Página 4
• Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o bacteriológicas, así como campos elec- tromagnéticos. • Contaminación del medioambiente debido a escapes de sustancias peligrosas. • Daños materiales. • Fallos en funciones importantes del producto. Wilo SE 06/2024...
Página 5
Aviso útil para el manejo del producto Símbolos En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Peligro por tensión eléctrica Símbolo de peligro general Advertencia de superficies o fluidos calientes Advertencia de campos magnéticos Avisos Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 6
• Se debe asegurar la conexión con un interruptor dife- rencial (RCD). • El producto debe conectarse a tierra. • El electricista debe sustituir inmediatamente los cables defectuosos. • No abra nunca el módulo de regulación y nunca retire elementos de mando. Wilo SE 06/2024...
Página 7
Es posible ajustar el modo de regu- lación y la altura de impulsión (presión diferencial). La presión diferencial se regula a través de la velocidad de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 8
Designación Ejemplo: Wilo-Atmos PICO 25/1-6-130 Atmos PICO Bomba circuladora de alta eficiencia Conexión roscada DN 25 (Rp 1) 1 = altura mínima de impulsión en m (ajustable hasta 0,5 m) 6 = altura máxima de impulsión en m con Q = 0 m³/h Longitud entre roscas: 130 mm o 180 mm Datos técnicos...
Página 9
Recomendación para instalaciones con resistencia de constante (I, II, III) sistema no modificable que requieren un caudal cons- tante. La bomba funciona en tres niveles de velocidad fija pre- ajustados (I, II, III). Q/m³/ h Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 10
4 Aplicaciones Las bombas circuladoras de alta eficiencia de la serie Wilo-Atmos PICO sirven exclusivamente para la circula- ción de fluidos en instalaciones de calefacción por agua caliente y sistemas similares con caudales en constante cambio. Fluidos admisibles: • Agua de calefacción según VDI 2035 (CH: SWKI BT 102-01).
Página 11
Condiciones de Proteger la bomba de la humedad, las heladas y las car- transporte y gas mecánicas. almacenamiento Rango de temperaturas permitido de -10 °C hasta +50 °C Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 12
Una posición de instalación incorrecta puede dañar la bomba. • Seleccionar el lugar de instalación según la posición de instalación permitida (Fig. 2). • El motor siempre debe estar montado horizontalmente. • La conexión eléctrica no puede estar orientada hacia arriba. Wilo SE 06/2024...
Página 13
• Sostener el cabezal del motor (2+6) y desenroscar los 4 tornillos de la carcasa (5). ¡ATENCIÓN! Los daños en la junta interior provocan escapes. • Gire con cuidado el cabezal motor (2+6) sin extraerlo de la carcasa de la bomba (1) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 14
Una evacuación insuficiente del calor y el agua de con- densación pueden dañar el módulo de regulación y el motor de rotor húmedo. • No aislar térmicamente el motor de rotor húmedo (2). • Dejar libres todas las aberturas de drenaje de la condensación (3). Wilo SE 06/2024...
Página 15
• La conexión o desconexión de la bomba a través de triacs o relés semiconductores se debe comprobar en cada caso concreto. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 16
• Desconectar el conducto de conexión del suministro conector Wilo eléctrico. • Tener en cuenta la asignación de los bornes (PE, N, L). • Conecte y monte el conector Wilo (Fig. 3a hasta 3e). Conexión • Conectar la bomba a tierra. de la bomba •...
Página 17
La representación de los posibles ajustes se encuentra a continuación (por ejemplo: velocidad constante/curva característica III): Indicador LED Modo de regulación Curva característica Velocidad constante Velocidad constante Presión diferencial variable Δp-v Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 18
En caso de daños en el conducto de conexión o en otros componentes eléctricos, parar la bomba de inmediato. • Desconectar la bomba del suministro eléctrico. • Póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo o con un especialista. Wilo SE 06/2024...
Página 19
Comprobar la altura de impulsión ciente ajustada y reducirla si fuera preciso El edificio no se La potencia térmica Aumentar el valor de consigna calienta de las superficies de transmisión de calor es demasiado baja Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 20
(p. ej. temperatura del módulo elevada). La velocidad es menor que en el funcionamiento normal. Si una avería no se puede subsanar, póngase en con- tacto con un especialista o con el servicio técnico de Wilo. Wilo SE 06/2024...
Página 21
Para obtener más información sobre el reci- claje, consulte la web www.wilo-recycling.com Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos PICO...
Página 22
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018; WILO SE Person authorized to compile the technical file is: Group Quality Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen...
Página 23
|| 2014/30/EU - || 2009/125/EC - || 2011/65/EU + 2015/863 - EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; WILO SE EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; Group Quality EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018; Wilopark 1...
Página 24
|| 2011/65/EU + 2015/863 - Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer også overholde følgende relevante standarder: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; WILO SE EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; Group Quality EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018;...
Página 25
|| 2011/65/EU + 2015/863 - par dažu b stamu vielu izmantošanas ierobežošanu 2011/65/UE atbilst ar sekojošiem attiec giem standartiem: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; WILO SE EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; Group Quality EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018;...
Página 26
|| 2014/30/EU - || 2009/125/EC - || 2011/65/EU + 2015/863 - EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; WILO SE EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; Group Quality EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018; Wilopark 1 D-44263 Dortmund My, výrobce, prohlašujeme na základ naší...
Página 27
|| 2011/65/EU + 2015/863 - privind restric iile de utilizare a anumitor substan e periculoase sunt conforme, de asemenea, cu urm toarele standarde relevante EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A14:2019+A15:2021; WILO SE EN 60335-2-51:2003+A1:2008+A2:2012; EN IEC 61000-6-1:2019; EN IEC 61000-6-2:2019; Group Quality EN IEC 61000-6-3:2021; EN IEC 61000-6-4:2019; EN 16297-1:2012; EN 16297-2:2012; EN IEC 63000:2018;...
Página 28
Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...