Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ATTENTION
OPERATION INSTRUCTIONS
For your safety, it is important that you completely read the instructions and warnings.
English
Important Notice: On the ARAI XD-5 helmet only use original ARAI VAS-V MAX VISION shields.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Français
Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez intégralement les instructions et les avertissements.
Important: Le ARAI XD-5 ne peut être équipé que d'un écran ARAI VAS-V MAX VISION.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para su seguridad, es importante que lea todas las instrucciones y los avisos.
Español
Aviso importante: En el casco ARAI XD-5 únicamente se pueden utilizar las pantallas originales ARAI
VAS-V MAX VISION.
XD-5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Arai XD-5

  • Página 1 OPERATION INSTRUCTIONS For your safety, it is important that you completely read the instructions and warnings. English Important Notice: On the ARAI XD-5 helmet only use original ARAI VAS-V MAX VISION shields. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Français Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez intégralement les instructions et les avertissements.
  • Página 4 English CONTENTS TO OPEN/CLOSE SHIELD ................4 TO REMOVE/REPLACE BREATH DEFLECTOR ..........6 TO ADJUST PEAK ANGLE ................6 TO OPERATE MOUTHVENT................8 TO OPERATE TOP VENTS ................8 TO OPERATE AIRFLOW SPOILER ............10 TO REMOVE/REPLACE PEAK/FACE SHIELD..........10 TO REMOVE/REPLACE BASE PLATES ............16 TO REMOVE/REPLACE CHEEK PADS ............16 TO REMOVE/REPLACE COMFORT LINING ..........22 TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS ...........24 TO REMOVE/REPLACE NECKROLL ............30...
  • Página 5 Français Español SOMMAIRE CONTENIDO POUR OUVRIR/FERMER L’ÉCRAN ..............5 ABRIR/CERRAR LA PANTALLA ..............5 POUR ENLEVER/REMPLACER LE DÉFLECTEUR DE NEZ ......7 QUITAR/REEMPLAZAR EL DEFLECTOR DE ALIENTO ........7 POUR AJUSTER L’ANGLE DE LA VISIÈRE ...........7 AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA VISERA ............7 FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION DE MENTONNIÈRE ......9 CÓMO UTILIZAR LA VENTILACIÓN DE MENTONERA........9 FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION SUPÉRIEURE .......9 CÓMO UTILIZAR LA VENTILACIÓN SUPERIOR ..........9...
  • Página 6 There are many “aggressive” cleaners on the market, including some supposed to be specifically for use on shields. Arai strongly recommends that you do not use any such products to clean your shield as some of their ingredients may have damaging effects on the shield and other plastic parts installed on your helmet.
  • Página 7 Existen muchos limpiadores “agresivos” en el mercado, solvant. De nombreux nettoyants « agressifs » sont commercialisés, certains incluso algunos que se supone que son específicos para las pantallas. Arai recomienda sont même prétendument conçus pour être utilisés sur l’écran de casque. Arai...
  • Página 8 English TO REMOVE/REPLACE BREATH DEFLECTOR To remove, grasp either side of the edge and pull upward and toward to opposite end To install, first insert the center of the deflector in the receiving slot and then push in the sides working from the center outwards TO ADJUST PEAK ANGLE Slightly loosen the screw from each side of the peak with a flat blade screwdriver or small coin so that the peak can be moved up and down easily.
  • Página 9 Français Español POUR ENLEVER/REMPLACER LE DÉFLECTEUR DE NEZ QUITAR/REEMPLAZAR EL DEFLECTOR DE ALIENTO Pour l’enlever, l’attraper par l’un de ses côtés et le tirer vers le haut en direction Para quitarlo, sujete cualquiera de los lados del borde y tire hacia arriba y du bord opposé...
  • Página 10 English TO OPERATE MOUTHVENT Simply push the switches/levers on each vent to open/close the vents. Close Close Fermer Fermer Cerrar Cerrar Open Open Ouvrir Ouvrir Abrir Abrir When the shutter inside is open, air is directed to the mouth area to provide fresh air inside the helmet (1).
  • Página 11 Français Español CÓMO UTILIZAR LA VENTILACIÓN DE MENTONERA FONCTIONNEMENT DE LA VENTILATION DE MENTONNIÈRE Sólo tiene que pulsar los interruptores/palancas de cada ventilación para Il suffit simplement de pousser les boutons/manettes de ventilation pour abrirla y cerrarla. ouvrir ou fermer les conduits d’aération. Cuando la tapa interior está...
  • Página 12 English TO OPERATE AIRFLOW SPOILER To deploy the spoiler in the down position, simply pull it down by grasping the center of the chin curtain (1). To retract the spoiler, simply push it up with the palm of your hand (2). TO REMOVE/REPLACE PEAK/FACE SHIELD To remove the peak, remove the screw from each side of the pressure plate on the peak with a flat blade screwdriver or small coin (1).
  • Página 13 Français Español FONCTIONNEMENT DE LA MENTONNIÈRE CÓMO UTILIZAR EL ALERÓN DESPLEGABLE DEL MENTÓN Para desplegar el protector, solo tiene que tirar de éste hacia abajo agarrando Pour déployer La mentonnière dans sa position inférieure, il suffit de la tirer el centro de la barbilla (1). vers le bas en attrapant le centre de la mentonnière (1).
  • Página 14 English With the peak and side pods removed, raise the shield fully (1) and remove the shield from the base plates (2). To replace the shield, position the shield on the base plate so that the lower part of the sliding slot of the shield is over the tabs at the base plate's top screw point and the brass stud of the shield is in the upper end of the sliding slot of the base plate, marked in red (3).
  • Página 15 Français Español Avec la visière et les plaques latérales enlevées, lever complètement l’écran Una vez que haya retirado la visera y las tapas laterales, eleve la pantalla (1) et séparer l’écran des plaques (2). (1) y retírela de las placas base (2). Pour remettre l’écran, le mettre sur la plaque d’appui, afin que la partie Para volver a colocar la pantalla, colóquela en la placa base de modo que la inférieure de la fente coulissante couvre les languettes de la vis supérieure...
  • Página 16 English Work the shield up and down to confirm proper operation (7). To replace the peak, position the peak over the side pod so that the two holes are in line with the holes on the side pod (8). Position the pressure plate with the locating pin (9) on the back of the pressure plate into the corresponding hole on the rear side of the pod and the front screw hole is in line with the helmet's front side hole on the side pod (10).
  • Página 17 Français Español Ouvrir et fermer l’écran pour vérifier son bon fonctionnement (7). Suba y baje la pantalla para confirmar que funciona correctamente (7). Pour remettre la casquette, la positionner sur la plaque latérale, afin que les Para reemplazar la visera, colóquela sobre la tapa lateral de modo que los deux trous soient alignés avec les trous de la plaque latérale (8).
  • Página 18 English TO REMOVE/REPLACE BASE PLATES To remove, first remove the shield. Remove two screws from each base plate with a flat blade screwdriver or small coin (1). Remove plates from helmet shell. Note the right and left base plate for proper reinstallation, referring to the mark on it (2). To replace, place base plate over the threaded screw receptacles in the helmet.
  • Página 19 Français Español QUITAR/REEMPLAZAR LAS PLACAS BASE DE LA VISERA POUR ENLEVER/REMPLACER LES PLAQUES D’APPUI Para retirar, primero retire la pantalla. Retire dos tornillos de cada placa base con Pour les enlever, il faut d’abord enlever l’écran. Retirer les deux vis de chaque plaque un destornillador de punta plana o una moneda pequeña (1).
  • Página 20 English WARNING : An exposed release tab strap can catch on your clothing or other objects while you are riding. Never allow more than the tab of the release tab strap to be exposed outside of the cheek pads. Always ensure that the release tab strap is in its proper position before using the helmet.
  • Página 21 Français Español AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: Une languette de déverrouillage exposée pourrait s’accrocher à vos vêtements ou Una lengüeta expuesta puede engancharse en su ropa o en otros objetos à d’autres objets pendant la conduite. mientras conduce. Ne jamais laisser plus que la languette de la sangle de déverrouillage d’urgence No deje las lengüetas expuesta fuera de las almohadillas de mejilla.
  • Página 22 English To wash fabric coverings, put them into lukewarm water with small amount of laundry soap or your own shampoo and wash gently by hand. Rinse well with fresh water and wipe off with a soft cloth. Dry them in the shade at ambient temperature. WARNING : Never use petrol, thinner, benzene or any other solvents.
  • Página 23 Français Español Para lavar las fundas de tela, introdúzcalas en agua tibia con una pequeña Pour laver les habillages en tissu, les placer dans de l’eau tiède avec un peu de lessive ou de shampooing et laver délicatement à la main. Rincer abondamment cantidad de jabón para ropa o su propio champú...
  • Página 24 English TO REMOVE/REPLACE COMFORT LINING The comfort lining is secured to the helmet by 4 plastic bosses (1). To remove the lining, undo 4 bosses by grasping the lining as close to each boss as possible (2) and pulling straight up (3). Note the front &...
  • Página 25 Français Español POUR ENLEVER/REMPLACER LA COIFFE QUITAR/REEMPLAZAR EL INTERIOR La coiffe est fixée au casque par 4 renflements en plastique (1). El forro interior está fijado al casco por 4 soportes de plástico (1). Pour retirer la coiffe, défaire les 4 renflements en attrapant la coiffe le plus Para retirar el interior, afloje los 4 soportes agarrando el interior lo más cerca près possible de chacun d’entre eux (2) et en tirant droit vers le haut (3).
  • Página 26 English TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS To remove the chinstrap covers, first remove the cheek pads as per previous instructions. Steel chinstrap anchor Fixation en acier Fijación de acero Locate the yellow plastic chinstrap anchor attached to the steel chinstrap anchor (1). Yellow plastic chinstrap anchor Fixation de jugulaire en plastique jaune Soporte de plástico amarillo de la correa de cierre...
  • Página 27 Français Español POUR ENLEVER/REMPLACER LES HABILLAGES DE JUGULAIRE QUITAR/REEMPLAZAR LAS CUBIERTA DE LA CORREA DE CIERRE Para retirar las cubiertas de la correa de cierre, retire primero las almohadillas Pour enlever les habillages de jugulaire, commencer en enlevant les mousses de joue en suivant les instructions ci-dessus. de mejilla siguiendo las instrucciones anteriores.
  • Página 28 English Slide the chinstrap cover off the chinstrap (4). Note the right and left, inside and outside of the chinstrap covers for replacement (5). Left chinstrap cover (D-ring side) Right chinstrap cover (long side) Revêtement gauche de jugulaire (du côté de l’anneau en D) Revêtement droit de jugulaire (du côté...
  • Página 29 Français Español Deslice la cubierta de la correa de cierre (4). Sortir le revêtement de jugulaire en le faisant glisser (4). Observe la derecha y la izquierda, el interior y el exterior de las cubiertas de Identifier les côtés droit et gauche, intérieur et extérieur des revêtements de jugulaire pour les remplacer plus facilement (5).
  • Página 30 (8). To replace the right chinstrap cover ( long side ), ensure the cap side of the chinstrap end snap (Arai logo impressed) on the chinstrap and the leatherette side of the chinstrap cover both face outward (9).
  • Página 31 (au logo Arai) et le côté de la jugulaire en cierre (logotipo de Arai impreso) y el lado de cuero sintético de la cubierta simili cuir soient tous les deux orientés vers l’extérieur (9).
  • Página 32 English TO REMOVE/REPLACE NECKROLL First remove the cheek pads as per previous instructions. Next, pull out the neckroll end tabs, which are inserted into the chin centerpad at both sides(1). To remove the neckroll, grasp center of the neckroll firmly (2), rotate it to either direction by 3cm - 4cm (1-1/4”...
  • Página 33 Français Español POUR ENLEVER/REMPLACER LE TOUR DE COU QUITAR/REEMPLAZAR LA ALMOHADILLA CERVICAL En primer lugar, retire las almohadillas de mejilla siguiendo las instrucciones Enlever d’abord les mousses de joue, conformément aux instructions ci- dessus. Ensuite, tirer sur les languettes finales du tour de cou, qui sont à anteriores.
  • Página 36 Las especificaciones del casco están sujetas a cambios sin previo aviso. Contact to: ARAI HELMET, LIMITED 12 Azuma-cho, 2-chome Omiya, Saitama Japan 330-0841 ARAI HELMET (AMERICAS), INC. P.O. BOX 787 Fogelsville, PA 18051-0787 U.S.A. info@araiamericas.com Printed in Japan 202401 XD-5 FUKUYAMA PRINTING CO.,LTD.