterdichtungsplatte Die Fensterdichtungsplatte ist für viele Fenster geeignet. Der Einbau der Fensterdichtungsplatte erfolgt in der Regel horizontal oder vertikal. Es gibt einen kleinen Unterschied zwischen den Methoden der Installation. Es sorgt dafür, dass Sie den Abflussschlauch nach außen hängen können, ohne dass wieder heiße Luft in den Raum strömt oder Sie Probleme mit Insekten haben.
  • Página 33 Hinweis: Verwenden Sie keine Verlängerungsschläuche und ersetzen Sie sie nicht durch • andere Schläuche, da dies zu einer Fehlfunktion führen kann. Der Auspuff darf nicht blockiert werden, da es sonst zu einer Überhitzung kommen kann. 4. BETRIEB DER KLIMAANLAGE Das Klimagerät kann über das Bedienfeld am Gerät oder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedient werden.
  • Página 34 Kühlung 1. Drücken Sie die An-/Aus-Taste (1) und wählen Sie Kühlen (2) auf dem Bedienfeld oder drücken Sie die Auswahltaste auf der Fernbedienung und wählen Sie die Kühlfunktion. 2. Drücken Sie die Tasten , um die gewünschte Raumtemperatur (zwischen 16 °C und 31 °C) einzustellen. 3.
  • Página 35 Achtung: Wenn die Schraubkappe entfernt wird und das Gerät im Kühlmodus verwendet • wurde, kann Kondenswasser aus dem Abfluss laufen. Halten Sie beim Abnehmen des Schraubverschlusses eine Auffangschale bereit, um das Kondenswasser aufzufangen. Vergewissern Sie sich, dass der Abflussschlauch für das Kondenswasser richtig •...
  • Página 36 5. KONDENSWASSER ABLASSEN Wenn das Klimagerät für längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die Gummikappe von der Abflussöffnung an der Unterseite des Geräts und stellen Sie einen leeren Eimer unter den Auslass. Das gesamte Wasser fließt aus dem Tank. Dieses Gerät verfügt über zwei Abflussmethoden.
  • Página 37 6. WARTUNG Hinweis: Bevor Sie das Klimagerät reinigen, schalten Sie das Gerät mit der Taste ON/OFF aus, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Reinigung der Außenseite Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch und wischen Sie es anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
  • Página 38 Lagerung der Einheit 1. Schrauben Sie den Abflussdeckel ab, ziehen Sie den Wasserstopfen heraus und lassen Sie das Wasser im Inneren des Gehäuses ablaufen. 2. Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie es auf einen windarmen Lüftungsmodus ein und behalten Sie diesen Zustand bei, bis das Abflussrohr trocken ist. 3.
  • Página 39 7. PROBLEME UND LÖSUNGEN Überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie die Klimaanlage zur Reparatur einschicken. Probleme Gründe Lösungen Schalten Sie es ein, nachdem Sie es an eine Es gibt keinen Strom. Steckdose mit Strom angeschlossen haben. Die Wasser-voll-Anzeige leuchtet Lassen Sie das Wasser im Inneren ablaufen.
  • Página 40 8. TECHNISCHE DATEN Typennummer: A016-09KR2/A Netzspannung: 220–240 V ~ 50 Hz Angeschlossene Last 1010 Watt Adriaanse Import Kapazität der Kühlung 9000 BTU/h 2,34 kW) & Export BV 871129205046 EE-Klasse Leistungsaufnahme kW 1,010 Stromverbrauch im Standby Nennstromaufnahme A 2,64 kW Luftverdrängung max. m3/h Geeignet für m3 Kältemittel/GWP-Typ/gr R-290 / 3 / 0,195 kg.
  • Página 41 D MANUEL D'INSTRUCTIONS Climatiseur Modèle : JHS-A016-09KR2/A Modèle : 9000 BTU 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement l'intégralité de ce manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil, puis conservez-le dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. • N'utilisez pas de produits qui accélèrent le processus de dégivrage ou d'autres produits de nettoyage que ceux...
  • Página 42 Vérifiez la tension du réseau. • Cet appareil convient uniquement à une prise de courant avec • mise à la terre, tension de raccordement 220-240 V ~ 50 Hz. L'appareil DOIT toujours être connecté à la terre. Il • est absolument interdit de brancher l'appareil lorsque l'alimentation électrique n'est pas reliée à...
  • Página 43 • Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la manipulation des appareils électriques. Par conséquent, ne laissez jamais les enfants utiliser des • appareils électriques sans surveillance. Maintenez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
  • Página 44 peut être surchargé ou un courant de fuite à la terre peut s'être produit. En cas de panne, n'effectuez jamais les réparations vous- • même ; le déclenchement d'un dispositif de sécurité dans l'appareil peut indiquer un défaut auquel il est impossible de remédier en retirant ou en remplaçant ce dispositif de sécurité.
  • Página 45 l'accumulation de réfrigérant en cas de fuite. Cela pourrait entraîner des risques d'incendie et d'explosion dus à l'inflammation du réfrigérant par un appareil chauffant électrique, une cuisinière ou une autre source d'inflammation. Stockez l'appareil de manière à empêcher les pannes mécaniques. •...
  • Página 46 RÉFRIGÉRANT (CE) N 842/2006 : Ce climatiseur contient le fluide frigorigène R290. La quantité de réfrigérant est inférieure à 1 kg et est contenue dans un circuit de refroidissement fermé. Le réfrigérant ne présente pas de danger pour la couche d'ozone. Cependant, il s'agit bien d'un gaz à effet de serre selon le protocole de Kyoto et pourrait donc contribuer au réchauffement climatique en cas de libération dans l'atmosphère.
  • Página 47 2. DESCRIPTION DU PRODUIT Avant 1. Couvercle supérieur 2. Panneau de commande 3. Poignée de transport 4. Sortie d'air avec ailettes 5. Boîtier avant 6. Boîtier arrière 7. Roulettes 8. Plateau de ponçage Arrière 9. Filtre EVA 10. Orifice d'évacuation continue 11.
  • Página 48 Réglage du contrôle 1. Touche d'alimentation 4. Touche bas 7. Touche minuterie 2. Touche de sélection du mode 5. Touche haut 3. Touche veille 6. Touche de sélection de la vitesse du ventilateur Lorsque l'appareil sera mis sous tension pour la première fois, vous entendrez un petit bip et l'appareil passera en mode veille.
  • Página 49 7. Touche de temporisation : En cas de mise sous tension, appuyez sur la touche pour fermer la temporisation ; en cas de mise hors tension, appuyez sur la touche pour ouvrir la temporisation. Appuyez sur la touche, lorsque le symbole de temporisation clignote, appuyez sur les touches haut et bas pour sélectionner la valeur de temporisation requise.
  • Página 50 collecte des déchets reconnu. Retirez les piles de la télécommande lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant • une période prolongée (hivernage) et conservez-les dans un endroit frais et sec. 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Suivez ces instructions lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois : Déballez soigneusement le climatiseur et tous les accessoires et retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Página 51 Installation du tuyau d'évacuation d'air Placez l'appareil près d'une fenêtre ou d'une ouverture, afin que l'air puisse s'écouler vers l'extérieur par le tuyau d'évacuation. 1. Tirez délicatement sur le tuyau d'évacuation jusqu'à ce que vous obteniez la longueur requise. 2. Vissez une extrémité du tuyau d'évacuation (B) dans le connecteur carré (A). 3.
  • Página 52 Installation de la plaque d'étanchéité de fenêtre La plaque d'étanchéité de fenêtre s'adapte à de nombreuses fenêtres. L'installation de la plaque d'étanchéité de fenêtre est généralement horizontale ou verticale. Il existe une petite différence entre les méthodes d'installation. Cela permet d'accrocher le tuyau d'évacuation à...
  • Página 53 Remarque : N'utilisez pas de rallonges et ne le remplacez pas par d'autres tuyaux différents, • au risque de provoquer un dysfonctionnement. Le tuyau d'évacuation ne doit pas être bloqué, car cela pourrait provoquer une surchauffe. 4. FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR Le climatiseur peut être commandé...
  • Página 54 Refroidissement 1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (1) et sélectionnez refroidissement (2) sur le panneau de commande ou appuyez sur le bouton de sélection de la télécommande et sélectionnez la fonction refroidissement. 2. Appuyez sur les boutons pour régler la température ambiante souhaitée (entre 16 °C et 31 °C).
  • Página 55 Attention : De l'eau de condensation peut s'écouler de l'orifice de vidange lorsque le • bouchon à vis est retiré et que l'appareil a été utilisé en mode refroidissement. Gardez un bac de récupération à portée de main lorsque vous retirez le bouchon à...
  • Página 56 5. VIDANGE DE L'EAU DE CONDENSATION Lorsque le climatiseur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, retirez le bouchon en caoutchouc de l'orifice de vidange situé au bas de l'appareil et placez un seau vide sous la sortie. Toute l'eau s'écoulera du réservoir. Cet appareil propose deux méthodes de vidange.
  • Página 57 6. ENTRETIEN Remarque : Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez l'appareil à l'aide de la touche ON/OFF, attendez quelques minutes et retirez la fiche de la prise. Nettoyage extérieur Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
  • Página 58 Stockage de l'appareil 1. Dévissez le couvercle de vidange, débranchez la prise d'eau et évacuez l'eau à l'intérieur du boîtier. 2. Mettez l'appareil en marche, réglez-le en mode de ventilation à flux d'air faible et maintenez cet état jusqu'à ce que le tuyau de vidange devienne sec. 3.
  • Página 59 7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Vérifiez d'abord les points suivants avant d'expédier le climatiseur pour réparation. Problèmes Raisons Solutions Mettez-le en marche après l'avoir branché à Il n'y a pas de courant. une prise de courant. L'indicateur de réservoir d'eau Évacuez l'eau à l'intérieur. plein est allumé.
  • Página 60 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Numéro de type : A016-09KR2/A Tension : 220-240 V ~ 50 Hz Charge connectée 1010 watt Adriaanse Import & Export BV 871129205046 Capacité de refroidissement 9 000 BTU/h 2,34 kW) Classe EE Consommation électrique en kW 1,010 Consommation électrique en veille 1 W Consommation de courant nom.
  • Página 61 C GEBRUIKSAANWIJZING airconditioner Model:JHS-A016-09KR2/A Model: 9000 BTU 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees eerst zorgvuldig de gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de handleiding op een geschikte plaats om later na te slaan. • Gebruik geen middelen die het ontdooiproces versnellen of andere schoonmaakmiddelen dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Página 62 • Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik op droge plaatsen, binnenshuis. • Controleer de netspanning. Dit apparaat is alleen geschikt voor een geaard stopcontact, • aansluitspanning 220-240V~ 50Hz. Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de • stroomvoorziening niet geaard is, mag het apparaat absoluut niet worden aangesloten.
  • Página 63 leverancier vervangen of door iemand die bevoegd is/een servicepunt. • Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Kinderen zien de gevaren niet die aan het omgaan met elektrische apparaten verbonden zijn. • Laat hen daarom nooit zonder toezicht elektrische apparaten bedienen.
  • Página 64 Indien het apparaat nadat het is ingeschakeld niet werkt, is • het mogelijk dat de zekering of de aardlekschakelaar in de verdeelkast is geactiveerd. De groep kan overbelast zijn of er kan zich een aardlekstroom hebben voorgedaan. • In geval van een defect mag u nooit zelf reparaties uitvoeren. Een geactiveerd veiligheidsmechanisme in het apparaat kan wijzen op een defect dat niet kan worden verholpen door dit veiligheidsmechanisme te verwijderen of te vervangen.
  • Página 65 in een ruimte zonder ventilatie, moet de ruimte zodanig worden uitgerust dat ophoping van koelmiddel als gevolg van een lek wordt voorkomen. Dit kan leiden tot brand- of explosiegevaar als gevolg van de ontbranding van het koelmiddel door een elektrisch verwarmingsapparaat, een kachel of een andere ontstekingsbron.
  • Página 66 KOELMIDDEL (CE) N 842/2006: Deze airconditioner bevat het koelmiddel R290. De hoeveelheid koelmiddel is minder dan 1 kg en bevindt zich in een gesloten koelcircuit. Het koelmiddel heeft geen ozonafbrekend potentieel. Het is echter een broeikasgas volgens het Kyoto-protocol en kan dus bijdragen tot de opwarming van de aarde wanneer het vrijkomt in de atmosfeer.
  • Página 67 2. PRODUCTOMSCHRIJVING Voorkant 1. Bovenkant 2. Bedieningspaneel 3. Handgreep 4. Luchtuitlaat met lamellen 5. Voorste behuizing 6. Achterste behuizing 7. Zwenkwiel 8. Zool Achterzijde 9. EVA-filter 10. Opening continue afvoer 11. Wikkelpunt 12. Luchtuitlaat 13. CON-filter 14. Afvoer condenswater Montage raamafdichtingsplaat Montage afvoerbuis...
  • Página 68 Regelingsinstelling 1. Aan/uit-toets 4. Toets omlaag 7. Timer-toets 2. Selectietoets modus 5. Toets-omhoog 3. Slaaptoets 6. Selectietoets ventilatorsnelheid Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, hoort u een zachte pieptoon, en het apparaat komt in de standby-stand. 1. Aan/uit-toets: druk op de toets om het apparaat aan en uit te schakelen.
  • Página 69 beëindigen. Als de toets niet is geactiveerd, drukt u op de toets om de timing te starten. Druk op de toets, als het timersymbool knippert, druk op de omhoog - of omlaagtoets om de gewenste timerwaarde te selecteren. Timerwaarden kunnen tussen 1-24 uur worden ingesteld. Afstellen van de timer gaat in stappen van één uur.
  • Página 70 3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Volg deze instructies op wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt: Pak de airconditioner en alle accessoires zorgvuldig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele reclamestickers. Houd de verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen. Controleer het apparaat na het uitpakken zorgvuldig op uitwendige schade die tijdens het transport kan zijn ontstaan.
  • Página 71 Aanbrengen van de luchtafvoerslang Plaats het apparaat bij een raam of opening, zodat de lucht via de afvoerslang naar buiten kan stromen. 1. Trek de afvoerslang voorzichtig uit totdat de gewenste lengte is bereikt. 2. Schroef een uiteinde van afvoerslang (B) in het vierkante aansluitstuk (A). 3.
  • Página 72 Installatie van de raamafdichtingsplaat De raamafdichtingsplaat is voor vele ramen geschikt. De installatie van de raamafdichtingsplaat is gewoonlijk horizontaal of verticaal. Er is nauwelijks verschil tussen de installatiemethoden. De plaat zorgt ervoor dat u de afvoerslang naar buiten kunt hangen, zonder dat er weer warme lucht de kamer instroomt of dat er problemen met insecten zijn.
  • Página 73 Let wel: Gebruik geen verlengbuizen en vervang deze niet door andere slangen, anders • kan er een storing optreden. De afvoerslang mag niet worden geblokkeerd, anders kan er oververhitting ontstaan. 4. WERKING VAN DE AIRCONDITIONER De airconditioner kan worden bediend met het bedieningspaneel op het apparaat of met de bijgeleverde afstandsbediening.
  • Página 74 Koeling 1. Druk op de aan/uit-toets (1) en selecteer cool (2) op het bedieningspaneel of druk op de keuzetoets op de afstandsbediening en selecteer de cool-functie. 2. Druk op de toets om de gewenste kamertemperatuur in te stellen (tussen 16°C en 31°C). 3.
  • Página 75 Let op: Wanneer de schroefdop is verwijderd en het apparaat in de koelstand • is gebruikt, kan er condenswater uit de afvoer lopen. Houd om het condensatiewater op te vangen een lekbakje bij de hand als u de schroefdop verwijdert. Zorg ervoor dat de afvoerslang voor het condenswater goed naar beneden loopt •...
  • Página 76 5. AFVOER VAN CONDENSWATER Als de airconditioner gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijdert u de rubberen dop van de afvoeropening aan de onderkant van het apparaat en plaatst u een lege emmer onder de afvoer. Al het water stroomt dan uit de tank. Deze machine heeft twee afvoermethodes.
  • Página 77 6. ONDERHOUD Let wel: Voordat u de airconditioner reinigt, moet u het apparaat uitschakelen met de AAN/UIT toets, enkele minuten wachten en de stekker uit het stopcontact halen. De buitenkant schoonmaken Maak de buitenkant van het apparaat schoon met een licht vochtige doek en veeg het vervolgens af met een droge doek.
  • Página 78 Het apparaat opslaan 1. Schroef het afwateringsdeksel los, haal de waterstop eruit en laat het water in het apparaat weglopen. 2. Zet het apparaat aan, stel het in op ventilatiestand met weinig ventilatiekracht en handhaaf deze stand tot de afvoerbuis droog is. 3.
  • Página 79 7. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Controleer eerst het volgende voordat u de airconditioner ter reparatie aanbiedt. Problemen Redenen Oplossingen Zet het apparaat aan nadat het op een Er is geen stroom. stopcontact met elektriciteit is aangesloten. De water-vol indicator gaat Laat het water uit het apparaat wegstromen. branden.
  • Página 80 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES Typenummer: A016-09KR2/A Spanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz Aangesloten belasting 1010 Watt Adriaanse Import & Export BV 871129205046 Koelvermogen 9000 BTU/u 2,34 kW) EE Klasse Opgenomen vermogen kW 1,010 Stroomverbruik stand-by Stroomverbruik nom. A 2,64 kW Luchtverplaatsing max.
  • Página 81 E MANUALE DI ISTRUZIONI Condizionatore Modello:JHS-A016-09KR2/A Modello: 9000 BTU 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente l'intero manuale di istruzioni e conservarlo poi in un luogo sicuro per future consultazioni. • Non utilizzare agenti che accelerano il processo di scongelamento o detergenti diversi da quelli consigliati dal produttore.
  • Página 82 • Questo apparecchio può essere utilizzato esclusivamente con una presa con messa a terra e una tensione di collegamento di 220-240 V~ 50 Hz. • L'apparecchio DEVE sempre essere collegato con messa a terra. Se l'alimentazione non ha la messa a terra, è assolutamente proibito collegare l'apparecchio.
  • Página 83 persona autorizzata. • Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. I bambini non riconoscono i pericoli associati all'utilizzo di apparecchi elettrici. Pertanto, non consentire ai bambini di utilizzare apparecchi • elettrici senza supervisione. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. •...
  • Página 84 possibile che il fusibile sia saltato o l'interruttore differenziale sia stato attivato nel quadro di distribuzione elettrico. Il gruppo potrebbe essere sovraccarico o potrebbe esserci una dispersione di corrente a terra. In caso di guasto, non effettuare riparazioni autonomamente; • l'attivazione di un dispositivo di sicurezza nell'apparecchio potrebbe indicare un difetto che non può...
  • Página 85 in una stanza priva di ventilazione, questa deve essere concepita in modo da evitare l'accumulo di refrigerante nell'eventualità di una fuoriuscita. Qualora il refrigerante dovesse entrare in contatto con un apparecchio di riscaldamento elettrico, una stufa o un'altra fonte di accensione, potrebbe infiammarsi, con rischio di incendio o esplosione.
  • Página 86 REFRIGERANTE (CE) N 842/2006: questo condizionatore contiene il refrigerante R290. La quantità di refrigerante è inferiore a 1 kg ed è presente in un circuito di raffreddamento chiuso. Il refrigerante non ha un potenziale di riduzione dell'ozono. Tuttavia, è un gas a effetto serra secondo il protocollo di Kyoto e potrebbe quindi contribuire al riscaldamento globale quando viene rilasciato nell'atmosfera.
  • Página 87 2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Parte anteriore 1. Coperchio superiore 2. Pannello di comando 3. Maniglia per il trasporto 4. Uscita aria con alette 5. Alloggiamento anteriore 6. Alloggiamento posteriore 7. Ruota 8. Piastra Parte posteriore 9. Filtro EVA 10. Foro di drenaggio continuo 11.
  • Página 88 Impostazioni di controllo 1. Tasto di alimentazione 4. Tasto freccia giù 7. Tasto timer 2. Tasto per la selezione 5. Tasto freccia su della modalità 3. Tasto modalità 6. Tasto selezione velocità sospensione ventola Quando si accende per la prima volta, l'apparecchio emette un segnale acustico e attiva la modalità...
  • Página 89 timer lampeggia, premere i tasti freccia su e freccia giù per selezionare il timer desiderato. I valori del timer possono essere impostati su 1-24 ore e si regolano verso l'alto o verso il basso di un'ora. Telecomando 1. Alimentazione: Premere per accendere o spegnere il dispositivo.
  • Página 90 3. PRIMA DI UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER LA PRIMA VOLTA Quando si utilizza l'apparecchio per la prima volta, seguire queste istruzioni: estrarre il condizionatore e tutti gli accessori dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali. Tenere i materiali di imballaggio (buste di plastica e cartone) fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 91 Installazione del tubo di scarico dell'aria Posizionare l'apparecchio accanto a una finestra o un'apertura in modo tale che l'aria possa fluire all'esterno tramite il tubo di scarico. 1. Estrarre con attenzione il tubo di scarico fino a raggiungere la lunghezza necessaria.
  • Página 92 Installazione della piastra di guarnizione per finestre La piastra di guarnizione è adatta per molti tipi di finestre. L'installazione della piastra è generalmente orizzontale o verticale. I metodi di installazione non variano molto l'uno dall'altro. La piastra assicura la possibilità di dirigere il tubo di scarico all'esterno, evitando che l'aria calda fluisca nuovamente nella stanza ed evitando problemi di insetti.
  • Página 93 Nota: Non utilizzare tubi di prolunga o sostituire il tubo esistente con altri, poiché • questo potrebbe causare un malfunzionamento. Il tubo aspirante non deve essere bloccato, altrimenti si potrebbe creare un surriscaldamento. 4. FUNZIONAMENTO DEL CONDIZIONATORE Il condizionatore può essere gestito mediante il pannello di controllo sull'apparecchio o con il telecomando in dotazione.
  • Página 94 Raffreddamento 1. Premere il pulsante di alimentazione (1) e selezionare Cool (2) nel pannello operativo oppure premere il pulsante di selezione sul telecomando e selezionare la funzione di raffreddamento. 2. Premere i tasti per impostare la temperatura ambiente desiderata (tra 16 °C e 31 °C).
  • Página 95 Attenzione: Quando si rimuove il tappo a vite e l'apparecchio è stato utilizzato in modalità di • raffreddamento, potrebbe fuoriuscire acqua di condensa dal drenaggio. Quando si rimuove il tappo a vite, tenere a portata di mano una vaschetta per raccogliere l'acqua di condensa.
  • Página 96 5. DRENAGGIO DELL'ACQUA DI CONDENSA Quando il condizionatore non viene utilizzato per molto tempo, rimuovere il tappo di gomma dall'apertura di drenaggio nella parte bassa dell'apparecchio e posizionare un secchio vuoto sotto l'uscita. Il serbatoio dell'acqua si svuoterà completamente. Questo apparecchio ha due metodi di drenaggio. Drenaggio manuale 1.
  • Página 97 6. MANUTENZIONE Nota: prima di pulire il condizionatore, spegnere l'apparecchio con il tasto ON/OFF, aspettare qualche minuto e scollegare la spina dalla presa elettrica. Pulizia della parte esterna Pulire la parte esterna dell'apparecchio con un panno leggermente umido e asciugarla poi con un panno asciutto. Se necessario, è possibile pulire la parte esterna dell'apparecchio utilizzando un detersivo per piatti delicato.
  • Página 98 Conservazione dell'unità 1. Svitare il coperchio del drenaggio, togliere il tappo dell'acqua e scaricare l'acqua all'interno dell'apparecchio. 2. Accendere l'apparecchio, impostare la modalità di ventilazione bassa e mantenere questo stato finché il tubo di drenaggio non è asciutto. 3. Spegnere l'apparecchio, scollegare la spina di alimentazione e avvolgere il cavo attorno al supporto.
  • Página 99 7. PROBLEMI E SOLUZIONI Prima di richiedere la riparazione del condizionatore, consultare quanto segue. Problemi Motivi Soluzioni Accenderlo dopo averlo collegato a una presa Non c'è elettricità. elettrica funzionante. Si accende la spia Water Full. Scaricare l'acqua all'interno dell'apparecchio. La temperatura ambiente è troppo Si consiglia di utilizzare l'apparecchio a una alta o troppo bassa.
  • Página 100 8. SPECIFICHE TECNICHE Numero tipo: A016-09KR2/A Tensione: 220 - 240 V ~ 50 Hz Carico connesso 1010 watt Adriaanse Import & Export BV 871129205046 Capacità di raffreddamento 9.000 BTU/h 2,34 kW) Classe EE Consumo energetico kW 1,010 Consumo energetico in standby Consumo di corrente nom.
  • Página 101 MANUAL DE INSTRUCCIONES Aire acondicionado Modelo: JHS-A016-09KR2/A Modelo: 9000 BTU 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea detenidamente todo el manual de instrucciones antes de usar el aparato y guarde el manual en un lugar seguro para consultarlo en otro momento.
  • Página 102 secos. • Compruebe la tensión de la red eléctrica. • Este aparato solo se puede conectar a un enchufe de toma a tierra con una potencia de tensión de 220-240 V~ 50 Hz. • El aparato SE DEBE conectar a una toma de corriente con conexión a tierra.
  • Página 103 cuando el aparato no se esté usando. • Entregue únicamente el aparato al distribuidor o a la persona o centro de servicio técnico autorizados para que lo reemplacen. • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no perciben los peligros asociados a la manipulación de aparatos eléctricos.
  • Página 104 toma de pared. No toque nunca el aparato con las manos mojadas o húmedas. Si el aparato no responde después de encenderlo, es posible • que el fusible o el diferencial de derivación hayan saltado en el cuadro eléctrico. El grupo electrógeno se podría sobrecargar o se puede producir una fuga de corriente a tierra.
  • Página 105 (consulte la información de la placa indicativa de la parte trasera del aparato). El R290 es un gas refrigerante que cumple con las Directivas en • materia de medioambiente de la Unión Europea. No haga orificios en ningún componente del circuito de refrigeración. Si se instala, usa o guarda el aparato en una zona sin ventilación, •...
  • Página 106 REFRIGERANTE (CE) N 842/2006: El aire acondicionado contiene refrigerante R290. La cantidad de refrigerante es inferior a 1 kg y se encuentra contenido en un circuito cerrado de refrigeración. El refrigerante no entra dentro de las sustancias con potencial de disminución del ozono. Sin embargo, se trata de un gas de efecto invernadero, según lo dispuesto en el Protocolo de Kioto, y puede contribuir al calentamiento global si se libera en la atmósfera.
  • Página 107 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Parte delantera 1. Tapa externa 2. Panel de funcionamiento 3. Asa de transporte 4. Salida de aire con aletas 5. Carcasa delantera 6. Carcasa trasera 7. Rueda giratoria 8. Placa base Parte trasera 9. Filtro de evaporación 10.
  • Página 108 Ajuste de controles 1.Botón de encendido 4. Botón de dirección hacia 7. Botón de temporizador abajo 2. Botón de selección de 5. Botón de dirección hacia modo arriba 3. Botón de reposo 6. Botón de selección de velocidad del ventilador Al encender el aparato por primera vez, oirá...
  • Página 109 7. Botón de temporizador: Cuando esté encendido el aparato, pulse este botón para cerrar el temporizador y, cuando esté apagado, púlselo para acceder al temporizador. Pulse el botón cuando el símbolo del temporizador parpadee y pulse el botón de dirección hacia arriba o hacia abajo para elegir el tiempo correspondiente.
  • Página 110 3. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Consulte estas instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez: Desembale con cuidado el aparato de aire acondicionado, saque todos los accesorios y retire todo el material de embalaje y las etiquetas promocionales. Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico y cartón) fuera del alcance de los niños.
  • Página 111 Instalación de la manguera de escape de aire Coloque el aparato cerca de una ventana o hueco para que el aire salga al exterior a través de la manguera de escape. 1. Estire la manguera de escape con cuidado hasta que adquiera la extensión deseada.
  • Página 112 Instalación de la unidad de sellado para ventanas La unidad de sellado para ventanas se puede utilizar para muchos tipos de ventanas. Por regla general, la instalación de la unidad de sellado para ventanas se realiza en posición horizontal o vertical. Hay ciertas diferencias entre estos dos métodos de instalación.
  • Página 113 Nota: No use tubos alargadores ni sustituya la manguera por otras diferentes, ya • que esto podría dar lugar a un mal funcionamiento. Para evitar peligro de sobrecalentamiento, la manguera de escape no puede quedar obstruida. 4. FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO El aire acondicionado se puede utilizar a través del panel de control del aparato o con el mando a distancia incluido.
  • Página 114 Enfriamiento 1. Pulse el botón de encendido (1) y seleccione el modo de enfriamiento (2) en el panel de control o pulse el botón de selección en el mando a distancia y elija la función de enfriamiento. 2. Pulse los botones para elegir la temperatura ambiente deseada (entre 16 °C y 31 °C).
  • Página 115 Precaución: El agua de condensación podrá salir del conducto de vaciado al quitar el • capuchón de rosca y si ha usado el aparato en el modo de enfriamiento. Tenga a mano un recipiente o bandeja cuando quite el capuchón de rosca para recoger el agua condensada.
  • Página 116 5. DRENAJE DEL AGUA DE CONDENSACIÓN Si no se va a usar el aire acondicionado durante mucho tiempo, retire el capuchón de goma del conducto de vaciado situado en la base del aparato y coloque un cubo vacío debajo del conducto de salida. Toda el agua saldrá del depósito.
  • Página 117 6. MANTENIMIENTO Nota: Antes de limpiar el aire acondicionado, apague el aparato con el botón de encendido/apagado, espere unos minutos y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Cómo limpiar la parte exterior Limpie el exterior del aparato con un paño ligeramente húmedo y séquelo con un trapo seco.
  • Página 118 Almacenamiento de la unidad 1. Desenrosque la tapa de vaciado, quite el tapón del agua y vacíe el agua del interior de la unidad. 2. Encienda el aparato, ajústelo para activar el modo de ventilación de aire al nivel bajo y déjelo así hasta que el conducto de vaciado se seque. 3.
  • Página 119 7. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Consulte primero lo siguiente antes de entregar el aire acondicionado para repararlo. Problemas Motivos Soluciones Enciéndalo después de enchufarlo a la No hay corriente. corriente. El indicador de nivel máximo de Vacíe el agua del interior. agua se encenderá.
  • Página 120 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Número de tipo: A016-09KR2/A Tensión: 220-240 V~ 50 Hz Carga conectada 1010 vatio Adriaanse Import & Export BV 871129205046 Potencia de enfriamiento 9000 BTU/h 2,34 kW) Clase EE Consumo de energía en kW 1,010 Consumo de energía en reposo Consumo nominal de corriente A 2,64 kW Desplazamiento máx.
  • Página 121 Electrical and electronic devices/ information for private households Elektrische en elektronische apparaten/ informatie voor particuliere huishoudens The Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment contains a large number of Richtlijn 2012/19/EU over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat een groot requirements for handling electrical and electronic equipment.

Este manual también es adecuado para:

871125219454