Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLC4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RLC4

  • Página 1 FRONT PAGE RLC4...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 With the magnets in the base, the product can be ORIGINAL INSTRUCTIONS mounted on a 22-gauge low carbon steel surface with a Safety, performance, and dependability have been given top minimum thickness of 0.6 mm. priority in the design of your clamp light. BATTERY SAFETY WARNINGS INTENDED USE To reduce the risk of fire, personal injury, and product...
  • Página 4 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE SYMBOLS Lors de la conception de la lampe à pince l'accent a été mis Direct current UTILISATION PRÉVUE Please read the instructions carefully before starting the product. La lampe est destinée à l'éclairage général en intérieur et en extérieur.
  • Página 5 Ne pas diriger le faisceau de lumière sur les personnes en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les et les animaux et ne pas regarder dans le faisceau soi- plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. même (même à...
  • Página 6 Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Menschen oder ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Tiere und blicken Sie nicht selbst länger in den Lichtstrahl (auch nicht aus der Entfernung). Das Starren in den Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Lichtstrahl kann zu schwerwiegenden Verletzungen Priorität bei der Entwicklung Ihrer Klemmleuchte.
  • Página 7 Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Karbonstaub usw. Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, primordiales para el diseño de su lámpara de pinza. USO PREVISTO schweren Verletzungen führen kann. La luz está diseñada para ofrecer una iluminación general SYMBOLE tanto en interiores como en exteriores.
  • Página 8 Mirar fijamente al haz de luz puede generar graves penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, daños o pérdida de visión. destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales. Los imanes de la base permiten montar el producto en una superficie de acero bajo en carbono con un grosor SÍMBOLOS mínimo de 0,6 mm / calibre 22.
  • Página 9 Non dirigere il fascio luminoso contro persone o animali TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI e non fissare con lo sguardo il fascio di luce (neanche Durante la progettazione della luce a morsetto è stata stando distanti da esso). Fissare il fascio luminoso può causare gravi lesioni o perdita della vista.
  • Página 10 Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto Bij het ontwerp van uw klemlamp kregen veiligheid, con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit.
  • Página 11 Het staren in de lichtbundel kan leiden tot ernstig letsel kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat of gezichtsverlies. kan leiden tot ernstig letsel. Met de magneten in de voet kan het product worden SYMBOLEN bevestigd op een 22-gauge low carbon steel oppervlak van minimaal 0,6 mm dik.
  • Página 12 mesmo à distância). Olhar fixamente para o feixe de luz TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS pode causar ferimentos graves ou cegueira. Na conceção do candeeiro com grampo, foi dada a máxima Com os ímanes na base, o produto pode ser montado numa superfície de aço de baixo teor de carbono de calibre 22 com uma espessura mínima de 0,6 mm.
  • Página 13 que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER que poderia provocar ferimentos graves. Sikkerhed, ydelse og driftsikkerhed har topprioritet ved design af din lampe med klemme. SÍMBOLOS Corrente directa TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Agradecemos leia atentamente Lampen er beregnet til generel belysning både indendørs instruções antes de iniciar a máquina.
  • Página 14 Med magneterne i bunden kan produktet monteres SYMBOLER på 22 gauge-stål med lavt kulstofindhold med en minimumstykkelse på 0,6 mm. Direkte strøm BATTERI SIKKERHEDSANVISNINGER Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må...
  • Página 15 Med magneterna i basen kan produkten monteras ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA på stålytor med låg kolhalt med en tjocklek på minst 0,6 mm/22 gauge. vid utformningen av din lampa med klämma. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna...
  • Página 16 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS SYMBOLER tärkeimpiä ominaisuuksia. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. KÄYTTÖTARKOITUS Titta inte in i belysningskällan när den är tänd. Valaisin on tarkoitettu yleisvalaistukseen niin sisä- kuin ulkotiloissa. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain, kun se on kiinnitetty. Klass III skydd Älä...
  • Página 17 tuijottaminen saattaa johtaa vakavaan vammaan tai voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja. Tuotteen voi sen pohjassa olevien magneettien ansiosta SYMBOLIT kiinnittää matalahiilisestä teräksestä valmistettuun pintaan, jonka paksuus on vähintään 0,6 mm / 22 gauge. Tasavirta AKUN TURVAVAROITUKSET ohjeet...
  • Página 18 Med magnetene i basen kan produktet festes på en OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE overflate av lavkarbonstål med en minimumstykkelse på 0,6 mm / 22 gauge. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved konstruksjonen av lampen med klemmefeste. BATTERI SIKKERHETSADVARSLER For å...
  • Página 19 SYMBOLER Likestrøm Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ikke stirr direkte på den aktive lyskilden. Class III beskyttelse Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat.
  • Página 21 2015...
  • Página 22 PRZEZNACZENIE URZADZENIA powierzchni. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH tylko na metalowych powierzchniach poziomych. krajowymi przepisami i regulacjami. Ten produkt nie jest przeznaczony do mocowania na powierzchni. wieszania przedmiotów. INFORMACJE O PRODUKCIE przeznaczeniem jest niebezpieczne. Patrz strona 43. 4. Pokrywa akumulatora 5. Zaczep magnetyczny 7.
  • Página 23 SYMBOLE povrchu. Ochrona klasa III tubulární materiály. nieposortowanych odpadów komunalnych. detalicznym w celu uzyskania porad odpadów. Zgodnie z lokalnymi przepisami elektrycznego i elektronicznego, w tym baterii elektrycznego i elektronicznego, w tym Neuchovávejte produkt ve vlhku nebo mokru nebo na budovách v letním období. 0,6 mm (22-gauge).
  • Página 24 SYMBOLY pokyny. tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a komunálním odpadem. Vybité baterie a SEZNAMTE SE S VÝROBKEM samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké jsou Viz strana 43. 2. Nastavitelná hlava 4.
  • Página 25 A talpban található mágnesekkel a termék legalább 0,6 mm/22-es vastagságú, alacsony széntartalmú volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. A lámpa beltéri és kültéri általános világításra egyaránt veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a alkalmas. és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba.
  • Página 26 megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják sérüléseket is okozhat. SZIMBÓLUMOK Egyenáram el az útmutatót. Ne nézzen bele a bekapcsolt fényforrásba. III osztály védelem Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja materiale tubulare. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait akkumulátorokat és fényforrásokat vegye újrahasznosításra vonatkozó...
  • Página 27 plasticul. SIMBOLURI Curent continuu de pornirea aparatului. sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu scurtcircuit. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU epuizate trebuie colectate separat. Sursele trebuie scoase din aceste echipamente. cererii de materii prime. Bateriile epuizate, Salt la pagina nr. 43. 1.
  • Página 28 PAREDZETAIS LIETOJUMS skavu. Neizmantojiet produktu, ja tas atrodas uz jebkuras virsmas. 7. Akumulators personiskus ievainojumus. Neizjauciet preci. APKOPE Nenovietojiet produktu vai akumulatoru bloku uguns traumu risku. traumas.
  • Página 29 instrukcijas. NAUDOJIMO PASKIRTIS akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir arba traumas. metaliniuose pastatuose vasaros metu. arba jo visai netekti. minimalus storis yra 0,6 mm / 22 dydis.
  • Página 30 ir taisykles. atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos 5. Magnetinis spaustukas 7. Akumuliatorius 8. Naudojimo instrukcija 9. USB maitinimo adapteris Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis.
  • Página 31 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE AKU OHUHOIATUSED Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote Klambervalgusti juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kemikaalid pleegitusained või pleegitusaineid Valgusti on üldiselt mõeldud nii sise- kui ka välisvalgustuseks.
  • Página 32 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA otvorenih prostora. Klass III kaitse Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, materijale u obliku cijevi.
  • Página 33 SIMBOLI debljine 0,6 mm / 22 gauge. Istosmjerna struja SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA BATERIJU pokretanja stroja. izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati svjetlosti. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim oprema moraju se prikupljati odvojeno.
  • Página 34 PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL lestvici). NAMEN UPORABE prostem. Izdelek je predviden za uporabo samo, ko je pripet. Ne cevaste materiale. uredbami in predpisi. Material, na katerega se pritrdi izdelek, je treba potisniti do Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, Izdelka ne uporabljajte v nobene druge namene.
  • Página 35 SIMBOLI Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Ne glejte v vir snopa. exteriéri. povrchu. in elektronske opreme ne odlagajte med iba na vodorovné povrchy. nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne alebo rúrkovité materiály. baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Página 36 SYMBOLY na povrch z nízkouhlíkovej ocele s hrúbkou minimálne 0,6 mm/22 gauge. do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a Nepozerajte sa do zapnutého zdroja svetla. Ochrana trieda III Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
  • Página 37 gauge).
  • Página 40 ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI edilebilir. neden olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Ürün, pürüzsüz yüzeylere veya boru biçimindeki nakledin. neden olabilir. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 2. Ayarlanabilir kafa 5. Manyetik klips 7. Pil etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik...
  • Página 41 SEMBOLLER okuyun.
  • Página 42 mm/22 gauge.
  • Página 44 1000 Lum 300 Lum 100 Lum...
  • Página 45 0-5 hrs...
  • Página 46 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Clamp light Lampe avec pince Klemmleuchte Lámpara de pinza Luce a morsetto Klemlicht Candeeiro com grampo Model Modèle Modell Modelo...
  • Página 47 изделия Lampe med klemme Lampa med klämma Pöytälamppu Lys med festeklemme Лампа с зажимом Lampa stołowa Model Modell Malli Modell Модель Model RLC4 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie Effekt Watt Wattiteho Effekt Мощность Moc (W) 12 W Мощность...
  • Página 48 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Toote tehnilised andmed produktu produsului specifikācijas savybės proizvoda Proiector de lumină Přenosná lampa Csíptetős lámpa Lukturis ar skavu Prisegama lempa Klambervalgusti Svjetiljka s kvačicom cu clemă...
  • Página 49 Pritrdilna luč Lampa s upínaním Лампа с щипка Світильник із кріпленням Kelepçe lamba σφιγκτήρα Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RLC4 Napetost Napätie Напрежение Напруга Voltaj Τάση Moč v vatih Výkon vo wattoch Мощност Потужність Watt miktarı Ισχύς σε βατ...
  • Página 50 RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
  • Página 51 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Página 52 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Página 53 Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
  • Página 54 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
  • Página 55 Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
  • Página 56 Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
  • Página 57 Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
  • Página 58 Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
  • Página 59 õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
  • Página 60 Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
  • Página 61 в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
  • Página 62 με την επωνυμία RYOBI που περιλαμβάνονται στον ιστότοπό μας, με εξαίρεση τα εξαρτήματα εργαλείων, τα sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler συστήματα αποθήκευσης εργαλείων, και τα ανταλλακτικά, όπως περιγράφονται περαιτέρω στο («προϊόν»), ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH...
  • Página 63 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Página 64 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20240209v1...