Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

BLITZ
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
IRREVERSIBILE A BRACCIO
SNODATO PER CANCELLI A
BATTENTE
GB
IRREVERSIBLE
ELECTROMECHANICAL PIVOTING
ARM ACTUATOR FOR SWING
GATES
F
ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE
IRRÉVERSIBLE AVEC BRAS
ARTICULÉ POUR PORTAILS
BATTANTS
E
ACTUADOR ELECTROMECÁNICO
IRREVERSIBLE DE BRAZO
ARTICULADO PARA CANCELAS
BATIENTES
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM BRAÇO ARTICULADO PARA
PORTÕES DE BATENTE
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER STELLANTRIEB
MIT GELENKARM FÜR
FLÜGELTORE
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE KNIKARM
MOTOR HEKKEN MET VLEUGELS
ZIS063
EDIZ. 16/05/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para V2 BLITZ

  • Página 1 ZIS063 EDIZ. 16/05/2023 BLITZ ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR IRREVERSIBILE A BRACCIO ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL SNODATO PER CANCELLI A COM BRAÇO ARTICULADO PARA BATTENTE PORTÕES DE BATENTE IRREVERSIBLE ELEKTROMECHANISCHER ELECTROMECHANICAL PIVOTING IRREVERSIBLER STELLANTRIEB ARM ACTUATOR FOR SWING MIT GELENKARM FÜR GATES FLÜGELTORE ACTIONNEUR ÉLECTROMÉCANIQUE ELEKTROMECHANISCHE IRRÉVERSIBLE AVEC BRAS...
  • Página 2 379 mm 170 mm 373 mm...
  • Página 3 V2 declina qualsiasi responsabilità dall’inosservanza delle norme costruttive di buona tecnica nonché dalle deformazioni strutturali del cancello che potrebbero verificarsi durante l’uso. • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso. ITALIANO - 1 -...
  • Página 4 VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Página 5 La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B competente su motivata richiesta presso: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Il fabbricante (*) V2 S.p.A., con sede in Italia Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di Dichiara sotto la propria responsabilità...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI Motore Selettore chiave Centrale di comando Fotocellule a colonna Trasmettitore Coste di sicurezza Modulo ricevitore Sistema ECO-LOGIC (solo con AXIL-24V e CITY2+BC) Fotocellule Lampeggiante LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri Alimentazione 230V 3G x 1,5 mm...
  • Página 7 MISURE DI INSTALLAZIONE B [mm] A [mm] C [mm] Per effettuare una corretta installazione degli operatori e garantire 20 ÷ 40 un funzionamento ottimale dell’automazione è necessario 50 ÷ 80 rispettare le misure riportate in tabella. Eventualmente modificare la struttura del cancello in modo da 90 ÷...
  • Página 8 FISSAGGIO DEGLI ATTUATORI FIG. 1 Dopo aver riportato sui pilastri le misure scelte nella tabella della pagina precedente, procedere con le seguenti operazioni, tenendo come riferimento figura 1: • Fissare la piastra di ancoraggio A al pilastro utilizzando le viti e tasselli adeguati. •...
  • Página 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. MOTORE sinistro (SX) MOTORE destro (DX) COMUNE COMUNE APERTURA CHIUSURA CHIUSURA APERTURA ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra come previsto dalle normative vigenti (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. MOTORE sinistro (SX) MOTORE destro (DX)
  • Página 10 SBLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato meccanicamente agendo sul motore. Inserire la chiave in dotazione e compiere 1/2 giro. Aprire lo sportello e ruotare la leva di sblocco in posizione 2. Per ripristinare l’automazione è sufficiente ruotare nuovamente la leva di sblocco nella posizione iniziale 1, chiudere lo sportello, girare la chiave e chiudere la protezione plastica.
  • Página 11 The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1). V2 has the right to modify the product without previous • The plastic case has an IP44 insulation; to connect flexible or notice;...
  • Página 12 PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Página 13 The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to: Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B Italia The manufacturer (*) V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di...
  • Página 14 INSTALLATION LAYOUT COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES Motor Key switch Control unit Pillar photocells Transmitter Safety edges Receiving module ECO-LOGIC system (only with AXIL-24V and CITY2+BC) Photocells Flashing light LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres Power supply (230V) 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm...
  • Página 15 INSTALLATION MEASURES B [mm] A [mm] C [mm] To carry out a proper installation of the operator parts as well as 20 ÷ 40 to ensure the best automation performance, the measurement 50 ÷ 80 levels shown in the following table shall be complied with. Change the gate structure to adapt it to one of the cases in the 90 ÷...
  • Página 16 ACTUATOR FASTENING FIG. 1 As soon as the measures selected from the table, which is on the previous page, have been marked on piers, proceed with the following operations, considering figure 1 as a reference: Fasten the anchor plate A to the pier by making use of •...
  • Página 17 ELECTRICAL CONNECTIONS BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. Left MOTOR (SX) Right MOTOR (DX) COMMON COMMON OPENING CLOSING CLOSING OPENING WARNING: always remember to connect the earth according to current standards (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. Left MOTOR (SX) Right MOTOR (DX)
  • Página 18 EMERGENCY RELEASE In case of a blackout, the gate can be operated directly from the motor. Insert the key supplied in the lock, perform 1/2 of a turn. Open the door and turn the release lever to position 2. Turn again the release lever to position 1, close the door, turn the key and then close the plastic guard in order to restore the automation.
  • Página 19 CONSEILS IMPORTANTS • V2 décline toute responsabilité concernant le non respect des normes constructives de bonne technique ainsi que des déformations structurelles du portail qui pourrait se vérifier V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles durant l’usage. modifications au produit sans préavis; elle décline en outre •...
  • Página 20 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Página 21 La documentation technique est à disposition de l’autorité 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B compétente sur demande motivée à l’adresse suivante: V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), The manufacturer (*) V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Italia Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy La personne autorisée à...
  • Página 22 SCHÉMA D’INSTALLATION COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES Vérin Sélecteur à clé Armoire de commande Potelets avec photocellules Émetteur Barres palpeuses de sécurité Module récepteur Système ECO-LOGIC (seul avec AXIL-24V et CITY2+BC) Photocellules LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à...
  • Página 23 MESURES D’INSTALLATION B [mm] A [mm] C [mm] Pour effectuer une bonne installation des actionneurs et garantir 20 ÷ 40 un fonctionnement optimal de l’automatisation il est nécessaire 50 ÷ 80 de respecter leniveaux de mesure reproduits dans le tableau ci- dessous.
  • Página 24 FIXATION DES OPERATEURS FIG. 1 Après avoir tracé sur les piliers les cotes choisie dans le tableau de la page précédente, faire les opérations suivantes en tenant comme référence la fig. 1 : • Fixer la plaque support A au pilier utilisant les vises et les boulons adéquats.
  • Página 25 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. MOTEUR gauche (SX) MOTEUR droite (DX) COMMUN COMMUN OUVERTURE FERMETURE FERMETURE OUVERTURE ATTENTION: Brancher imperativement le câble de terre selon les Normes en vigueur (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. MOTEUR gauche (SX) MOTEUR droite (DX)
  • Página 26 MANOEUVRE DE SECOURS En cas de coupure du courant électrique, le portail peut être débloqué en agissant sur le moteur. Introduire la clef fournie dans la serrure qui se trouve sur le côté avant du moteur, effectuer 1/2 de tour. Ouvrir le guichet et tourner le levier de débrayage en position 2.
  • Página 27 ADVERTENCIAS IMPORTANTES • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones en el producto sin aviso previo. • Los encargados de los trabajos de instalación \ mantenimiento Es necesario leer todas las instrucciones antes de deben llevar puestos dispositivos de protección individual (DPI), proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones...
  • Página 28 VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Página 29 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE competente bajo petición fundada en: (MD) ANEXO II, PARTE B V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia El fabricante (*) V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia La persona autorizada para firmar la presente declaración de...
  • Página 30 ESQUEMA DE INSTALACIÓN COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES Actuador Selector con llave Cuadro de maniobras Fotocélulas con columnas Emisor Bandas de seguridad Módulo receptor Sistema ECO-LOGIC (sólo con 24V y AXIL-CITY 2 + BC) Fotocélulas Lámpara de señalización LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentación 230V...
  • Página 31 MEDIDAS DE INSTALACION B [mm] A [mm] C [mm] Para efectuar una correcta instalación de los operadores y 20 ÷ 40 garantizar un funcionamiento óptimo de la automatización, 50 ÷ 80 es necesario respetar las cotas de medición de la tabla. Eventualmente, modificar la estructura de la puerta, de forma que 90 ÷...
  • Página 32 MONTAJE DE LOS OPERADORES FIG. 1 Después de haber trazado en los postes las medidas elegidas en la tabla de la página precedente, proceder con las siguientes operaciones: • Fijar la placa de anclaje A al poste utilizando los tornillos y tacos adecuados. •...
  • Página 33 CONEXIONES ELÉCTRICAS BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX) COMUNE COMUNE APERTURA CIERRE CIERRE APERTURA ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun las Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. MOTOR izquierdo (SX) MOTOR derecho (SX)
  • Página 34 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA En caso de falta de corriente eléctrica, la puerta puede ser desbloqueada interviniendo sobre el motor. Insertar la llave en dotación en la cerradura presente en el lado frontal del motor y realizar 1/2 de giro. Abrir la puertecita y girar la palanca de desbloqueo en posición 2.
  • Página 35 A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE • A V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais modificações ao produto sem aviso prévio. COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES: EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Página 36 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO O automatismo não deve ser utilizado antes de ter efectuado a colocação em serviço como especificado no parágrafo “Testes funcionais e colocação em serviço”. Lembramos que o automatismo não compensa os defeitos causados por uma instalação incorrecta, ou por uma manutenção deficiente, portanto, antes de proceder à...
  • Página 37 (EMC); 2006/42/CE (MD), ANEXO II, PARTE B V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia O fabricante (*) V2 S.p.A., com sede em Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia A pessoa autorizada a assinar a presente declaração de incorporação e a fornecer a documentação técnica:...
  • Página 38 ESQUEMA DE INSTALAÇÃO COMPONENTES ACESSÓRIOS ADICIONAIS Atuador Selector de chave Quadro elétrico Fotocélulas para colunas Emissor Barras de segurança Módulo receptor Sistema ECO-LOGIC (só com AXIL-24V e CITY2+BC) Fotocélulas Pirilampo CABOS PARA UTILIZAR < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros Alimentação elétrica 230V 3G x 1,5 mm...
  • Página 39 MEDIDAS DE INSTALAÇÃO B [mm] A [mm] C [mm] Para efectuar uma correcta instalação dos operadores e garantir 20 ÷ 40 um funcionamento perfeito da automatização, é necessário 50 ÷ 80 respeitar as cotas de medição referidas na tabela abaixo. Eventualmente, modificar a estrutura do portão de maneira a 90 ÷...
  • Página 40 FIXAÇÃO DOS ACTUADORES FIG. 1 Após ter marcado nos pilares as medidas escolhidas na tabela da página anterior, proceder com as seguintes operações, a ter como referência a figura 1: • Fixar a chapa de ancoragem A ao pilar, a utilizar parafusos e calços adequados.
  • Página 41 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. MOTOR esquerdo (SX) MOTOR direito (DX) COMUN COMUN ABERTURA FECHADURA FECHADURA ABERTURA ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra como previsto pelas normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. MOTOR esquerdo (SX) MOTOR direito (DX)
  • Página 42 DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA No caso de interrupção da corrente eléctrica, o portão pode ser desbloqueado mecanicamente a actuar no motor. Inserir a chave fornecida e dar 1/2 giro. Abrir a portinhola e girar o botão de desbloqueio até a posição 2. Para rearmar a automação basta girar novamente o botão de desbloqueio até...
  • Página 43 Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von deren Sicherheit verantwortlichen Person angelernt. kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 2006/42/CEE, Anlage ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die IIA).
  • Página 44 VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE Der Automatismus darf nicht benutzt werden, bevor nicht die gemäß Abschnitt “Endabnahme und Inbetriebnahme” vorgesehene Inbetriebnahme vorgenommen wurde. Es wird darauf hingewiesen, dass der Automatismus bei falscher Installation oder unsachgemäßer Wartung beschädigt werden kann und dass vor der Installation sichergestellt werden muss, dass die Struktur geeignet und mit den geltenden Normen konform ist und dass, wenn notwendig, alle strukturellen Änderungen vorzunehmen sind, um Sicherheit und Schutz zu gewährleisten und um alle Zonen abzutrennen, in denen Quetsch-, Scherungs- oder Mitreißgefahr herrscht.
  • Página 45 ANHANG II, TEIL B V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien Der Hersteller (*) V2 S.p.A., mit Sitz in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung Erklärt unter eigener Haftung, dass:...
  • Página 46 INSTALLATIONSPLAN BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR Drehtorantrieb Schlüsselschalter Steuerung Fotozellen auf Säule Handsender Sicherheitskontaktleisten Empfangsmodul System ECO-LOGIC (nür mit AXIL-24V und CITY2+BC) Fotozellen Blinklicht KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter Spannungsversorgung 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Spannungsversorgung (Antriebe 230V)
  • Página 47 INSTALLATION B [mm] A [mm] C [mm] Um eine korrekte Installation der Operatoren zu gewährleisten 20 ÷ 40 und ein optimales Funktionieren der Automatik zu garantieren, 50 ÷ 80 müssen die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Höhenangaben genau beachtet werden. Es könnte sich eventuell 90 ÷...
  • Página 48 BEFESTIGUNG DER STELLANTRIEBE FIG. 1 Nach dem Markieren an den Säulen der in der Tabelle der vorangehenden Seite gewählten Maße unter Berücksichtigung von Abb. 1 wie folgt vorgehen: • Verankerungsplatte A am Pfeiler unter Verwendung der passenden Schrauben und Dübel befestigen. •...
  • Página 49 ELEKTRISCHE VERBINDUNGEN BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. ANTRIEB links (SX) ANTRIEB rechts (DX) GEMEINSAM GEMEINSAM ÖFFNUNG SCHLIEßEN SCHLIEßEN ÖFFNUNG ACHTUNG: bitte verbinden Sie immer das Erdungskabel, gemäß den geltenden Bestimmungen (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. ANTRIEB links (SX) ANTRIEB rechts (DX) ÖFFNUNG...
  • Página 50 ELEKTRISCHE SICHERHEITEN Im Fall der Unterbrechung der Stromversorgung kann das Tor über den Motor mechanisch freigegeben werden. Führen Sie den mitgelieferten Schlüssel ein, machen Sie halbe Umdrehung. Das Tor öffnen und den Entsperrhebel auf Position 2 drehen. Zur Wiederherstellung der Automatik reicht es aus, den Entsperrhebel erneut auf die Anfangsposition 1 zu drehen, das Tor zu schließen, den Schlüssel umzudrehen und den Kunststoffschutz zu schließen.
  • Página 51 • Het wordt geadviseerd gebruik te maken van een V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande noodstopknop die geïnstalleerd wordt in de nabijheid van kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product de automatisering (aangesloten op de STOP-ingang van de aan te brengen;...
  • Página 52 CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK Het automatisme mag niet gebruikt worden voordat de indienststelling uitgevoerd is, zoals aangeduid wordt in de paragraaf „Testen en indienststelling“. Er wordt op gewezen dat het automatisme niet voorziet in defecten die veroorzaakt worden door een verkeerde installatie of door slecht onderhoud.
  • Página 53 V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), BIJLAGE II, DEEL B Italia De fabrikant (*) V2 S.p.A., gevestigd in Corso Principi di Piemonte Degene die geautoriseerd is tot het ondertekenen van deze 65, 12035 - Racconigi (CN), Italië...
  • Página 54 INSTALLATIESCHEMA ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES Motor Sleutelschakelaar Besturingseenheid Pijler fotocellen Zender Veiligheidsbezettingen Module plug-in ontvanger ECO-LOGIC systeem (alleen AXIL-24V en CITY2+BC) Fotocellen Knipperlicht TE GEBRUIKEN KABELS < 10 meter van 10 tot 20 meter van 20 tot 30 meter Voeding 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm...
  • Página 55 INSTALLATIEMATEN B [mm] A [mm] C [mm] Voor een correcte installatie van de operators en ter garantie van 20 ÷ 40 een optimale werking van het automatisme is het nodig de 50 ÷ 80 meetwaarden te respecteren die in onderstaande tabel worden weergegeven.
  • Página 56 BEVESTIGING VAN DE FIG. 1 ACTUATOREN Nadat u op de kolommen de maten aangegeven heeft, die in de tabel op de vorige pagina staan, gaat u verder met de volgende handelingen en houdt u afbeelding 1 aan als referentie: • Bevestig verankerplaat A aan de kolom met gebruik van de geschikte schroeven en pluggen.
  • Página 57 ELEKTRISCHE AANSLUITING BLITZ-230V / BLITZ-120V RIF. Linker MOTOR (SX) Rechter MOTOR (DX) GEMEENSCHAPPELIJK GEMEENSCHAPPELIJK OPENING SLUITING SLUITING OPENING LET OP: Sluit de aardekabel altijd aan zoals bepaaldwordt door de heersende wetgeving (EN 60335-1, EN 60204-1). BLITZ-24V RIF. Linker MOTOR (SX)
  • Página 58 DEBLOKKERING IN GEVAL VAN NOOD Indien de elektrische stroom ontbreekt, kan het hek mechanisch gedeblokkeerd worden door in te grijpen op de motor. Steek de bijgeleverde sleutel naar binnen en draai deze 1/2 slag. Open het deurtje en draai de blokkeerhendel op stand 2. Om de automatische werking te herstellen, volstaat het de deblokkeerhendel opnieuw op beginstand 1 te zetten, het deurtje te sluiten, de sleutel te draaien en de plastic bescherming...
  • Página 60 Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com...