Resumen de contenidos para Taurus POWER TOTAL 2000
Página 1
POWER TOTAL 2000 ES. Instrucciones de uso Инстрүкция заупотреба EN. Instructions for use Οδηγίες χρήσης FR. Mode d’emploi RU. Инструкция по применению Instruções de uso DA. Brugsanvisning Istruzioni per l’uso NO. Instruksjoner for bruk CA. Instruccions d’ús Användningsinstruktioner DE. Gebrauchsanleitun Käyttöohjeet...
Página 4
Español (Traducido de instrucciones originales) BATIDORA DE VASO • No utilice la jarra inmediatamente después de sacarla del lavavajillas o del frigorífico. Asegúrese de que la jarra POWER TOTAL 2000 esté a temperatura ambiente. DESCRIPCIÓN • Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de poner en marcha el aparato.
Página 5
• Introduzca los ingredientes, después de haberlos • Puede finalizar la función en cualquier momento troceado, en la jarra con líquido (sin sobrepasar la marca presionando nuevamente el botón. de nivel máximo). FUNCIÓN BATIDOS/CREMAS • Coloque la tapa en la jarra, asegurándose de que queda bien fijada. •...
Página 6
• Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado): - Jarra - Tapa de la jarra - Juego de cuchillas - Junta de sellado de la tapa - Anillo fijador cuchillas •...
Página 7
JAR BLENDER • Check that the jar lid is closed properly before starting the appliance. POWER TOTAL 2000 • Do not use the appliance for more than 1 minute at a DESCRIPTION time. In case of operating in cycles, allow the appliance...
Página 8
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE • Turn the appliance on by using the speed selector knob. Choose the speed you need, or select the “Program” • Stop the appliance, selecting the “0” position on the position if you want to use the program functions Turbo, speed selector knob.
Página 9
SELF-CLEANING FUNCTION • Put water and a small amount of washing-up liquid in the jar. • Select the function Turbo. REMOVABLE BLADES FOR EFFECTIVE CLEANING • Loosen the blade fixing ring by turning it counterclockwise direction. (Fig. 2). • Remove the blade fixing ring, blade set and blade sealing ring and clean them, being careful with the sharp cutting blades. (Fig. 3). • After cleaning, replace the blade set and turn the blade fixing ring in clockwise direction. (Fig. 1).
Página 10
BLENDER MIXEUR • N'utilisez pas le récipient immédiatement après l'avoir sorti du lave-vaisselle ou du réfrigérateur. Veillez à ce que POWER TOTAL 2000 le récipient soit à température ambiante. DESCRIPTION • Vérifiez que le couvercle est parfaitement fermé avant de mettre en marche l’appareil.
Página 11
• Introduisez les ingrédients après les avoir coupés en • Vous pouvez mettre fin à la fonction à tout moment en morceaux dans le récipient avec du liquide (ne pas appuyant à nouveau sur le bouton. dépasser la marque du niveau maximum). SMOOTHIES/CRÈMES FONCTION •...
Página 12
• Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle (en mode délicat) : - Récipient - Couvercle du récipient - Jeu de lames - Bague d'étanchéité du couvercle - Ensemble de couteaux broyeur • Avant son montage et stockage, veillez à bien sécher toutes les pièces.
Página 13
Português (Traduzido das instruções originais) LIQUIDIFICADORA • Não utilize o jarro imediatamente após o ter retirado da máquina de lavar louça ou do frigorífico. Certifique-se de POWER TOTAL 2000 que o jarro está à temperatura ambiente. DESCRIÇÃO • Certifique-se de que a tampa está perfeitamente fechada antes de ligar o aparelho. Copo de medição • Não utilize o aparelho mais de 1 minutos seguidos. No Tampa do jarro caso de realizar ciclos, respeite sempre os períodos de...
Página 14
• Introduza os ingredientes previamente cortados no jarro • Pode terminar a função em qualquer altura, premindo com líquido (não exceda a marca de nível máximo). novamente o botão. • Cubra o jarro com a tampa, assegurando-se de que está FUNÇÃO BATIDOS/CREMES corretamente ajustada. • Esta função foi concebida para fazer batidos, cremes, • Coloque o copo de medição na tampa. purés, gaspacho...
Página 15
• As seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na máquina de lavar louça (com um programa suave de lavagem): - Jarro - Tampa do jarro - Conjunto de lâminas - Junta de selagem da tampa - Aro fixador das lâminas •...
Página 16
Italiano (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) FRULLATORE A BICCHIERE • Non utilizzare la caraffa subito dopo averla tolto dalla lavastoviglie o dal frigorifero. Assicurarsi che la caraffa sia POWER TOTAL 2000 a temperatura ambiente. DESCRIZIONE • Verificare che il coperchio sia perfettamente chiuso prima di mettere in funzione l’apparecchio. Recipiente dosatore • Non utilizzare l’apparecchio per più di 1 minuto alla volta.
Página 17
• Introdurre nella caraffa gli ingredienti tagliati a • È possibile terminare la funzione in qualsiasi momento pezzetti con liquido (non superare il livello massimo di premendo nuovamente il pulsante. riempimento). FUNZIONE FRULLATI/CREME • Collocare il coperchio sulla caraffa e assicurarsi che sia bloccato correttamente. • Questa funzione è progettata per preparare frullati, creme, puree, gazpacho...
Página 18
• I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo o in lavastoviglie (usando un programma li lavaggio leggero): - Caraffa - Coperchio dalla caraffa - Set di lame - Anello di tenuta do coperchio - Anello di fissaggio delle lame • Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi. FUNZIONE AUTOLAVAGGIO • Mettere acqua e una piccola quantità di detersivo nella caraffa. •...
Página 19
Català (Traduït d’instruccions originals) BATEDORA DE VAS • No utilitzeu la gerra immediatament després de treure-la del rentavaixelles o de la nevera. Assegureu-vos que la POWER TOTAL 2000 gerra estigui a temperatura ambient. DESCRIPCIÓ • Comproveu que la tapa està tapada perfectament abans d’engegar l’aparell. Vas mesurador • No feu servir la batedora durant més d’1 minut seguit. En Tapa cas que feu cicles respecteu sempre períodes de repòs d’ 1 minut com a mínim. En cap cas és convenient tenir Junta de segellat de la tapa l’aparell en funcionament més temps del necessari. Gerra • Com a referència, a la taula adjunta apareixen diverses Junta de segellat de la fulla...
Página 20
FUNCIÓ BATUTS/CREMES • Col·loqueu la tapa a la gerra, assegurant-vos que quedi ben fixada. • Aquesta funció està pensada per fer batuts, cremes, • Poseu el vas mesurador a la tapa. purés, gaspatxos... • Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. • Premeu aquest botó una vegada per iniciar el programa. Aquest programa durarà un minut. • Engegueu l'aparell amb el comandament selector de velocitats. Trieu la velocitat que necessiteu o seleccioneu • Podeu finalitzar la funció en qualsevol moment prement la posició "Programa" si voleu utilitzar les funcions del el botó de nou. programa Turbo, Picagel o Batuts/Cremes. UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL • Gireu el selector de velocitats a Màxima per accelerar i gireu-lo a Min per reduir la velocitat. • Atureu l'aparell, seleccionant la posició 0 al comandament selector de velocitats. • Si voleu afegir-hi més ingredients, extraieu el vas mesurador. • Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica. •...
Página 21
• Les peces següents són aptes per rentar-les amb aigua calenta i sabó o al rentaplats (amb un programa de rentat suau): - Gerra - Tapa - Conjunt de fulles - Junta de segellat de la tapa - Anell fixador de ganivetes • A continuació, eixugueu totes les peces abans de muntar- lo i desar-lo. FUNCIÓ AUTONETEJA • Poseu aigua i una petita quantitat de líquid per rentar a la gerra. • Seleccioneu la funció Turbo. GANIVETES EXTRAÏBLES PER A UNA NETEJA EFICAÇ • Afluixeu l'anell fixador de ganivetes girant-lo en sentit contrari a les agulles del rellotge. (Fig. 2).
Página 22
Deutsch (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) STANDMIXER • Verwenden Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder Zutaten mit einer Temperatur von über 60 ºC. POWER TOTAL 2000 • Verwenden Sie das Gefäß nicht sofort, nachdem Sie BEZEICHNUNG es aus der Spülmaschine oder dem Kühlschrank genommen haben.
Página 23
Uhrzeigersinn), bevor Sie ihn auf das Motorgehäuse • Es ist empfehlenswert, die Taste in 5-Sekunden-Zyklen setzen. (Fig. 1). zu betätigen und die Operation zu wiederholen, bis das gewünschte Resultat erzielt ist. • Setzen Sie das Gefäß auf die Motoreinheit, und vergewissern Sie sich, dass das Gefäß...
Página 24
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, um Schäden an den inneren Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden. • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten. • Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideflächen geachtet werden, die besonders scharf sind.
Página 25
KRUIK BLENDER • Gebruik de pot niet meteen nadat je hem uit de vaatwasser of koelkast hebt gehaald. Zorg ervoor dat de POWER TOTAL 2000 pot op kamertemperatuur is. BESCHRIJVING • Controleer of de lamellen goed gesloten zijn voordat u het apparaat start.
Página 26
• Doe de ingrediënten, nadat u ze eerst in kleine stukjes • U kunt de functie op elk gewenst moment beëindigen hebt gesneden, in de beker met vloeistof (overschrijd de door nogmaals op de knop te drukken. maximummarkering niet). SMOOTHIES/CREAMS FUNCTIE •...
Página 27
• De volgende onderdelen kunnen in de vaatwasser (met een zacht reinigingsprogramma) of met heet zeepwater worden afgewassen: - Jar - Potdeksel - Mes ingesteld - Dekselafsluitring - Mesbevestigingsring • Droog vervolgens alle onderdelen voordat ze worden gemonteerd en opgeslagen. ZELFREINIGENDE FUNCTIE •...
Página 28
Româna (Translat din instrucțiunile originale) BLENDER CU BORCAN • Nu folosiți borcanul imediat după ce l-ați scos din mașina de spălat vase sau din frigider. Asigurați-vă că borcanul POWER TOTAL 2000 este la temperatura camerei. DESCRIERE • Verificați dacă unitatea de lamele este închisă corect înainte de a porni aparatul. Paharul de măsurat • Nu utilizați aparatul mai mult de 1 minut la un moment Capacul borcanului dat. În cazul funcționării în cicluri, lăsați aparatul să se odihnească timp de cel puțin 1 minute între fiecare ciclu. Inel de etanșare a capacului În nici un caz nu trebuie să folosiți aparatul mai mult timp Borcan decât este necesar. Inel de etanșare a lamei • Ca referință, în tabelul anexat apar mai multe rețete care Set de lame includ cantitatea de alimente de prelucrat și timpul de funcționare a aparatului. Inel de fixare a lamei Corpul motorului Ingrediente Cantitate max- Durata Buton selector de viteză...
Página 29
FUNCȚIA SMOOTHIES/CREAMS • Puneți ingredientele, după ce le-ați tăiat în prealabil în bucăți mici, în paharul cu lichid (nu depășiți marcajul • Această funcție este concepută pentru a face smoothie- maxim). uri, creme, piureuri, gazpacho... • Puneți capacul pe borcan; asigurați-vă că este bine fixat • Apăsați acest buton o dată pentru a porni programul. în poziție. Acest program va dura un minut. • Puneți paharul de măsurat în capac. • Puteți încheia funcția în orice moment prin apăsarea din • Conectați aparatul la rețeaua electrică. nou a butonului. • Porniți aparatul, utilizând controlul selectorului de viteză. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT APARATUL Alegeți viteza de care aveți nevoie sau selectați poziția "Program" dacă doriți să utilizați funcțiile de program • Opriți aparatul, selectând poziția 0 pe comanda Turbo, Ice crush sau Smoothies/Creams. selectorului de viteză. • Rotiți butonul selectorului de viteză pe Max pentru a • Scoateți aparatul din priză. accelera și rotiți-l pe Min pentru a încetini.
Página 30
• Următoarele piese pot fi spălate în mașina de spălat vase (folosind un program de curățare moale) sau în apă caldă cu săpun: - Borcan - Capacul borcanului - Set de lame - Inel de etanșare a capacului - Inel de fixare a lamei • Apoi uscați toate piesele înainte de asamblare și depozitare. FUNCȚIA DE AUTOCURĂȚARE • Puneți apă și o cantitate mică de detergent în borcan. • Selectați funcția Turbo. LAME DETAȘABILE PENTRU O CURĂȚARE EFICIENTĂ • Slăbiți inelul de fixare a lamei, rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. (Fig. 2). • Îndepărtați inelul de fixare a lamei, setul de lame și inelul de etanșare a lamei și curățați-le, având grijă la lamele de tăiere ascuțite. (Fig. 3). • După curățare, înlocuiți setul de lame și rotiți inelul de fixare a lamei în sensul acelor de ceasornic. (Fig. 1).
Página 31
Polski (Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji) BLENDER SŁOIKOWY • Nie należy używać słoika bezpośrednio po wyjęciu go ze zmywarki lub lodówki. Upewnij się, że słoik ma POWER TOTAL 2000 temperaturę pokojową. OPIS • Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy zespół łopatek jest prawidłowo zamknięty. Miarka • Nie należy używać urządzenia dłużej niż przez 1 Pokrywa słoika minutę. W przypadku pracy w cyklach, należy pozwolić urządzeniu na odpoczynek przez co najmniej 1 minuty Pierścień uszczelniający pokrywy pomiędzy kolejnymi cyklami. W żadnym wypadku nie należy pracować dłużej niż jest to konieczne. Pierścień uszczelniający ostrza • Jako odniesienie, w załączonej tabeli pojawia się Zestaw ostrzy kilka przepisów, które zawierają ilość żywności do przetworzenia i czas pracy aparatu. Pierścień mocujący ostrze Korpus silnika Składniki Maksymalna Czas trwania Pokrętło wyboru prędkości ilość Funkcja smoothies/kremów Wszystkie rodza-...
Página 32
FUNKCJA SMOOTHIES/CREAMS • Składniki, po uprzednim pokrojeniu ich na małe kawałki, włożyć do filiżanki z płynem (nie przekraczać • Ta funkcja jest przeznaczona do przyrządzania maksymalnego znacznika). smoothies, kremów, puree, gazpacho ... • Nałożyć pokrywkę na słoik; upewnić się, że jest dobrze • Naciśnij ten przycisk jeden raz, aby uruchomić program. zamocowana. Ten program będzie trwał jedną minutę. • Włożyć miarkę do pokrywki. • Funkcję można zakończyć w dowolnym momencie, • Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej. naciskając przycisk ponownie. • Włączyć urządzenie za pomocą regulatora prędkości. PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA Wybierz żądaną prędkość lub pozycję "Program", jeśli chcesz korzystać z funkcji Turbo, Ice crush lub • Zatrzymać urządzenie, wybierając pozycję 0 na Smoothies/Creams. regulatorze prędkości. • Przekręć pokrętło wyboru prędkości w położenie Max, • Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. aby przyspieszyć, lub w położenie Min, aby zwolnić. • Podnieść słoik z korpusu silnika. •...
Página 33
• Następujące elementy można myć w zmywarce (przy użyciu programu delikatnego czyszczenia) lub w gorącej wodzie z mydłem: - Jar - Pokrywa słoika - Zestaw ostrzy - Pierścień uszczelniający pokrywy - Pierścień mocujący ostrze • Następnie należy wysuszyć wszystkie części przed ich montażem i przechowywaniem. FUNKCJA SAMOCZYSZCZENIA • Do słoika wlać wodę i niewielką ilość płynu do mycia naczyń. • Wybierz funkcję Turbo. WYJMOWANE OSTRZA DLA SKUTECZNEGO CZYSZCZENIA • Poluzuj pierścień mocujący ostrze, obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. (Rys. • Zdejmij pierścień mocujący ostrza, zestaw ostrzy i pierścień uszczelniający ostrza i wyczyść je, uważając na ostre ostrza tnące. (Rys. 3). • Po wyczyszczeniu założyć zestaw ostrzy i obrócić pierścień mocujący ostrza w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (Rys. 1).
Página 34
българск (Превод на извършените инструкции) БУРКАНОВ БЛЕНДЕР • Не използвайте буркана веднага след като сте го извадили от съдомиялната машина или от POWER TOTAL 2000 хладилника. Уверете се, че бурканът е със стайна температура. ОПИСАНИЕ • Преди да стартирате уреда, проверете дали блокът Мерителна чаша на перките е затворен правилно. Капак на буркана • Не използвайте уреда за повече от 1 минута едновременно. В случай на работа в цикли; оставете Уплътнителен пръстен на капака уреда да почива поне 1 минути между всеки цикъл. Буркан При никакви обстоятелства уредът не трябва да Уплътнителен пръстен на острието работи повече време, отколкото е необходимо. Комплект остриета • Като справка в приложената таблица са посочени няколко рецепти, които включват количеството храна Пръстен за фиксиране на острието за обработка и времето за работа на апарата. Корпус на двигателя Селектор на скоростта Съставки Максимално Продължи- Функция за смутита/кремове количество...
Página 35
ФУНКЦИЯ ICE CRUSH • Поставете буркана върху моторния блок и се уверете, че бурканът е правилно сглобен. • Тази функция осигурява оптимален резултат • Сложете съставките, след като предварително сте ги за раздробяване на леда до желаното ниво на нарязали на малки парчета, в чашата с течност (не заснеженост. превишавайте максималния маркер). • Натиснете този бутон веднъж, за да стартирате • Поставете капачката на буркана; уверете се, че тя е програмата. Тази програма съчетава цикли от добре закрепена на мястото си. приблизително една секунда с цикли на почивка. Общата му продължителност е 39 секунди. • Поставете мерителната чашка в капака. • Можете да прекратите функцията по всяко време, • Свържете уреда към електрическата мрежа. като натиснете бутона отново. • Включете уреда, като използвате регулатора за избор на скорост. Изберете скоростта, от която се нуждаете, ФУНКЦИЯ SMOOTHIES/CREAMS или изберете позицията "Програма", ако искате да • Тази функция е предназначена за приготвяне на използвате програмните функции Turbo, Ice crush или коктейли, кремове, пюрета, гаспачо ... Smoothies/Creams. •...
Página 36
• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го поставяйте под течаща вода. • По време на процеса на почистване внимавайте особено много с остриетата, тъй като те са много остри. • Препоръчително е да почиствате редовно уреда и да отстранявате остатъците от храна. • Ако уредът не е в добро състояние на чистота, повърхността му може да се влоши и неумолимо да повлияе на продължителността на полезния живот на уреда и може да стане опасна за използване. • Следните части могат да се мият в съдомиялна машина (като се използва програма за меко почистване) или в гореща сапунена вода: - Буркан - Капак на буркана - Комплект остриета - Уплътнителен пръстен на капака - Пръстен за фиксиране на острието • След това подсушете всички части преди сглобяването и съхранението им. ФУНКЦИЯ ЗА САМОПОЧИСТВАНЕ • Сложете в буркана вода и малко количество течност за пране. • Изберете функцията Turbo. ПОДВИЖНИ...
Página 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΒΆΖΟΥ • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε υγρά που βράζουν ή συστατικά των οποίων η θερμοκρασία υπερβαίνει τους 60 ºC. POWER TOTAL 2000 • Μην χρησιμοποιείτε το βάζο αμέσως αφού το βγάλετε ΠΈΡΙΓΡΆΦΉ από το πλυντήριο πιάτων ή το ψυγείο. Βεβαιωθείτε ότι το βάζο είναι σε θερμοκρασία δωματίου. Κύπελλο μέτρησης • Ελέγξτε ότι η μονάδα πτερυγίων έχει κλείσει σωστά πριν Καπάκι βάζου από την εκκίνηση της συσκευής. Δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για περισσότερο από 1 λεπτό τη φορά. Σε περίπτωση λειτουργίας σε κύκλους, Βάζο αφήστε τη συσκευή να ξεκουραστεί τουλάχιστον 1 λεπτά Δακτύλιος στεγανοποίησης λεπίδας μεταξύ κάθε κύκλου. Σε καμία περίπτωση η συσκευή δεν Σετ λεπίδων πρέπει να λειτουργεί για περισσότερο χρόνο από τον απαραίτητο. Δακτύλιος στερέωσης λεπίδας • Ενδεικτικά, στο συνημμένο πίνακα εμφανίζονται Σώμα κινητήρα διάφορες συνταγές που περιλαμβάνουν την ποσότητα Ρυθμιστής επιλογής ταχύτητας του τροφίμου που πρέπει να επεξεργαστεί και το χρόνο Λειτουργία smoothies/κρέμες λειτουργίας της συσκευής.
Página 38
ΧΡΉΣΉ • Συνιστούμε να εργάζεστε ενεργοποιώντας το κουμπί σε κύκλους των 5 δευτερολέπτων και επαναλαμβάνοντας τη • Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν το λειτουργία μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα. συνδέσετε στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε ότι το σετ λεπίδων έχει στερεωθεί σωστά ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΆ ICE CRUSH στο βάζο (περιστρέφοντας αριστερόστροφα) πριν • Αυτή η λειτουργία δίνει το βέλτιστο αποτέλεσμα για τη τοποθετήσετε το σώμα του μοτέρ. (Εικ. 1). θραύση πάγου, μέχρι το επιθυμητό επίπεδο χιονιού. • Τοποθετήστε το βάζο στη μονάδα κινητήρα και • Πατήστε αυτό το κουμπί μία φορά για να ξεκινήσει το βεβαιωθείτε ότι το βάζο είναι σωστά συναρμολογημένο. πρόγραμμα. Αυτό το πρόγραμμα συνδυάζει κύκλους • Βάλτε τα υλικά, αφού πρώτα τα έχετε ψιλοκόψει σε μικρά περίπου ενός δευτερολέπτου με κύκλους ανάπαυσης. Η κομμάτια, στο φλιτζάνι με το υγρό (μην υπερβείτε το συνολική διάρκειά του είναι 39 δευτερόλεπτα. μέγιστο όριο). • Μπορείτε να τερματίσετε τη λειτουργία ανά πάσα στιγμή • Τοποθετήστε το καπάκι στο βάζο- βεβαιωθείτε ότι έχει πατώντας ξανά το κουμπί. στερεωθεί σωστά στη θέση του. • Βάλτε το κύπελλο μέτρησης στο καπάκι. ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΆ SMOOTHIES/CREAMS •...
Página 39
• Μην αφήνετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό να μπει στους αεραγωγούς για να αποφύγετε ζημιές στα εσωτερικά μέρη της συσκευής. • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την τοποθετείτε κάτω από τρεχούμενο νερό. • Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί με τις λεπίδες, καθώς είναι πολύ αιχμηρές. • Συνιστάται να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα τροφών. • Εάν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να υποβαθμιστεί και να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια της ωφέλιμης ζωής της συσκευής και μπορεί να καταστεί μη ασφαλής για χρήση. • Τα παρακάτω κομμάτια μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων (χρησιμοποιώντας ένα πρόγραμμα μαλακού καθαρισμού) ή σε ζεστό σαπουνόνερο: - Βάζο - Καπάκι βάζου - Σετ λεπίδων - Δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού - Δακτύλιος στερέωσης λεπίδας • Στη συνέχεια στεγνώστε όλα τα μέρη πριν από τη συναρμολόγηση και την αποθήκευσή τους. ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΆ ΆΥΤΟΚΆΘΆΡΙΣΜΟΥ •...
Página 40
Русский (Перевод оригинальной инструкции) БЛЕНДЕР С КУВШИНОМ • Не используйте банку сразу после того, как вынули ее из посудомоечной машины или холодильника. POWER TOTAL 2000 Убедитесь, что банка находится при комнатной температуре. ОПИСАНИЕ • Перед запуском прибора убедитесь, что блок Мерный стаканчик лопастей закрыт должным образом. Крышка банки • Не используйте прибор более 1 секунд за раз. В случае работы по циклам делайте перерыв в работе Уплотнительное кольцо крышки прибора по крайней мере на 1 минуту между циклами. Банка Ни при каких обстоятельствах прибор не должен Уплотнительное кольцо лезвия работать дольше, чем это необходимо. Комплект лезвий • В качестве справки в прилагаемой таблице приведено несколько рецептов, включающих количество Кольцо крепления лезвия обрабатываемой пищи и время работы аппарата. Корпус двигателя Ручка выбора скорости Ингредиенты Максимальное Продолжительность Функция смузи/кремов...
Página 41
ФУНКЦИЯ ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ ЛЬДА стрелке), прежде чем надевать его на корпус двигателя. (Рис. 1). • Эта функция дает оптимальный результат для • Установите банку на блок двигателя и убедитесь, что дробления льда, до желаемого снежного уровня. банка собрана правильно. • Нажмите эту кнопку один раз, чтобы запустить • Положите ингредиенты, предварительно нарезав программу. В этой программе циклы длительностью их на мелкие кусочки, в чашу с жидкостью (не около одной секунды сочетаются с циклами отдыха. превышайте максимальную отметку). Его общая продолжительность составляет 39 секунд. • Поставьте крышку на банку; убедитесь, что она • Завершить работу функции можно в любой момент, повторно нажав кнопку . правильно зафиксирована на месте. • Поставьте мерную чашку в крышку. ФУНКЦИЯ СМОТНИКИ/КРЕМЫ • Подключите прибор к электросети. • Эта функция предназначена для приготовления • Включите прибор, используя регулятор выбора смузи, кремов, пюре, гаспачо... скорости. Выберите нужную скорость или выберите • Нажмите эту кнопку один раз, чтобы запустить позицию "Программа", если хотите использовать...
Página 42
• В процессе чистки будьте особенно осторожны с лезвиями, так как они очень острые. • Рекомендуется регулярно чистить прибор и удалять остатки пищи. • Если прибор не содержится в надлежащем состоянии чистоты, его поверхность может деградировать, что неумолимо повлияет на продолжительность срока службы прибора и может стать небезопасным для использования. • Следующие детали можно мыть в посудомоечной машине (используя программу мягкой очистки) или в мыльной горячей воде: - Банка - Крышка банки - Комплект лезвий - Уплотнительное кольцо крышки - Кольцо крепления лезвия • Затем просушите все части перед сборкой. ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ • Налейте в банку воду и небольшое количество средства для мытья посуды. • Выберите функцию Turbo. СЪЕМНЫЕ ЛЕЗВИЯ ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОЙ ОЧИСТКИ •...
Página 43
Dansk (Oversættelse af originale instruktioner) KRUKKE BLENDER • Kontroller, at bladenheden er lukket korrekt, før du starter apparatet. POWER TOTAL 2000 • Brug ikke apparatet i mere end 1 sekunder ad gangen. BESKRIVELSE Ved cyklisk drift skal apparatet have en hvileperiode på...
Página 44
• Tilslut apparatet til lysnettet. • Du kan til enhver tid afslutte funktionen ved at trykke på knappen igen. • Tænd for apparatet ved hjælp af hastighedsvælgeren. Vælg den hastighed, du har brug for, eller vælg positionen NÅR DU ER FÆRDIG MED AT BRUGE APPARATET "Program", hvis du vil bruge programfunktionerne Turbo, Ice crush eller Smoothies/Creams.
Página 45
SELVRENSENDE FUNKTION • Kom vand og en lille mængde opvaskemiddel i glasset. • Vælg funktionen Turbo. AFTAGELIGE KNIVE FOR EFFEKTIV RENGØRING • Løsn klingefastgørelsesringen ved at dreje den mod uret. (Fig. 2). • Fjern knivens fastgørelsesring, knivsættet og knivens tætningsring, og rengør dem, men vær forsigtig med de skarpe knive.
Página 46
Norks (Oversatt av originale instruksjonen) KRUKKEMIKSER • Kontroller at knivenheten er ordentlig lukket før du starter apparatet. POWER TOTAL 2000 • Ikke bruk apparatet i mer enn 1 sekunder om gangen. BESKRIVELSE Ved bruk i sykluser; la apparatet en hvileperiode på minst 1 minutt mellom hver syklus.
Página 47
NÅR DU ER FERDIG MED Å BRUKE APPARATET • Slå på apparatet ved hjelp av hastighetsvelgeren. Velg hastigheten du trenger, eller velg "Program"-posisjonen • Stopp apparatet ved å velge posisjon 0 på hvis du vil bruke programfunksjonene Turbo, Ice crush hastighetsvelgeren.
Página 48
SELVRENSENDE FUNKSJON • Ha vann og en liten mengde oppvaskmiddel i glasset. • Velg funksjonen Turbo. AVTAKBARE BLADER FOR EFFEKTIV RENGJØRING • Løsne knivfesteringen ved å vri den mot klokken. (Fig. 2). • Fjern knivfesteringen, knivsettet og knivtetningsringen og rengjør dem, og vær forsiktig med de skarpe knivene. (Fig.
Página 49
Svenska (Översatt från originalinstruktionerna) KÄRLBLANDARE • Kontrollera att knivenheten är ordentligt stängd innan du startar apparaten. POWER TOTAL 2000 • Använd inte apparaten i mer än 1 sekunder åt gången. BESKRIVNING Vid drift i cykler; Tillåt apparaten en viloperiod på minst 1 minut mellan varje cykel.
Página 50
• Anslut apparaten till elnätet. • Du kan när som helst avsluta funktionen genom att trycka på knappen igen. • Slå på apparaten med hjälp av hastighetsväljaren. Välj den hastighet du behöver, eller välj positionen "Program" NÄR DU HAR ANVÄNT APPARATEN FÄRDIGT om du vill använda programfunktionerna Turbo, Ice crush eller Smoothies/Creams.
Página 51
SJÄLVRENANDE FUNKTION • Häll vatten och en liten mängd diskmedel i burken. • Välj funktion Turbo. AVTAGBARA BLAD FÖR EFFEKTIV RENGÖRING • Lossa klingans fixeringsring genom att vrida den moturs. (Fig. 2). • Ta bort klingfästringen, klingpaketet och klingtätningsringen och rengör dem, var försiktig med de vassa klingorna.
Página 52
Suomalainen (Alkuperäisten ohjeiden käännös) PURKKISEKOITIN • Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että siipipyöräyksikkö on suljettu kunnolla. POWER TOTAL 2000 • Älä käytä laitetta yli 1 sekuntia kerrallaan. Jos laite toimii KUVAUS jaksoittain, anna laitteen levätä vähintään 1 minuutti kunkin jakson välillä. Laitetta ei saa missään tapauksessa Mittakuppi käyttää...
Página 53
KUN OLET LOPETTANUT LAITTEEN KÄYTÖN haluat käyttää ohjelmatoimintoja Turbo, Jäämurskaus tai Smoothies/Creams. • Pysäytä laite valitsemalla nopeudenvalitsimesta asento 0. • Käännä nopeudenvalitsin Max-asentoon nopeuttaaksesi • Irrota laite sähköverkosta. ja Min-asentoon hidastaaksesi. • Nosta purkki irti moottorin rungosta. • Jos haluat lisätä lisää aineksia, vedä mittakuppi esiin. •...
Página 54
ITSEPUHDISTUSTOIMINTO • Laita purkkiin vettä ja pieni määrä astianpesuainetta. • Valitse toiminto Turbo. IRROTETTAVAT TERÄT TEHOKASTA PUHDISTUSTA VARTEN • Löysää terän kiinnitysrengasta kääntämällä sitä vastapäivään. (Kuva 2). • Irrota terän kiinnitysrengas, teräsarja ja terän tiivistysrengas ja puhdista ne varoen teräviä leikkuuteriä. (Kuva 3).
Página 55
Turkin (Orijinal talimatlardan çevrilmiştir) KAVANOZ BLENDER • Kavanozu bulaşık makinesinden veya buzdolabından çıkardıktan hemen sonra kullanmayın. Kavanozun oda POWER TOTAL 2000 sıcaklığında olduğundan emin olun. AÇIKLAMA • Cihazı çalıştırmadan önce kavanoz kapağının düzgün şekilde kapatıldığını kontrol edin. Ölçüm kabı • Cihazı tek seferde 1 dakikadan fazla kullanmayın. Kavanoz kapağı Döngüler halinde çalıştırılması durumunda, cihazın her döngü arasında en az 1 dakikalık dinlenme süresine Kapak sızdırmazlık halkası izin verin. Hiçbir koşulda cihaz gereği kadar uzun süre Kavanoz çalıştırılmamalıdır. Bıçak sızdırmazlık halkası • Referans olarak, ekteki tabloda işlenecek gıda miktarını Bıçak seti ve cihazın çalışma süresini içeren çeşitli tarifler yer almaktadır. Bıçak sabitleme halkası Motor gövdesi İçindekiler Maksimum Adet Süre Hız Seçici Her türlü sıvı 1,8 l 10 s Smoothies/Krem işlevi...
Página 56
• Ölçüm kabını kapağın üzerine koyun. • Düğmeye tekrar basarak fonksiyonu istediğiniz zaman sonlandırabilirsiniz. • Cihazı elektrik şebekesine bağlayın. • Hız seçme düğmesini kullanarak cihazı açın. İhtiyacınız CIHAZI KULLANMAYI BITIRDIKTEN SONRA olan hızı seçin veya Turbo, Ice crush veya Smoothies/ • Hız seçme düğmesindeki “0” konumunu seçerek cihazı Creams program işlevlerini kullanmak istiyorsanız durdurun. “Program” konumunu seçin. • Cihazı elektrik şebekesinden çıkarın. • Hız seçme düğmesini hızlandırmak için Maks'a, yavaşlatmak için Min'e çevirin. • Kavanozu motor gövdesinden kaldırın. • Daha fazla malzeme eklemek isterseniz ölçü kabını • Soğumaya bırakın. çıkarın. • Cihazı temizleyin. • Cihazı durdurmak için hızı tekrar “0” konumuna getirin. GÜVENLİK TERMAL KORUYUCU • Ani bir kalkıştan kaçınmak için, en düşük hız konumundan başlamanız tavsiye edilir. Cihaz açıldıktan sonra hızı...
Página 57
KENDI KENDINI TEMIZLEME FONKSIYONU • Kavanoza su ve az miktarda bulaşık deterjanı koyun. • Turbo fonksiyonunu seçin. ETKILI TEMIZLIK IÇIN ÇIKARILABILIR BIÇAKLAR • Bıçak sabitleme halkasını saat yönünün tersine çevirerek gevşetin. (Şekil 2). • Bıçak sabitleme halkasını, bıçak setini ve bıçak sızdırmazlık halkasını çıkarın ve keskin kesme bıçaklarına dikkat ederek temizleyin. (Şekil 3). • Temizledikten sonra bıçak setini yerine takın ve bıçak sabitleme halkasını saat yönünde çevirin. (Şekil 1).
Página 58
ניקוי בקרת מהירות אלקטרונית ניתן לווסת את מהירות המכשיר באמצעות בקרת ווסת המהירות נתק את המכשיר מהחשמל ואפשר לו להתקרר לפני ביצוע כל ). פונקציה זו שימושית מאוד, שכן היא מאפשרת להתאים אתI( .משימת ניקוי .מהירות המכשיר לסוג העבודה שיש לבצע נקו...
Página 59
)ע ִ בר ִ ית (תרגום הוראות מקוריות כהתייחסות, בטבלה המצורפת מופיעים מספר מתכונים הכוללים בלנדר צנצנות . את כמות המזון לעיבוד ואת זמן הפעולה של המכשי ר POWER TOTAL 2000 תיאור מ ֶ ׁש ֶ ך כמות מקסימלית רכיבים...
Página 60
إذا مل يكن الجهاز يف حالة جيدة من النظافة ، فقد يتدهور سطحه ويؤثر بشدة وظائف الرتبو، وسحق الثلج، والعصائر/الكرميات .عىل مدة العمر اإلنتاجي للجهاز وقد يصبح غري آمن لالستخدام الختيار إحدى هذه الوظائف، أدر مقبض تحديد الرسعة إىل وضع "الربنامج" وحدد ...
Página 61
)(ترجمت من التعليامت األصلية كمرجع ، يظهر يف الجدول املرفق عدة وصفات تشمل كمية الطعام املطلوب خالط جرة .معالجته ووقت تشغيل الجهاز POWER TOTAL 2000 وصف مدة الكمية القصوى مكونات 01 ق 8,1 لرت جميع أنواع السوائل كوب القياس...