Página 2
Gebrauchsanweisung Bremskniegelenk ............ 6 Instructions for Use Brake Knee Joint ............ 9 Instrucciones de uso Rodilla con freno ..........12 2/16...
Página 6
Nutzung Die 3A15 und 3A49 Bremskniegelenke (nachfolgend als „das Produkt“ bezeichnet) sind für die Mobilitätsklassen 1 und 2 und bis zu einem maximalen Körpergewicht, einschließlich getragener und gestützter Lasten, von bis zu 100 kg zugelassen und sind nicht für sportliche Aktivitäten (z.
Página 7
Bauteilen Fett entzieht und es somit zu Funktionsstörungen kommen kann. Bei Einsatz des Produkts unter Verwendung von Talkum erlöschen alle Ansprüche gegen die Streifeneder ortho.production GmbH. Silikon-Trennspray direkt auf die Reibflächen in der Schaumkosmetik sprühen. Bei der Verwendung einer Schaumkosmetik ist darüber hinaus darauf zu achten, dass diese sich nicht zwischen den beweglichen Teilen des Kniegelenks verklemmt, da dies zum Sturz führen kann.
Página 8
Spannung der Vorbringerfeder eingestellt werden (Abb. 6). Wird der Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn gedreht verringert sich die Spannung der Feder, das Drehen im Uhrzeigersinn erhöht die Spannung der Feder. Auswechseln der Bremsbuchse mit 3A15/E100 bzw. 3A49/E100 Ersatzteil-Sets Für das Wechseln der Bremsbuchse wird zuerst der Vorbringerzug ausgehakt (vgl. Abb. 3).
Página 9
Instructions for Use The 3A15 and 3A49 Brake Knee Joint (hereinafter referred to as „the product“) are approved for activity level 1 and 2 and for a maximum body weight of up to 100 kg, including carried and supported loads, and are not suitable for sporting activities like jumping, running, etc.
Página 10
If the product is used with talcum powder, all claims against Streifeneder ortho.production are null and void. Spray the Silicone Parting Agent Spray directly onto the friction surfaces of the cosmetic soft foam cover.
Página 11
Replacing the brake bushing with 3A15/E100 resp. 3A49/E100 Service Parts Sets To replace the brake bushing, first unhook the extension assist cable (cf. fig. 3). Then remove the axis screw (fig. 7) from the joint section using a 6 mm allen key. Push the guide surface of the knee axis out of the lower joint section to rear and up (fig.
Página 12
Manual de instrucciones Las rodillas con freno 3A15 y 3A49 (denominadas en lo sucesivo «el producto») están homologadas para pacientes con grado de movilidad 1 a 2 y hasta un peso corporal máximo de 100 kg, incluyendo cargas adicionales y sujetadas, y no son adecuadas para actividades deportivas (por ejemplo, saltar, correr, etc.).
Página 13
Con el uso de talco aumenta el riesgo de caída, ya que este absorbe la grasa de los componentes mecánicos y pueden producir trastornos funcionales. Si se utiliza el producto aplicando talco, Streifeneder ortho.production GmbH no se responsabiliza de los daños producidos. Aplique el spray de silicona directamente sobre la superficie de fricción de la espuma cosmética.
Página 14
(tamaño 4 mm) (Fig. 6). Girando el tornillo prisionero en el sentido contrario a las agujas del reloj se reduce la tensión del muelle, girándolo en el sentido de las agujas del reloj se aumenta la tensión del muelle. Sustitución del casquillo de freno con juegos de piezas de recambio 3A15/E100 o 3A49/E100 Para sustituir el casquillo de freno, desenganche primero el cable del impulsor (ver fig.
Página 15
En caso de mal funcionamiento, el producto debe enviarse para su mantenimiento. Declaración de conformidad Streifeneder ortho.production GmbH declara como fabricante con responsabilidad única, que el producto cumple con los requisitos del Reglamento de Productos Sanitarios (UE) 2017/745 (MDR).