Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATING INSTRUCTIONS FOR
HOM-SERIES
HOT WATER HEATER MODULES
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
This manual is an important part of the
heater module and must
remain with the unit when you sell it!
©Copyright 2009
Form #37-1090-E/F/S-091918

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation HOM Serie

  • Página 1 OPERATING INSTRUCTIONS FOR HOM-SERIES HOT WATER HEATER MODULES CAUTION RISK OF INJURY! READ MANUAL BEFORE OPERATING! This manual is an important part of the heater module and must remain with the unit when you sell it! ©Copyright 2009 Form #37-1090-E/F/S-091918...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ......................3 SAFETY WARNINGS .......................4 RISK OF EXPLOSION OR FIRE .........................4 RISK OF ASPHYXIATION ...........................4 RISK OF ELECTROCUTION OR ELECTRIC SHOCK ................4 RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY ................5 RISK OF BURNS ............................5 RISK OF BURSTING ..........................6 RISK FROM MOVING PARTS ........................6 RISK OF BODILY INJURY ..........................6 INSTALLATION ........................8...
  • Página 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new HOM-SERIES Heater Module! You can be assured your heater module was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been rigorously tested to ensure the highest level of acceptance. This operator's manual was compiled for your benefit.
  • Página 4 SAFETY WARNINGS RISK OF EXPLOSION OR FIRE Serious injury or death may occur from improper installation. Installation of this unit including all gas piping must comply with all local, state and national codes. (Standards to be followed include the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No.
  • Página 5 SAFETY WARNINGS Never operate heater module with electrical enclosures open, removed or damaged. Serious injury or death may occur from contact with electricity. Do not touch machine while standing in water or with wet hands. Never let the electrical supply or any connections lay in the water. DO NOT direct spray on or into electrical installations of any kind! This in- cludes electrical outlets, light bulbs, fuse boxes, transformers, the unit itself, etc.
  • Página 6 SAFETY WARNINGS Never allow any part of your body to contact the heat exchanger or the vent piping. RISK OF BURSTING Serious injury may occur from a heater module malfunction or exploding accessories if incorrect system components, attachments or accessories are used.
  • Página 7 SAFETY WARNINGS Wet surfaces can be slippery, wear protective foot gear and keep good foot- ing and balance at all times. NEVER trigger the gun while on a ladder or roof. Injury may occur from the heater module. ALWAYS hold on firmly to the gun/lance assembly when starting and oper- ating the unit.
  • Página 8 INSTALLATION LOCATION AND PLACEMENT: 1. This unit should be installed indoors by a qualified serviceman in a non- freezing, dry environment away from damaging winds and rain. If any part of the unit becomes frozen, excessive pressure may build up in the unit which could cause it to burst resulting in possible serious injury to the operator or bystanders.
  • Página 9 INSTALLATION including the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA No. 54. In Canada; Refer to the CSA B149.1 Gas Installation Code. If the flue pipe exceeds 10 HOSE CONNECTION feet in length or contains more than two elbows, the natural draft may be eliminated and the burner will not ignite.
  • Página 10 INSTALLATION PRE-OPERATION CHECKLIST: Before starting the unit, answer the questions in this checklist: QUESTIONS CODES: 1. Does the electrical supply meet respected codes? 2. Does the ventilation system meet respected codes? LOCATION: 1. Is the unit installed indoors on a level surface in a dry area protected from excessive wind, rain and moisture? 2.
  • Página 11 PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this heater module. PRE-START INSPECTION PROCEDURES: 1.
  • Página 12 WARNING THE FOLLOWING PAGES CONTAIN OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THIS HEATER MODULE UNTIL YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS LISTED IN THIS MANUAL. FOLLOW THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS SPECIFIED IN THE MANUAL. INCORRECT OPERATION OF THIS UNIT CAN CAUSE SERIOUS INJURY!! DO NOT ALTER OR MODIFY THIS EQUIPMENTIN ANY MANNER! HOM-SERIES Hot Water Heater module Operator's Manual...
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS Once your unit has been installed by a qualified serviceman and you have completed the PRE-OPERATION CHECKLIST, you are ready for operation. The following steps will help you operate your machine safely. FLUSHING THE SYSTEM: 1. This unit has a steel coil which, after setting, will cause the water remaining in the coil from the previous usage to turn brown or black.
  • Página 14 MAINTENANCE PREVENTIVE MAINTENANCE: QUICK COUPLERS LEAKS: Promptly eliminate any leaks found in the pumping system by removing suspect parts, applying thread sealant to the threads and reinstall- ing. NOTE: If using teflon tape, be certain no tape gets inside any plumbing to prevent the possibility of a plugged spray nozzle.
  • Página 15 MAINTENANCE 5. Open Air Shutter (#1) two increments. Example: If Air Shutter was set at 2, move it to 4. 6. Slowly trigger the gun on and off. This will cause the burner to turn on and off. Look for a smoke puff when the burner ignites. 7.
  • Página 16 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Water is leaking under heat Condensation May occur in cool, humid conditions. exchanger coil. Burner will not ignite Switch is defective. Check switch position or replace. Adjustable Thermostat is defec- Check switch position or replace. tive or in the "Off"...
  • Página 17 TROUBLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Burner discharges white Low on fuel. Refuel. If white smoke persists, contact Cus- smoke. tomer Service. Low fuel pressure. Check fuel pump pressure, adjust or replace if needed. (Pressure should be checked by an authorized service technician.) Fuel pickup screen is obstruct- Contact Customer Service.
  • Página 18 STATEMENT OF WARRANTY The manufacturer warrants all parts (except those referred to below) of your new heat- er module to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Five (5) Years from the date of original purchase: Heat Exchanger Coil For Two (2) Years from the date of original purchase: Guard or Shields...
  • Página 19 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ......................20 RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION ....................21 RISQUES D’ASPHYXIE ..........................21 RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE CHOC ÉLECTRIQUE ..............21 RISQUES D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE ................22 RISQUES DE BRÛLURES........................23 RISQUES D’ÉCLATEMENT ........................23 RISQUES POSÉS PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT ................23 RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES ...................23 INSTALLATION ......................25 EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL: ..............25...
  • Página 20 INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté ce nouveau module de chauffage de la série HOM ! Soyez assuré que votre mod- ule de chauffage a été conçu et construit avec un souci de qualité et de haute performance. Chaque composant a subi des essais rigoureux pour garantir le plus haut degré...
  • Página 21 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Une installation incorrecte peut entraîner des blessures graves, voire mor- telles. L’installation de cet appareil, tuyauterie de gaz incluse, doit se conform- er à tous les codes locaux, provinciaux et nationaux. (Parmi les normes à respecter, le «...
  • Página 22 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ mise à la terre; ou un fil conducteur relié à une terre doit être tiré avec les fils conducteurs du circuit électrique et branché sur la borne de mise à la terre de l'appareil. Vérifier que le module de chauffage est branché à une source correctement mise à...
  • Página 23 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ prêt à informer le médecin du type de produits nettoyants utilisé en consul- tant les fiches signalétiques (MSDS) fournies avec les détergents. Les boyaux haute pression doivent être inspectés quotidiennement pour vérifier l’absence de signes d’usure. Si une défectuosité est évidente, remplacer tous les boyaux suspects pour éviter le risque de blessures par la pulvérisation haute pression.
  • Página 24 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES Des blessures graves, voire mortelles sont possibles si le détergent pénètre la peau ou entre en contact avec elle. OBTENIR DES SOINS MéDICAUX D’URGENCE si la pulvérisation paraît avoir pénétré la peau ! Ne pas traiter ceci comme une simple coupure ! être prêt à...
  • Página 25 INSTALLATION EMPLACEMENT ET POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL: 1. Cet appareil doit être installé en intérieur par un technicien qualifié, dans un lieu sec protégé du gel, et abrité des vents violents et de la pluie. Si une quelconque partie de l’appareil vient à geler, une pression excessive peut être engendrée à...
  • Página 26 INSTALLATION VENTILATION DE LOCAUX FERMÉS au code d'installation de gaz CSA B149.1). Le conduit d’évacuation du brûleur doit sortir à l’atmosphère et un déflecteur de tirage doit également être installé. Ouverture équivalente à 26 cm2 REMARQUE : ne pas dépasser 0,25 thermie par cm2 de conduit d’évac- par thermie/heure de puissance calorifique.
  • Página 27 INSTALLATION LISTE DE VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE: Avant la mise en marche de l’appareil, répondre aux questions de la liste ci-dessous : QUESTIONS CODES : 1. L’alimentation électrique est-elle conforme aux codes en vigueur ? 2. Le système de ventilation est-il conforme aux codes en vigueur ? EMPLACEMENT : 1.
  • Página 28 PREPARATION TENUE DE TRAVAIL: Pour des raisons de sécurité, une tenue appropriée est essentielle. Il est recommandé d’utiliser tous les moyens disponibles pour se protéger les yeux, les oreilles et la peau. Des équipements protecteurs additionnels (tels un respirateur) peuvent être requis lorsque des détergents de nettoyage sont utilisés avec ce module de chauffage.
  • Página 29 ATTENTION LES PAGES SUIVANTES CONTIENNENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN. NE PAS UTILISER CE MODULE DE CHAUFFAGE TANT QUE L’ON A PAS LU ET BIEN COMPRIS TOUTES LES PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL. SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN SPÉCIFIÉES DANS CE MANUEL.
  • Página 30 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Une fois que l’appareil a été installé par un technicien qualifié et que l’on a effectué toutes les vérifications de la liste de vérifications avant la mise en marche à la page 33, l’appareil est prêt à l’emploi. Les diverses opérations ci-dessous contribueront à...
  • Página 31 ENTRETIEN ENTRETIEN PREVENTIF: RACCORDS RAPIDES FUITES: Remédier sans délai à toute fuite dans le système de pompage en démontant les pièces suspectes, en appliquant un mastic d’étanchéité sur le filets et en réinstallant les pièces. REMARQUE: Si l’on utilise un ruban de Téflon, veiller à ce qu’aucun morceau de ruban ne pénètre à...
  • Página 32 ENTRETIEN calorifique. Une analyse de fumée est conseillée lors de tout réglage de regis- tre ou du carter d’arrivée d’air. Si un analyseur de fumé n’est pas disponible, procédez de la manière suivante : 1. L’appareil doit être en marche et le brûleur allumé. 2.
  • Página 33 DEPANNAGE SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY De l’eau fuit sous le ser- Condensation. Peut se produire lors de conditions froides et pentin de l’échangeur de humides.(Voir la page 40, encadré « important »). chaleur. Le brûleur ne s’allume pas. Interrupteur défectueux. Vérifiez le réglage de l’interrupteur ou rem- placez-le.
  • Página 34 DEPANNAGE SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Le brûleur fonctionne Présence d’eau dans le carburant. Vidangez le filtre à carburant/séparateur d’eau. irrégulièrement. Vidangez le réservoir de carburant, puis remplis- sez-le de carburant propre. Filtre à carburant/séparateur Remplacez l’élément. d’eau encrassé. Crépine d’aspiration du carburant Consultez le Service à...
  • Página 35 DÉCLARATION DE GARANTIE Le fabricant garantit toutes les pièces (hormis les pièces indiquées ci-dessous) de votre module de chauffage contre tout défaut de matériau ou de main d’oeuvre pen- dant les périodes suivantes: Pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat initial : le serpentin de l’échangeur de chaleur Pendant deux (2) ans à...
  • Página 36 TABLA DE CONTENIDO INTRODUCCIÓN ......................37 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ................38 RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO ....................38 RIESGO DE ASFIXIA ..........................38 RIESGO DE ELECTROCUCIÓN O CHOQUE ELÉCTRICO ..............38 RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN SEVERA POR CORTADURA GRAVE ..........39 RIESGO DE QUEMADURAS ........................40 RIESGO DE EXPLOSIÓN .........................40 RIESGO POR PARTES EN MOVIMIENTO ....................40 RIESGO DE LESIONES..........................40...
  • Página 37 INTRODUCCIÓN Felicitaciones por haber adquirido su nueva módulo de calentador de la SERIE HOM. Puede estar seguro de que su módulo de calentador fue construida y diseñada pensando en la calidad y la eficacia de funcionamiento. Cada componente ha sido probado rigurosamente para asegurar el nivel más alto de confiabilidad. Este manual del operador fue preparado para su beneficio.
  • Página 38 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO Pueden ocurrir lesiones graves o fatales debido a una instalación inadecua- En la instalación de esta unidad, incluyendo toda la tubería de gas, deben cumplirse todos los códigos y reglamentos locales, estatales y nacionales (entre las normas a seguir está...
  • Página 39 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD conductores de circuito y conectar al principal del equipo de la tierra en la unidad. Asegúrese que la este módulo de calentador esté conectada a una fuente con toma de tierra adecuada, que proporcione el voltaje correcto y tenga la protección adecuada de fusible.
  • Página 40 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Las mangueras de alta presión deben ser inspeccionadas diariamente para detectar señales de desgaste. Si existe riesgo de roturas, reemplace todas las mangueras sospechosas para prevenir lesiones causadas por el rocío a alta presión. Si una manguera o conector tiene fuga, NUNCA PONGA LA MANO DIRECTAMENTE SOBRE LA FUGA.
  • Página 41 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Se recomienda usar equipo de protección como trajes de goma, guantes y respiradores, especialmente cuando se usan detergentes limpiadores. Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. SIEMPRE use gafas protectoras cuando opere la unidad para proteger sus ojos de residuos y detergentes lanzados al aire.
  • Página 42 INSTALACIÓN LUBICACIÓN DE LA UNIDAD: 1. Esta unidad debe instalarla en interiores un técnico capacitado. Debe ser un ambiente sin riesgo de congelación y seco, apartado de viento y lluvia. Si alguna parte de la unidad se congela, la presión excesiva resultante podría causar un estallido y posibles lesiones graves al operador o a las personas que se encuentren cerca.
  • Página 43 INSTALACIÓN los gases a la atmósfera exterior y se debe instalar también una barrera VENTILACIÓN DE UN CUARTO CERRADO contra vientos. NOTA: No debe haber más de 6500 BTU por cada pulgada cuadrada de 1 pulgada cuadrada de abertura escape. por cada 1000 BTU por hora de 2.
  • Página 44 INSTALACIÓN LISTA DE VERIFICACIÓN PREOPERATIVA: Antes de encender la unidad, conteste las preguntas de esta lista: SÍ CÓDIGOS: 1. ¿Cumple la instalación eléctrica con los códigos respectivos? 3. ¿Cumple el sistema de ventilación con los códigos respectivos? LUBICACIÓN: 1. ¿Está instalada la unidad en el interior de un edificio sobre un piso no combustible en un área seca protegida de exceso de viento, lluvia y humedad? 2.
  • Página 45 PREPARACIÓN VESTIMENTA: 1. Es esencial usar ropa adecuada para su seguridad. Se recomienda utilizar los medios necesarios para proteger ojos, oídos y piel. Puede requerirse equipo de seguridad adicional (como mascarilla respiratoria) cuando se usan detergentes limpiadores con este módulo de calentador. INSPECCIÓN DE SEGURIDAD ANTES DEL ENCENDIDO: 1.
  • Página 46 ADVERTENCIA LAS SIGUIENTES PÁGINAS CONTIENEN INSTRUCCIONES SOBRE LA OPERACIÓN Y EL MANTENIMIENTO. NO INTENTE OPERAR ESTE MÓDULO DE CALENTADOR HASTA QUE HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SEÑALADAS EN ESTE MANUAL. SIGA INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO QUE ESPECIFICAR EN ESTA MANUAL.
  • Página 47 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Una vez que un técnico capacitado haya instalado el aparato y usted haya completado la lista de verificación preoperativa en la página 53, ya está listo para la operación. Los siguientes pasos le ayudarán a operar su máquina con seguridad.
  • Página 48 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO PREVENTIVO: ACOPLADORES RÁPIDOS FUGAS: Elimine con prontitud cualquier fuga que encuentre en el siste- ma de bombeo removiendo las piezas sospechosas y aplicando sellador en las roscas antes de reinstalar. NOTA: Si usa cinta de teflón, asegúrese que no entre cinta a la tubería para prevenir la posibilidad de taponamientos en las boquillas.
  • Página 49 MANTENIMIENTO una prueba de mancha de humo durante todo ajuste de la compuerta del aire y de la correa. Si no cuenta con el equipo necesario para efectuar dicha prueba, efectúe el procedimiento siguiente. 1. La máquina debe estar trabajando y el quemador encendido. 2.
  • Página 50 SOLUCIÓN DE FALLAS SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Gotea agua bajo el Condensación Es común que ocurra intercambiador de calor. serpentín del No enciende el que- Intrrpt. defectuoso Verifique la posición del intrrpt.o cámbielo. mador Está defectuoso el termost. ajust.33) o Verifique la posición del intrrpt.o cámbielo.
  • Página 51 SOLUCIÓN DE FALLAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador emite Combustible bajo. Cargue comb. Si persiste el humo, hable al dep. humo blanco. de servicio al cliente. Baja presión de combustible. Revise la presión, ajústela o cámb. si es nec. (La presión debe ser verificada por un técnico de servicio autorizado.) Colador de recogida de comb.
  • Página 52 DECLARACIÓN DE GARANTÍA El fabricante garantiza todas las piezas (excepto las piezas a las cuales se hace referen- cia más abajo) de su nueva módulo de calentador contra defectos en sus materiales o su manufactura durante los períodos siguientes: Por cinco (5) años a partir de la fecha original de compra: El serpentín del intercambiador de calor Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra: Protecciones o guardas...
  • Página 53 Manual del operator de nuevo módulo de calentador de agua caliente - SERIE HGM...
  • Página 54 Manufactured by Mi-T-M 50 Mi-T-M Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 Manual del operator de nuevo módulo de calentador de agua caliente - SERIE HGM...

Este manual también es adecuado para:

Hom-3506-0e10