Descargar Imprimir esta página

LIVARNO home 383372 2107 Guía Rápida

Lámpara solar decorativa

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

DEKO-SOLARLEUCHTE / DECORATIVE SOLAR
LIGHT / LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
DEKO-SOLARLEUCHTE
Kurzanleitung
LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE
Guide de démarrage rapide
DEKORACYJNA LAMPA SOLARNA
Krótka instrukcja
DEKORATÍVNE SOLÁRNE SVIETIDLO
Krátky návod
SOLCELLELAMPE
Kort vejledning
NAPELEMES DEKORLÁMPA
Rövid útmutató
IAN 383372_2107
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Short manual
DECORATIEVE SOLARLAMP
Korte handleiding
DEKORATIVNÍ SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO
Krátký návod
LÁMPARA SOLAR DECORATIVA
Guía rápida
LAMPADA DECORATIVA A ENERGIA SOLARE
Guida rapida
OKRASNA SOLARNA SVETILKA
Kratka navodila

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LIVARNO home 383372 2107

  • Página 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE DEKO-SOLARLEUCHTE / DECORATIVE SOLAR LIGHT / LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE DEKO-SOLARLEUCHTE DECORATIVE SOLAR LIGHT Kurzanleitung Short manual LAMPE SOLAIRE DÉCORATIVE DECORATIEVE SOLARLAMP Guide de démarrage rapide Korte handleiding DEKORACYJNA LAMPA SOLARNA DEKORATIVNÍ SOLÁRNÍ LED SVÍTIDLO Krótka instrukcja Krátký...
  • Página 3 DE / AT / CH Kurzanleitung Seite GB / IE Short manual Page FR / BE Guide de démarrage rapide Page NL / BE Korte handleiding Pagina 17 Krótka instrukcja Strona 21 Stručný návod Strana 25 Krátky návod Strana 29 Guía rápida Página 33 Kort vejledning...
  • Página 5 Legende der verwendeten Piktogramme Warn- und Sicherheitshinweise Schutzhandschuhe tragen! beachten! Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt inkl. Ni-MH-Akku (Typ AAA) geeignet. Produkt entspricht den produktspezifisch Gleichstrom / -spannung geltenden europäischen Richtlinien. Entsorgen Sie Verpackung und Produkt Schutzklasse III umweltgerecht! Umweltschäden durch falsche Entsorgung IP44 (spritzwassergeschützt)
  • Página 6 Technische Daten VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass, wenn die Leuchte entfernt wird, auch das Betriebsspannung: 1,2 V (Gleichspannung) Standrohr und der Erdspieß mit entfernt werden, Akku: 1 x Ni-MH-Akku; Typ AAA; damit diese keine Gefahr darstellen (z. B. 1,2 V (Gleichspannung);...
  • Página 7 SCHUTZHANDSCHUHE TRA- Sie die Bügel des Aufhängers leicht nach außen GEN! Ausgelaufene oder beschä- biegen. digte Akkus können bei Berührung Stecken Sie das montierte Produkt so weit in den mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Boden (Rasen, Blumenbeet), dass es stabil steht. Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutz- Achten Sie auf einen sicheren Stand.
  • Página 8 von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität. DE/AT/CH...
  • Página 9 List of pictograms used Observe the warnings and safety Wear safety gloves! notes! This product is not suitable as incl. Ni-MH rechargeable battery (type residential room lighting. AAA) Product meets the applicable European Direct current / voltage product-specific directives Dispose of the packaging and device in Protection class III an environmentally friendly manner! Improper disposal of rechargeable batteries...
  • Página 10 Technical data are also removed so they cannot pose any risk (e.g. stumbling over them). Operating voltage: 1.2 V (direct current) Rechargeable battery: 1 x Ni-MH rechargeable Product-specific battery; Type AAA; safety instructions 1.2 V (direct current); 300 mAh Illuminant: 1 x LED, Turn the product off when storing in a dark Model 383372-21-A: red...
  • Página 11 Usage as a floor lamp: In the event of a battery leak, remove the re- chargeable batteries from the product immedi- Insert the rod into the lamp shade ately to prevent damage. insert the ground stake into the rod (see Remove the rechargeable batteries if the product fig.
  • Página 12 sunlight and the angle incidence of the light on the solar cell. Place the solar cell as perpendicular as possible to the angle of incidence of the light. In this way you will receive the highest light levels. 12 GB/IE...
  • Página 13 Légende des pictogrammes utilisés Respecter les avertissements et les Porter des gants de protection ! consignes de sécurité ! Ce produit ne peut pas servir incl. pile rechargeable Ni-MH (type d’éclairage de pièce dans un foyer AAA) domestique. Le produit répond aux directives euro- Courant continu / Tension continue péennes appliquées spécifiquement pour ce type de produit...
  • Página 14 Caractéristiques techniques RISQUE DE BLESSURES ! Lorsque vous rangez la lampe, veillez également à enlever Tension de service : 1,2 V (tension continue) la tige et le piquet pour prévenir tout risque Batterie : 1 x pile Ni-MH ; type AAA ; (par ex.
  • Página 15 immédiatement les zones touchées à l‘eau Basculez l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT claire et consultez un médecin ! sur la position «ON», afin que le produit puisse PORTER DES GANTS DE PRO- se déclencher dans l‘obscurité (voir Fig. B). TECTION ! Les piles rechargeables Replacez le boîtier de la cellule solaire dans endommagées ou présentant des...
  • Página 16 exposée le plus longtemps possible aux rayons directs du soleil. Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas in- fluencée par une autre source de lumière, par ex. l‘éclairage d‘une cour ou d‘une rue, ce qui empêcherait la lumière de se déclencher au coucher du soleil.
  • Página 17 Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de waarschuwingen en Draag veiligheidshandschoenen! veiligheidsinstructies in acht! Dit product is niet geschikt als inkl. Ni-MH-accu (type AAA) kamerverlichting in huishoudens. Het product voldoet aan de geldende Gelijkstroom / -spanning productspecifieke Europese richtlijnen Voer de verpakking en het apparaat op Beschermingsklasse III een milieuvriendelijke manier af! Milieuschade door onjuiste afvoer van...
  • Página 18 Technische gegevens grondpen worden verwijderd, zodat deze geen gevaar vormen (bijv. struikelen). Voedingsspanning: 1,2 V (gelijkspanning) Accu: 1 x Ni-MH-accu; type AAA; Productspecifieke 1,2 V (gelijkspanning); veiligheidsinstructies 300 mAh Verlichtingsmiddel: 1 x LED, Model 383372-21-A: rood Schakel het product uit, als u het in een donkere LED ca.
  • Página 19 Gebruik als staande lamp: Draag daarom in dit geval geschikte veiligheids- handschoenen. Steek de staaf in de lampenkap en plaats Als de accu‘s lekken, dient u deze direct uit het de grondpen op de staaf (zie afb. A). product te halen om beschadigingen te voorko- Houd er rekening mee, dat de grondpen men.
  • Página 20 Accu opladen Product aan- en uitschakelen Let erop dat het product moet zijn ingeschakeld als de accu laadt. De laadduur van de batte- rijen bij gebruik van de zonnecel is afhankelijk van de lichtintensiteit van de zonnestralen en de invalshoek van het licht op de zonnecel. Zet de zonnecel zo haaks mogelijk op de lich- tinval.
  • Página 21 Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać wskazówek Zakładać rękawice ochronne! ostrzegawczych i bezpieczeństwa! Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczeń w wł. Akumulator Ni-MH (typu AAA) gospodarstwie domowym. Produkt odpowiada specyficznym dla Prąd stały / napięcie stałe produktu obowiązującym dyrektywom europejskim Opakowanie i urządzenie przekazać...
  • Página 22 Dane techniczne wraz z nią zostanie usunięta również rura sto- jaka oraz część wbijana do ziemi, aby nie sta- Napięcie robocze: 1,2 V (napięcie stałe) nowiły one niebezpieczeństwa (na przykład Akumulator: 1 x akumulator Ni-MH; typ wskutek potknięcia się o nie). AAA / 1,2 V (napięcie stałe);...
  • Página 23 chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast Przesunąć przełącznik WŁĄCZ /W ŁĄCZ przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! na pozycję zaznaczoną „ON“, aby produkt ZAKŁADAĆ RĘKAWICE mógł się włączyć w ciemności (patrz rys. B). OCHRONNE! Wylane lub uszko- Włożyć obudowę ogniwa solarnego dzone akumulatory po dotknięciu klosza lampy i obrócić...
  • Página 24 Sprawdzić, czy ogniwo solarne nie jest nara- żone na działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu. Przy małej jasności światło włącza się automa- tycznie, przy normalnej jasności otoczenia światło ponownie wyłącza się.
  • Página 25 Legenda použitých piktogramů Respektujte výstražné a Noste ochranné rukavice! bezpečnostní pokyny! Tento výrobek není vhodný vč. Ni-MH akumulátor (typ AAA) k osvětlení místností v domácnosti. Stejnosměrný proud / stejnosměrné Výrobek odpovídá specificky platným napětí evropským směrnicím Obal a přístroj odstraňujte do odpadu Třída ochrany III ekologicky! Ekologické...
  • Página 26 Technické údaje stojanová trubka a bodec, aby nebyly nebez- pečné (např. při zakopnutí). Provozní napětí: 1,2 V (stejnosměrné napětí) Specifické bezpečnostní Akumulátor: 1 x Ni-MH akumulátor; pokyny k výrobku typu AAA; 1,2 V (stejnosměrné napětí); 300 mAh Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho, Osvětlovací...
  • Página 27 V případě vytečení akumulátorů je ihned od- tyče . Popřípadě odstraňte závěs straňte z výrobku, abyste zabránili jeho poško- stínidla mírným vyhnutím třmenů závěsu zení. směrem ven. Při delším nepoužívání výrobku z něho akumu- Zabodněte smontovaný výrobek tak hluboko látory vyjměte. do země...
  • Página 29 Legenda použiatých piktogramov Rešpektujte výstražné a bezpeč- Noste ochranné rukavice! nostné upozornenia! Tento výrobok nie je vhodný na vrát. Ni-MH akumulátorová batéria (Typ osvetlenie miestností v AAA) domácnosti. Výrobok zodpovedá platným európskym Jednosmerný prúd / napätie smerniciam špecifickým pre výrobok Trieda ochrany III Obal a zariadenie ekologicky zlikvidujte! IP44 (chránené...
  • Página 30 Technické údaje NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Za- bezpečte, aby sa pri odstraňovaní svietidla od- Prevádzkové napätie: 1,2 V (jednosmerné stránil aj rúrkový stojan a zapichovací hrot, aby napätie) nepredstavovali nebezpečenstvo (napr. zakop- Akumulátorová batéria: 1 x Ni-MH akumulátorová nutie). batéria; typ AAA; 1,2 V (jednosmerné...
  • Página 31 množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte Posuňte ZA- / VYPÍNAČ do polohy označenej lekára! ako „ON“, aby sa výrobok pri stmievaní mohol NOSTE OCHRANNÉ RUKA- zapnúť (pozri obr. B). VICE! Vytečené alebo poškodené Schránku solárneho článku vložte do tienidla akumulátorové batérie môžu pri svietidla a pevne ho zatočte v smere hodi- kontakte s pokožkou spôsobiť...
  • Página 32 dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak sa svetlo pri súmraku nezapne. Pri nedostatku svetla sa svetlo automaticky zapne, pri bežnej svetlosti okolia sa svetlo znovu vypne. Nabíjanie akumulátorovej batérie Zapnutie a vypnutie výrobku Dbajte na to, aby bol produkt počas nabíjania akumulátorovej batérie zapnutý.
  • Página 33 Leyenda de pictogramas utilizados ¡Tenga en cuenta las advertencias e ¡Use guantes de seguridad! indicaciones de seguridad! Este producto no es adecuado para la iluminación de espacios incl. batería Ni-MH (modelo AAA) domésticos. El producto cumple con las normas Corriente / tensión continua europeas vigentes específicas aplicables.
  • Página 34 Características técnicas ¡RIESGO DE LESIONES! Asegúrese de que cuando se retire la lámpara, también se retiren Tensión de servicio: 1,2 V (corriente continua) el tubo vertical y la piqueta para que estos no Batería: 1 x batería Ni-MH; modelo representen ningún peligro (p. ej., tropiezos). AAA;...
  • Página 35 ¡UTILICE GUANTES DE PRO- para que el producto se encienda en la oscuri- TECCIÓN! Las baterías sulfatadas dad (ver fig. B). o dañadas pueden provocar abra- Coloque la carcasa de la célula solar en la siones al entrar en contacto con la piel. Por pantalla de la lámpara y gírela en el sen- tanto, es imprescindible el uso de guantes de...
  • Página 36 Asegúrese de que la célula solar no recibe la influencia de otra fuente de luz, como por ej. el alumbrado de una finca o de la calle pues, de ser así, la luz no se encenderá al anochecer. En caso de poca claridad, la luz se enciende de forma automática y con claridad normal, la luz se vuelve a apagar.
  • Página 37 Billedtekst til de anvendte piktogrammer Overhold advarsels- og Bær beskyttelseshandsker! sikkerhedshenvisninger! Dette produkt er ikke egnet til inkl. Ni-MH-batteri (type AAA) rumbelysning i hjemmet. Produkt overholder de produktspecifikke Jævnstrøm / -spænding europæiske retningslinjer. Beskyttelsesklasse III Bortskaf emballage og produkt miljøvenligt! Miljøskader pga.
  • Página 38 Tekniske data Produktspecifikke sikkerhedshenvisninger Driftsspænding: 1,2 V (jævnspænding) Genopladeligt batteri: 1 x Ni-MH-batteri; type Sluk for produktet, hvis du opbevarer det i mørke AAA; 1,2 V (jævnspæn- omgivelser, for at undgå en afladning af det ding); 300 mAh genopladelige batteri. Lysilde: 1 x LED, Lave temperaturer har negativ indflydelse på...
  • Página 39 I tilfælde af en lækage af det genopladelige A). Vær opmærksom på, at jordspyddet batteri, skal du omgående fjerne den fra pro- indsat med spidsen i staven ved levering. duktet for at undgå beskadigelser. Fjern om nødvendigt ophængningen Fjern batterierne når produktet ikke anvendes i lampeskærmen ved at bøje bøjlen af op- længere tid.
  • Página 40 Stil solcellen så lodret som muligt i forhold til lysets indfaldsvinkel. På den måde opnås den højeste stråleintensitet. 40 DK...
  • Página 41 Legenda dei pittogrammi utilizzati Rispettare le avvertenze e le Indossare guanti protettivi! indicazioni di sicurezza! Questo prodotto non è adatto incl. batteria Ni-MH (tipo AAA) all’illuminazione domestica. Il prodotto è conforme alle direttive Tensione / corrente continua europee vigenti per questa tipologia di prodotto Smaltire l’imballaggio e l’apparecchio in Classe di isolamento III...
  • Página 42 Dati tecnici anche lo stelo e il picchetto affinché questi non rappresentino un pericolo (ad esempio di in- Tensione di esercizio: 1,2 V (corrente continua) ciampo). Batteria: 1 x Batteria Ni-MH; tipo AAA; 1,2 V (corrente Avvertenze di sicurezza continua); 300 mAh specifiche del prodotto Lampadina: 1 x LED,...
  • Página 43 INDOSSARE GUANTI PROTET- Per fare in modo che il prodotto si possa accen- TIVI! Le batterie che presentano dere in caso di oscurità, spostare l‘interruttore perdite di liquido o danneggiate ON / OFF nella posizione „ON“ contrasse- possono corrodere la pelle in caso di contatto. gnata (vedi fig.
  • Página 44 sia esposta il più a lungo possibile alla luce diretta del sole. Assicurarsi che la cella fotovoltaica non subisca l‘influsso di un‘altra fonte di luce come, ad esempio l‘illuminazione stradale o dei palazzi poiché la luce, in questo caso, non si accende- rebbe al crepuscolo.
  • Página 45 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Tartsa be a figyelmeztetéseket és a Viseljen védőkesztyűt! biztonsági tudnivalókat! A termék nem alkalmas helyiségek b. é. Ni-MH akkumulátor (AAA típus) megvilágítására. A termék megfelel a specifikusan ilyen ter- Egyenáram / -feszültség mékekre vonatkozó európai irányelveknek A csomagolást és a készüléket III.
  • Página 46 A termék nem alkalmas a háztartás A LED nem cserélhető. helyiségeinek megvilágítására. Ha a LED-ek élettartamuk végén kiégnek, akkor az egész terméket ki kell cserélni. Műszaki adatok Termékspecifikus biztonsági tudnivalók Üzemi feszültség: 1,2 V (egyenáram) Akku: 1 x Ni-MH-Akku / AAA -típus, Kapcsolja ki a terméket, ha azt sötét környezet- 1,2 V (egyenáram) /...
  • Página 47 való érintkezését! Azonnal mossa le az érintett Mozgassa a BE- / KI-kapcsolót az „ON“-nal területet tiszta vízzel és forduljon orvoshoz! megjelölt helyre, hogy a termék sötétben be- VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kapcsolhasson (lásd B-ábra). kifolyt vagy megrongálódott akku- Tegye a napelem-burkolatot a lámpaernyőbe mulátorok a bőrrel érintkezve marási és az óra járásával megegyezően csavarja...
  • Página 48 Alacsony mértékű világosságnál a fény auto- matikusan bekapcsolódik, normál környezeti világosságnál a fény újra kikapcsolódik. Az akkumulátor töltése A termék be- és kikapcsolása Ügyeljen arra, hogy a termék be legyen kap- csolva, amikor az akku töltődik. Az akkumulátorok feltöltési ideje a napelem használata során a napsugárzás fényerősségétől és a fény beesési szögétől függ.
  • Página 49 Legenda uporabljenih piktogramov Upoštevajte opozorila in varnostne Nosite zaščitne rokavice! napotke! Ta izdelek ni primeren za osvetljavo vklj. z akumulatorsko baterijo Ni-MH (tip prostora v gospodinjstvu. AAA) Enosmerni tok / enosmerna Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki napetost veljajo za ta izdelek. Embalažo in izdelek odvrzite na okolju Zaščitni razred III prijazen način!
  • Página 50 Tehnični podatki NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Ob odstranjevanju svetilke morate sočasno odstra- Obratovalna niti tudi pokončno cev in talni klin, da ne bosta napetost: 1,2 V (enosmerna napetost) predstavljala nevarnosti (npr. za spotikanje). Akumulatorska baterija: 1 x akumulatorska baterija Varnostni napotki, Ni-MH;...
  • Página 51 NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Ohišje sončne celice vstavite v senčnik sve- Iztekle ali poškodovane akumulator- tilke in ga trdno privijte v smeri urnega kazalca ske baterije lahko ob stiku s kožo (glejte sliko A). povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite Vaš izdelek je zdaj pripravljen za obratovanje. primerne zaščitne rokavice.
  • Página 52 Polnjenje akumulatorske baterije Vklop in izklop izdelka Kadar polnite akumulatorsko baterijo, se prepri- čajte, ali je izdelek vklopljen. Trajanje polnjenja akumulatorske baterije pri uporabi sončne celice je odvisno od intenzivnosti svetlobe sončnega se- vanja in vpadnega kota svetlobe na sončno celico. Sončno celico postavite čim bolj pravokotno na vpadni kot svetlobe.
  • Página 53 TRADIX GmbH & Co. KG Schwanheimer Str. 132 64625 Bensheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací Stav informácií · Estado de las informaciones Tilstand af information ·...