Calentador de agua comercial eléctrico (242 páginas)
Resumen de contenidos para AO Smith Enevator Store
Página 1
Enevator Store Pufferspeicher-Wärmepump Calentador de agua con bomba de agua Ohřev vody tepelného čerpadla CAWH 8-455-6/9/12 Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung Manual de instalación, usuario y mantenimiento Příručka pro montáž, obsluhu a údržbu...
Página 2
Änderungen vorbehalten / Los datos están sujetos a modificaciones Výrobce si vyhrazuje právo na provádění změn uvedených údajů A.O. Smith Europe De Run 5305 PO Box 70 T : +31 (0)40 294 2500 5500 AB Veldhoven info@aosmith.com The Netherlands www.aosmithinternational.com...
Página 3
Deutsch Vorwort..................3 Zu diesem Handbuch..............7 Abschnitt für den Benutzer........ 13 Einleitung.................. 15 Sicherheit.................. 17 Bedienoberfläche..............19 Verwendung................25 Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung..........29 Einleitung.................. 31 Sicherheit.................. 33 Warmwasserheizer..............39 Installation................41 Einstellungen................49 Wartung..................61 Störungen................. 65 Gewährleistung.................
Página 4
O této příručce................ 147 Uživatelská část..........153 Úvod..................155 Bezpečnost................157 Rozhraní.................. 159 Použití..................165 Část instalace, údržby a servis......169 Úvod..................171 Bezpečnost................173 Ohřívač vody................179 Instalace................. 181 Nastavení................189 Údržba..................201 Řešení potíží................205 Záruka..................209 Rejstřík................... 211 Anhänge/Anexos/Dodatky Anhänge/Anexos/Dodatky............
Página 6
Lieferant Der CAWH-Boiler wurde entsprechend den geltenden Vorschriften konstruiert. Der Boiler besitzt eine Konformitätskennzeichnung und wird mit allen Dokumenten ausgeliefert, die zur Einhaltung dieser Vorschriften notwendig sind. Siehe dazu den Abschnitt Konformität. A.O. Smith haftet nicht für Ansprüche Dritter, wenn: •...
Página 7
Konformität Um eine sichere Erzeugung von Warmwasser für den Hausgebrauch zu gewährleisten, entsprechen der Entwurf und die Konstruktion der CAWH Warmwasserheizer den folgenden Richtlinien und Normen: • der europäischen Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU (NSR) • der europäischen Richtlinie 2014/30/EU zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) •...
Página 9
Zu diesem Handbuch Anwendungsbereich Dieses Handbuch enthält Informationen über die sichere und korrekte Verwendung des Warmwasserheizers und wie Installations-, Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten korrekt durchzuführen sind. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen in diesem Handbuch. Vorsicht Dieses Handbuch muss sorgfältig durchgelesen werden, bevor der Warmwasserheizer eingeschaltet wird.
Página 10
Für Situationen, welche die Benutzer/Techniker gefährden, zu Sachschäden an der Anlage führen können oder spezielle Aufmerksamkeit erfordern, enthält dieses Handbuch die folgenden Textformate/Symbole: Hinweis Mit dem Symbol „Hinweis“ werden zusätzliche Informationen zu einem Thema hervorgehoben. Vorsicht Mit dem Symbol „Vorsicht“ werden Anweisungen zur Vermeidung von Sachschäden am Warmwasserheizer gekennzeichnet.
Página 11
Inhalt Vorwort..................3 Copyright................3 Warenzeichen..............3 Gewährleistung..............3 Haftung................3 Konformität............... 5 Vorschriften............... 5 Kontaktdaten..............5 Zu diesem Handbuch..............7 Anwendungsbereich............7 Zielgruppe.................7 Dokumentkonventionen............7 Kennzeichnung der Dokumentation........8 Abschnitt für den Benutzer........13 Einleitung.................. 15 Sicherheit.................. 17 Bedienoberfläche..............19 Schalttafel............... 19 3.1.1 Display................19 3.1.2...
Página 12
Ausschalten des Warmwasserheizers........27 4.2.1 Vorübergehendes Ausschalten..........27 4.2.2 Längerfristiges Ausschalten..........27 Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung............29 Einleitung.................. 31 Gerätebeschreibung............31 Funktionsprinzip............... 31 Sicherheit.................. 33 Sicherheitsanweisungen............ 33 Anweisungen am Boiler............. 34 Sicherheitseinrichtungen........... 35 Umweltaspekte..............37 6.4.1 Recycling.................37 6.4.2 Entsorgung..............38 6.4.3 Entsorgung von Kältemitteln..........
Página 13
Inbetriebnahme..............47 8.7.1 Befüllen................47 8.7.2 Schalten Sie den Boiler ein..........48 Außerbetriebsetzung............48 8.8.1 Ausschalten des Warmwasserheizers........48 8.8.2 Entleeren................ 48 Einstellungen................49 Display................49 Temperaturen..............50 9.2.1 Sollwert................50 Modi................51 9.3.1 Untermenü Modus............51 Gerätestatus..............52 9.4.1 Betriebsstatus..............52 Einstellen von Tag und Uhrzeit..........53 9.5.1 Aktuelles Datum...............
Página 17
Einleitung Der CAWH Boiler speichert und erwärmt Wasser für Sanitärzwecke. Luft aus dem Aufstellungsraum wird von zwei Lüftern (3) durch einen Verdampfer gepresst und die Wärmeenergie über einen Kältemittelkreislauf auf den um den Tank geschlungenen Wärmetauscher übertragen. Durch den Wassereintritt (4) tritt kaltes Wasser in den Tank ein und wird durch diesen Wärmetauscher mit Unterstützung von zwei zusätzlichen elektrischen Elementen erwärmt.
Página 19
Sicherheit A.O. Smith kann nicht für Sachschäden oder Verletzungen haftbar gemacht werden, die zurückzuführen sind auf: • Nichtbefolgen der Anweisungen in diesem Handbuch • Fahrlässigkeit bei der Verwendung oder Wartung des Warmwasserheizers Jeder Benutzer muss sich mit dem Abschnitt für den Benutzer in diesem Handbuch vertraut machen und die Anweisungen in diesem Abschnitt des Handbuchs strikt befolgen.
Página 20
Warnung Dieses Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas, das in das Kyoto-Protokoll aufgenommen wurde. Die Art und die Menge des Kältemittels pro Kreislauf sind gemäß EU-Verordnung 517/2014/EU:F-Gas auf dem Typenschild angegeben. Alle Wartungsarbeiten sowie die Entsorgung des Kältemittels sind von einem qualifizierten Servicetechniker durchzuführen.
Página 21
Bedienoberfläche Schalttafel Die Schalttafel besteht aus einem (Touchscreen-) Display zum Navigieren durch die Menüs sowie Anzeigen und Eingeben von Funktionen, Werten, Fehlern und Einstellungen. Das Display ist komplett menügesteuert und bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Einstellungen zu ändern sowie den Status und das Protokoll des Geräts zu überprüfen. 3.1.1 Display Im Display können zwei verschiedene Arten von Bildschirmen angezeigt werden:...
Página 22
3.1.2 Symbole auf dem Display Die Symbole im Display informieren Sie visuell über den Status des Boilers. Symbol Beschreibung Es besteht Wärmebedarf. Die Wassertemperatur steigt. Warmwasserbereitung beendet (Standby). Die Wassertemperatur fällt. Der Boiler kann den Heizzyklus nicht starten. Heizelementsymbole für einen Boiler. Leere Kreise stehen für Heizelemente, die nicht mit elektri- schem Strom versorgt werden.
Página 23
3.1.3 Display-Schaltflächen Über die Display-Schaltflächen greifen Sie auf die Menüs des Boilers zu. Schaltfläche Funktion Menü öffnen [MENÜ] [ZURÜCK] Ein Schritt zurück im Menü Änderungen werden nicht gespeichert [OK] Geänderte Einstellungen speichern Wert höher Wert niedriger Aufruf des Untermenüs [>] Nach oben scrollen / Erhöhen Nach unten scrollen / Verringern Status des Boilers...
Página 24
3.2.1 Betriebsmodi Der CAWH besitzt 3 Betriebsmodi: • Energiesparmodus (siehe 3.2.1.1) • Hybrid-Modus (siehe 3.2.1.2) • Elektrischer Modus (siehe 3.2.1.3) 3.2.1.1 Energiesparmodus Der Energiesparmodus ist die empfohlene Standardeinstellung. In diesem Modus arbeitet das Gerät am effizientesten. In diesem Modus wird das Wasser im Tank hauptsächlich über die Wärmepumpe erwärmt.
Página 25
3.2.3 Abtauzyklus Alle in diesem Handbuch behandelten Boiler sind mit einem Abtauzyklus ausgestattet, mit dem Ansammlungen von Reif- und/oder Eis auf der Verdampferwendel entfernt werden können. Die Häufigkeit der Ausführung des Abtauzyklus wird von Faktoren wie Lufttemperatur, Luftfeuchtigkeit, Luftstrom und Zustand des Wärmepumpensystems bestimmt.
Página 27
Verwendung Einschalten des Warmwasserheizers Vorsicht Überprüfen Sie, ob der Boiler mit Wasser gefüllt ist, bevor Sie ihn einschalten. Schalten Sie den Hauptnetzschalter des Boilers ein, um den Boiler zu starten. Wählen Sie mit den Scroll-Schaltflächen einen der 3 Betriebsmodi aus. •...
Página 28
Ändern des Temperatursollwerts: Drücken Sie auf [Menü], um das Hauptmenü zu öffnen. Öffnen Sie das Untermenü Temperaturen. Abschnitt für den Benutzer...
Página 29
Öffnen Sie den Steuerbildschirm Sollwert. Ändern des Wassertemperatursollwerts: Erhöhen Sie den Sollwert mit [+]. Verringern Sie den Sollwert mit [-]. Drücken Sie auf [OK], um den Wert zu bestätigen oder auf [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Ausschalten des Warmwasserheizers 4.2.1 Vorübergehendes Ausschalten Wenn der Boiler für weniger als 2 Monate ausgeschaltet werden soll, stellen Sie den...
Página 31
Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 32
Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung...
Página 33
Einleitung Gerätebeschreibung Der CAWH Boiler ist für das Erwärmen von Wasser für Sanitärzwecke bestimmt. Der CAWH Boiler erwärmt Wasser mithilfe einer Wärmepumpe und zweier unterstützender Heizelemente. Die Wärmepumpe erwärmt das Wasser und wird je nach Betriebsmodus von den elektrischen Heizelementen unterstützt. Die Wärmepumpe arbeitet mit Luft aus dem Raum, in dem sie installiert ist.
Página 34
Wenn die Wassertemperatur unter den eingestellten Temperatursollwert fällt, wird der Boiler aktiviert und das Wasser erwärmt. Abb. CAWH Boiler 1. Wassereintritt 2. Heizelemente 3. Wärmetauscher 4. Wasseraustritt Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung...
Página 35
Sicherheit Sicherheitsanweisungen Für die Sicherheitsanweisungen bei der Verwendung des Warmwasserheizers, siehe das Kapitel Sicherheit im Abschnitt für den Benutzer in diesem Handbuch (siehe 2). Warnung Installation, Wartung und Instandhaltung müssen von einem qualifizierten Techniker unter Beachtung der von Wasser- und Energieversorgungsunternehmen sowie der Feuerwehr auferlegten allgemeinen und lokalen Vorschriften durchgeführt werden.
Página 36
Vorsicht Für die Installation des Boilers benötigen Sie einen Einlass-Aquastop. Der Einlass- Aquastop sowie die dafür benötigten Armaturen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Der Einlass-Aquastop muss für einen Wasserdruck von bis zu 800 kPa ausgelegt sein. Die Zuleitungsvorrichtung muss so nah wie möglich am Warmwasserheizer eingebaut werden.
Página 37
Auch auf der Verpackung sind verschiedene Sicherheitsanweisungen angebracht: • Der Text „Lesen Sie vor der Installation des Geräts die Installationsanweisungen“. • Der Text „Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanweisungen“. • Einige der Sicherheitspiktogramme sind: CE-Kennzeichnung UKCA-Kennzeichnung Verpackung nach ISPM 15 Geben Sie das Gerät bei einer kommunalen Sam- melstelle für Elektro- und Elektronikgeräte ab (siehe 6.4.2)
Página 38
Sicherheitseinrichtungen des Wasserheizers: Sicherheitsthermostate Für jedes installierte Heizelement ist eine ECO- Steuerung (Energieunterbrechung) eingebaut. Die Kontakte des ECO-Hochtemperatur-Grenzschalters an jeder Steuerung werden geöffnet, wenn die Temperatur im Tank ca. 93 °C erreicht. Wenn die Kontakte des ECO-Schalters des oberen Elements geöffnet (aktiviert) werden, wird die Spannungs- versorgung zur Hauptsteuerplatine (CCB) und zum Benutzerschnittstellenmodul (UIM) unterbrochen,...
Página 39
Alle in diesem Handbuch behandelten Boiler sind mit einem elektronischen Steuerungssystem aus- gestattet, um die Wassertemperatur im Vorratstank zu regulieren. Das Steuerungssystem überwacht mittels vier werksseitig installierter Temperatursen- soren die Temperatur. Über den Betriebssollwert kann die Wassertemper- atur im Vorratstank angepasst werden. Dieser Wert kann im Menü...
Página 40
6.4.2 Entsorgung Ausrangierte Altgeräte enthalten Materialien, die recyclt werden müssen. Bei der Entsorgung von Geräten am Ende ihrer Nutzungsdauer müssen die lokalen Vorschriften für die Abfallentsorgung eingehalten werden. Entsorgen Sie Ihr Altgerät nie im Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu einem kommunalen Wertstoffhof für elektrische und elektronische Geräte.
Página 41
Warmwasserheizer Aufbau des Warmwasserheizers Der Boiler besteht aus folgenden Hauptkomponenten: Speicher (1) Das Wasser wird in einem Speicher erwärmt und gespeichert. Heizelemente (5&8) Das Wasser wird durch die Heizelemente er- wärmt. Wärmetauscher (6, 10&11) Das Wasser wird durch den Wärmetauscher er- wärmt.
Página 42
Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung...
Página 43
Installation Warnung Die Installation muss von einer qualifizierten Person unter Einhaltung allgemeiner und lokal geltender Vorschriften (auf Seite 5) durchgeführt werden. Vorsicht Der Warmwasserheizer darf aufgrund der Explosions- und Korrosionsgefahr nicht in Räumen verwendet werden, in denen chemische Stoffe gelagert oder verwendet werden. Manche Treibstoffe, Bleichmittel, Entfettungsmittel usw.
Página 44
8.2.2 Maximale Bodenbelastung Ziehen Sie den Gebäudestatiker sowie die allgemeinen technischen Daten in den Anhängen (siehe A) zu Rate, um zu gewährleisten, dass die maximal zulässige Bodenbelastung für das Gewicht des Boilers ausreichend ist. 8.2.3 Wasserzusammensetzung Das Wasser muss den Bestimmungen für Trinkwasser für den menschlichen Gebrauch genügen.
Página 45
• 60 cm links und rechts des Boilers (BB) • 100 cm über dem Warmwasserheizer Abb. Abstände Installationsplan Abb. Installationsplan 1. Druckminderungsventil ( vorgeschrieben, falls der Wasser- leitungsdruck zu hoch ist) 2. Sicherheitsgruppe Einlass 3. T&P-Ventil (optional) 4. Absperrventil (empfohlen) 5.
Página 46
Wasseranschlüsse 8.4.1 Kaltwasseranschluss Vorsicht Für die Installation des Boilers benötigen Sie einen Einlass-Aquastop. Der Einlass- Aquastop sowie die dafür benötigten Armaturen sind nicht im Lieferumfang enthalten. Der Einlass-Aquastop muss für einen Wasserdruck von bis zu 800 kPa ausgelegt sein. Die Zuleitungsvorrichtung muss so nah wie möglich am Warmwasserheizer eingebaut werden.
Página 47
Hinweis Achten Sie darauf, dass die Umwälzpumpe über eine ausreichende Leistung für die Länge und den Widerstand des Umwälzsystems verfügt. Installation einer Umwälzpumpe: Installieren Sie eine Umwälzpumpe (6). Installieren Sie hinter der Umwälzpumpe ein Rückschlagventil (5), um die korrekte Zirkulationsrichtung sicherzustellen. Installieren Sie vor der Umwälzpumpe ein Absperrventil (4).
Página 48
Die Spannungsversorgung muss an die Klemmleiste angeschlossen werden, siehe Aufbau des Boilers (siehe 7.1). Abb. Klemmleiste 1. Anschlussklem- menblock 2. Kabelverschrau- bungen 8.5.2 Spannungsversorgung Hinweis Der Boiler wird ohne Netzkabel und Hauptschalter ausgeliefert. Verwenden Sie ein Netzkabel mit einem der Stromstärke und der Kabellänge angemessenen Leitungsquerschnitt.
Página 49
8.5.3 Fertigstellung Wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden, bringen Sie die Abdeckung der Steuerbox und die obere Abdeckung des Boilers wieder an. Ziehen Sie die Schrauben fest (1) 4x. Abb. Anbringen der Abdeckung Belüftung Der CAWH Boiler erwärmt Wasser für Sanitärzwecke mithilfe der Umgebungsluft. Er entzieht der Luft Wärme, und dabei kühlt der Raum ab, in dem der Boiler installiert ist.
Página 50
Öffnen Sie das Ventil an der Zuleitungsvorrichtung (2) in der Kaltwasserzufuhrleitung (A). Daraufhin strömt kaltes Wasser in den Boiler. Befüllen Sie den Boiler, bis ein voller Wasserstrahl aus dem nächst gelegenen Zapfpunkt austritt. Der Boiler ist jetzt vollständig gefüllt. Öffnen Sie alle Zapfpunkte, um die gesamte Anlage zu entlüften. Der Boiler steht jetzt unter Wasserleitungsdruck.
Página 51
Einstellungen Display Das Display ist komplett menügesteuert und bietet dem Benutzer die Möglichkeit, Einstellungen zu ändern sowie den Status und das Protokoll des Geräts zu überprüfen. Weitere Informationen zur Benutzung des Displays finden Sie unter Bedienerschnittstelle (siehe 3.1). Drücken Sie im Display auf [MENÜ], um das Hauptmenü aufzurufen. Abb.
Página 52
Temperaturen Im Untermenü Temperaturen werden der Temperatursollwert und die Ist-Temperaturen auf verschiedenen Ebenen oder an verschiedenen Stellen des Boilers angezeigt. Abb. Untermenü Temperaturen Drücken Sie auf die Zeile mit einem [>], um den Sollwert einzustellen. Drücken Sie [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 9.2.1 Sollwert Vorsicht...
Página 53
Modi Im Untermenü Modus werden Betriebsmodi zur Auswahl angezeigt. In diesem Menü können Sie den Betriebsmodus ändern: • Wirkungsgrad • Hybrid • Elektrisch Abb. Untermenü Modus 9.3.1 Untermenü Modus Dieses Menü wird beim Einschalten des Boilers angezeigt. Der Boiler startet im Energiesparmodus.
Página 54
Gerätestatus Abb. Untermenü Gerätestatus Im Untermenü Gerätestatus werden detaillierte Informationen zum Gerät angezeigt: Der aktuelle Status des Geräts. Status Der aktuelle Modus des Geräts. Modus Oberes Element Ein oder Aus Ein oder Aus Unteres Element Ein oder Aus Lüfter Ein oder Aus Kompressor Status 4-Wege-Ventil Der aktuelle Status des 4-Wege-Ventils.
Página 55
Einstellen von Tag und Uhrzeit Im Untermenü Uhr werden die aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum des Systems angezeigt. Abb. Untermenü Uhr Drücken Sie auf eine Zeile mit einem [>], um das Datum oder die Uhrzeit einzustellen. Drücken Sie [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 9.5.1 Aktuelles Datum Ändern des Datums:...
Página 56
9.5.2 Aktuelle Zeit Ändern der Uhrzeit: Öffnen Sie im Untermenü Uhr den Steuerbildschirm Aktuelle Zeit. Ändern Sie den Sollwert: Das [^] zeigt an, welcher Wert geändert werden kann. Erhöhen Sie den Wert mit [+]. Verringern Sie den Wert mit [-]. Mit [>] und [<] können Sie zwischen Tagen, Stunden und Minuten umschalten.
Página 57
9.6.1 Einstellen der Temperatureinheit Gehen Sie zum Ändern der Temperatureinheit wie folgt vor: Öffnen Sie im Untermenü schirm einstellungen den Steuerbildschirm Temperatureinheit. Ändern Sie die Einstellung. Drücken Sie auf [OK], um den Wert zu bestätigen oder auf [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Página 58
9.6.3 Einstellung der Zeitverzögerung der Hintergrundbeleuchtung Wenn Sie die Schirmhelligkeit auf 1 oder höher setzen, wird das Schirm heller, wenn Sie eine Schaltfläche drücken. Die Zeitverzögerung der Hintergrundbeleuchtung gibt den Zeitraum an, bis die Hintergrundbeleuchtung wieder auf niedrige Stufe schaltet. So ändern Sie die Zeitverzögerung der Hintergrundbeleuchtung: Öffnen Sie im Untermenü...
Página 59
Geräteinformationen Über das Hauptmenü können Sie das Untermenü Geräteinformationen aufrufen. Im Untermenü Geräteinformationen werden Informationen zum Betriebsprotokoll des Boilers angezeigt. Abb. Display - Geräteinformationen Gesamtbetriebszeit Die Gesamtzeit, die das Gerät eingeschaltet war Die Gesamtzeit, die der Energiesparmodus eingeschal- Sparmodus Aktiv. tet war Elektrilmodus Aktiv.
Página 60
dieser Fehler angezeigt. Drücken Sie auf einen Fehler, um die Informationen zu diesem ausgewählten Fehler anzuzeigen. Siehe Fehlersuche (siehe 11). Abb. Display - Fehlerprotokoll Abb. Display - Fehlerinformationen Drücken Sie [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. Abschnitt für die Installation, Wartung und Instandhaltung...
Página 61
Fehlerhäufigkeit Über das Hauptmenü können Sie das Untermenü Fehlerhäufigkeit aufrufen. Im Untermenü Fehlerhäufigkeit wird die Anzahl der Fehler für jede Fehlerkategorie angezeigt. Abb. Display - Fehlerhäufigkeit Drücken Sie [ZURÜCK], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren. 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 62
9.10 Wiederherstellung der Standardwerte Über das Hauptmenü können Sie das Untermenü Standardwerte wiederherstellen aufrufen. Im Untermenü Standardwerte wiederherstellen können Sie die Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Abb. Display - Standardwerte wiederherstellen Drücken Sie zur Bestätigung auf [Ja] oder auf [Nein], um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
Página 63
Wartung Das Gerät muss mindestens einmal jährlich gewartet werden. Das Wartungsintervall wird durch die Wasserqualität, die durchschnittlichen Betriebsstunden pro Tag und die eingestellte Wassertemperatur bestimmt. Zur Bestimmung des korrekten Intervalls empfiehlt A.O. Smith einen Systemcheck drei Monate nach der Installation. Hinweis Die Wartung dient der Aufrechterhaltung einer effektiven und effizienten Wärmeübertragung auf das Wasser.
Página 64
Überprüfen Sie das Anodenvolumen. Wenn die Anode zu 60 % oder mehr abgenutzt ist, tauschen Sie sie aus. Hinweis Tauschen Sie die Anode nur durch eine Anode desselben Typs aus. Typ und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild. Setzen Sie die Anoden in den Warmwasserheizer ein. Befestigen Sie die Anode mit einem Schraubenschlüssel.
Página 65
Nehmen Sie die linke Seitenplatte des Boilers ab. Warnung Im Inneren befinden sich spannungsführende Leitungen! Schalten Sie die Stromversorgung vollständig aus (am lokalen Trennschalter), bevor Sie die linke Seitenplatte abnehmen, um Zugang zu den elektrischen Komponenten zu erhalten. Nehmen Sie die unterste Wartungsabdeckung ab. Nehmen Sie die Abdeckung des untersten Elements (1) ab.
Página 66
Messen Sie den Widerstandswert zwischen den beiden Anschlüssen jedes Heizelements. Der Wert muss etwa 15,5 +/- 2 Ohm für 3 kW -Elemente, 11 +/- 1,5 Ohm für 4,3 kW -Elemente, und 8 +/- 1 Ohm für 6 kW -Elemente betragen. Wenn ein Widerstandswert nicht korrekt ist, tauschen Sie das betreffende Heizelement aus.
Página 67
Störungen 11.1 Fehler und Warnungen Bei diesem Gerät können drei verschiedene Arten von Fehlern auftreten: • Allgemeine Fehler, die nicht angezeigt werden • Angezeigte Fehler, die in zwei verschiedene Gruppen unterteilt sind: Fehler mit manueller Rückstellung: Sobald die Ursache behoben wurde, kann der Fehler zurückgesetzt und der Betrieb wieder aufgenommen werden.
Página 68
Anzeichen Ursache Maßnahme Der Boiler ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Boiler ein (siehe 4.1). Kein oder unzurei- chende Menge Warm- wasser Die Temperatur ist zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie den Sollwert. Keine Versorgungsspannung Stellen Sie sicher, dass: • der Hauptschalter auf EIN steht. •...
Página 69
11.1.2 Angezeigte Fehler Hinweis Die Codierung der Anschlüsse geht aus dem Elektrischen Schaltplan hervor. Hinweis Besteht der Fehler weiterhin, wenden Sie sich an Ihren Service- und Wartungstechniker. Hinweis Jeder Fehler besitzt einen Code und eine Beschreibung. Beschreibung Code Ursache Maßnahme Relais Steigende Wassertemperatur erfasst, Stromversorgung der Heizung neu start-...
Página 70
Beschreibung Code Ursache Maßnahme Niedriger Druck Der Niederdruckschalter der Wärme- Beauftragen Sie mit der Reparatur einen pumpe hat ausgelöst. qualifizierten Installateur oder Kunden- dienst. Entsprechende Telefonnummern finden Sie auf dem Etikett „Technische Unterstützung“ an Ihrem Boiler. Oberes Schütz Keine Kommunikation zwischen Haupt- Beauftragen Sie mit der Reparatur einen steuerplatine und UIM.
Página 71
Gewährleistung Um Ihren Warmwasserheizer registrieren zu lassen, füllen Sie die anliegende Gewährleistungskarte aus und senden diese zurück. Sie können Ihren Warmwasserheizer aber auch online auf der Website von A.O. Smith registrieren lassen. Artikel 1: Allgemeine Garantie Wenn sich nach Überprüfung und eigenem Ermessen von A.O. Smith eine Komponente oder ein Bauteil (mit Ausnahme des emaillierten Stahltanks) eines von A.O.
Página 72
• Der Warmwasserheizer wird an eine Zuleitungsvorrichtung angeschlossen, die von der zuständigen Behörde zugelassen wurde, über eine ausreichende Leistung für diesen Zweck verfügt, einen Wasserdruck liefert, der den auf dem Warmwasserheizer angegebenen Arbeitsdruck nicht überschreitet und gegebenenfalls mit einem ebenfalls zugelassenen Temperatur- und Überdruckventil ausgestattet ist; dieses wird unter Einhaltung der für das spezifische Warmwasserheizermodell geltenden Installationsanweisungen von A.O.
Página 73
Index Elektrische Anschlüsse....... 45 Elektrischer Modus......22 Energiesparmodus......22 Abschnitt für den Benutzer ....13 Entkalken des Speichers.....62 Abschnitt für die Installation, Wartung Entleeren......... 48 und Instandhaltung......29 Entsorgung........38 Abtauzyklus........23 Entsorgung von Kältemitteln....38 Aktuelle Zeit........54 Aktuelles Datum........53 Allgemeine Störungen......65 Angezeigte Fehler......
Página 74
Wiederherstellung der Standardwerte...60 Maximale Bodenbelastung....42 Modi..........51 Zielgruppe .........7 Zu diesem Handbuch......7 Recycling..........37 Schalten Sie den Boiler ein....48 Schalttafel........19 Schirm einstellungen......54 Sicherheit.........33 Sicherheitsanweisungen ....33 Sicherheitseinrichtungen....35 Sollwert........... 50 Spannungsversorgung......46 Status des Boilers......21 Störungen........65 Symbole auf dem Display....
Página 76
Proveedor El calentador de agua CAWH se ha diseñado de acuerdo con las normativas aplicables. El calentador de agua se entrega con marcado de cumplimiento y con toda la documentación necesaria para cumplir la normativa pertinente. Consulte la sección de cumplimiento normativo.
Página 77
Cumplimiento normativo Con el objetivo de producir agua caliente de uso doméstico de forma segura, el diseño y la fabricación de los calentadores de agua CAWH cumplen las siguientes normas: • Directiva 2014/35/UE sobre material eléctrico con límites de tensión (LVD) •...
Página 79
Acerca de este manual Ámbito En este manual se ofrece información sobre el uso correcto y seguro del calentador de agua y sobre cómo deben realizarse las actividades de instalación, mantenimiento y servicio. Debe seguir las instrucciones de este manual. Precaución Lea atentamente este manual antes de poner en funcionamiento el calentador de agua.
Página 80
Este manual contiene los siguientes estilos de texto/símbolos para situaciones que pueden suponer un peligro para los usuarios/técnicos, pueden causar daños en el equipo o necesitan especial atención: Nota Una nota ofrece más información sobre un tema. Precaución Tenga en cuenta las precauciones para evitar daños en el calentador de agua. Aviso Tenga en cuenta las advertencias para evitar peligros de lesiones personales y daños graves en el calentador de agua.
Página 81
Índice Prólogo..................73 Copyright................ 73 Marcas comerciales............73 Garantía................73 Responsabilidad............... 73 Cumplimiento normativo............75 Normativas..............75 Datos de contacto.............75 Acerca de este manual.............. 77 Ámbito................77 Público objetivo..............77 Convenciones de notación..........77 Identificación del documento..........78 Parte sobre el usuario..........83 Introducción................85 Seguridad.................. 87 Interfaz..................
Página 82
Apagar el calentador de agua..........97 4.2.1 Apagar el calentador de agua durante un periodo breve..97 4.2.2 Apagado durante un periodo prolongado......97 Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio... 99 Introducción................101 Acerca del calentador de agua.......... 101 Principio operativo............101 Seguridad................
Página 83
8.7.1 Llenado................. 117 8.7.2 Encienda el calentador de agua.........118 Retirada del servicio............118 8.8.1 Apagar el calentador de agua........... 118 8.8.2 Drenaje................. 118 Ajustes..................119 Pantalla................. 119 Temperaturas..............120 9.2.1 Valor de referencia............120 Modos................121 9.3.1 Submenú Modo.............. 121 Estado del aparato............122 9.4.1 Estado de funcionamiento..........
Página 87
Introducción El calentador de agua CAWH almacena y calienta agua para fines sanitarios. Se utilizan dos ventiladores (3) para hacer pasar el aire de la sala de instalación por un evaporador, y esta energía térmica se transfiere mediante un circuito refrigerante al intercambiador de calor que envuelve el tanque.
Página 89
Seguridad A.O. Smith no será responsable de daños o lesiones cuyas causas se deban a lo siguiente: • no seguir las instrucciones mencionadas en este manual • negligencia durante el uso o el mantenimiento del calentador de agua Todos los usuarios deben estudiar la parte de este manual relativa al usuario y seguir estrictamente las instrucciones de esta parte del manual.
Página 90
El tipo y la cantidad de refrigerante por circuito se indican en la placa de características del producto, de acuerdo con el Reglamento (UE) 517/2014 sobre los gases fluorados. Las actividades de mantenimiento y retirada del refrigerante debe realizarlas un técnico de servicio cualificado.
Página 91
Interfaz Pantalla de control La pantalla de control consta de una pantalla (táctil) para navegar por el menú en la que pueden verse e introducirse ajustes, funciones, valores y errores. La pantalla está dividida en menús y permite al usuario cambiar ajustes y comprobar el estado y el historial del calentador de agua.
Página 92
3.1.2 Símbolos de la pantalla Los símbolos de la pantalla muestran información visual sobre el estado del calentador de agua. Símbolo Descripción Existe demanda de calor. La temperatura del agua aumenta. Fin del calentamiento de agua (en espera). La temperatura del agua disminuye. El calentador de agua no puede iniciar el ciclo de calentamiento.
Página 93
3.1.3 Botones de la pantalla Con los botones de la pantalla puede accederse al menú del calentador de agua. Botón Función Ir al menú [MENÚ] [ATRÁS] Un paso atrás en el menú Los ajustes cambiados no se guardarán [ACEPTAR] Guardar los ajustes cambiados Aumentar el valor Reducir el valor Entrar en el submenú...
Página 94
3.2.1 Modos operativos El CAWH tiene tres modos operativos: • Modo eficiente (consulte 3.2.1.1) • Modo híbrido (consulte 3.2.1.2) • Modo eléctrico (consulte 3.2.1.3) 3.2.1.1 Modo eficiente El modo eficiente es el ajuste predeterminado recomendado. El modo eficiente es el modo con más eficiencia energética.
Página 95
3.2.3 Ciclo de descongelación Los calentadores de agua a los que se refiere este manual están equipados con un ciclo de descongelación para eliminar el hielo acumulado en la bobina del evaporador. Factores como la temperatura del aire, la humedad, el flujo de aire y el estado del sistema de bomba de calor influyen en cuándo y con qué...
Página 97
Encender el calentador de agua Precaución Asegúrese de que el calentador de agua esté lleno de agua antes de encenderlo. Active el dispositivo de aislamiento situado entre el calentador de agua y el suministro eléctrico para poner en marcha el calentador de agua. Seleccione uno de los tres modos operativos con los botones de desplazamiento.
Página 98
Para cambiar el valor de referencia de la temperatura: Pulse [Menú] para acceder al menú principal. Abra el submenú Temperaturas. Parte sobre el usuario...
Página 99
Abra la pantalla de control Valor de referencia. Cambiar el valor de referencia de la temperatura del agua: Use [+] para aumentar el valor de referencia. Use [-] para reducir el valor de referencia. Pulse [ACEPTAR] para confirmar el valor o pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior.
Página 101
Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 102
Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio...
Página 103
Introducción Acerca del calentador de agua El objetivo del calentador de agua CAWH es calentar agua con fines sanitarios. El CAWH es un calentador de agua de bomba de calor con dos elementos de respaldo. La bomba de calor calienta el agua y, en función del modo operativo, los elementos eléctricos ayudan.
Página 104
Cuando la temperatura del agua es inferior a la temperatura establecida, el calentador de agua se activa y el agua se calienta. Fig. Calentador de agua CAWH 1. Toma de agua 2. Elementos de calenta- miento 3. Intercambiador de calor 4.
Página 105
Seguridad Instrucciones de seguridad Para conocer las instrucciones de seguridad sobre el uso del calentador de agua, consulte Seguridad (consulte 2) en la parte de este manual relativa al usuario. Aviso La instalación, el mantenimiento y el servicio debe realizarlos un técnico cualificado cumpliendo las normativas generales y locales impuestas por las empresas de suministro de agua y electricidad y por el cuerpo de bomberos.
Página 106
Precaución Cuando instale el calentador, necesitará un montaje protegido del suministro de agua fría. El montaje protegido del suministro de agua fría y los conectores asociados no están incluidos en el paquete. El montaje protegido del suministro de agua fría debe ser adecuado para un nivel de presión del agua de hasta 800 kPa.
Página 107
• El texto «Warranty is compelled to retract when the appliance is not maintained according to the maintenance instructions and when the water quality does not comply with the regulations as stated in the installation instructions» (La garantía se anulará si no se realiza el mantenimiento del aparato según se describe en las instrucciones de mantenimiento o si la calidad del agua no cumple las normativas indicadas en las instrucciones de instalación).
Página 108
Dispositivos de seguridad del calentador de agua: Hay un control ECO (Energy Cut Out, corte de en- Termostatos de seguri- ergía) de montaje superficial instalado para cada elemento de calentamiento instalado. Los contac- tos del interruptor de límite de temperatura máxi- ma ECO de cada control se abren cuando la tem- peratura del tanque llega a aproximadamente 93 °C.
Página 109
Los calentadores de agua a los que se refiere este manual están equipados con un sistema de control electrónico que regula la temperatura del agua del interior del tanque de almacenamiento. El sistema de control supervisa la temperatura con cuatro sensores de temperatura instalados de fábrica.
Página 110
6.4.2 Eliminación de residuos Los aparatos que han llegado al final de su vida útil contienen materiales que deben reciclarse. Cuando deseche dispositivos que hayan llegado al final de su vida útil, debe cumplir la legislación local sobre eliminación de residuos. Nunca deseche su viejo dispositivo junto con los residuos normales.
Página 111
Calentador de agua Estructura del calentador de agua El calentador de agua tiene los siguientes componentes principales: Tanque (1) El agua se almacena y calienta en el tanque. Elementos de calentamien- Los elementos de calentamiento calientan el agua. to (5 y 8) Intercambiador de calor (6, El intercambiador de calor calienta el agua.
Página 112
Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio...
Página 113
Instalación Aviso La instalación debe realizarla una persona cualificada, cumpliendo las normativas (en la página 75) generales y locales aplicables. Precaución El calentador de agua no debe utilizarse en salas en las que se almacenen o utilicen sustancias químicas, pues podrían causar riesgo de explosión y corrosión de dicho calentador.
Página 114
8.2.2 Carga máxima del suelo Consulte al ingeniero constructivo del edificio y consulte las especificaciones generales en los anexos (consulte A) para asegurarse de que la carga máxima del suelo sea suficiente para el peso del calentador de agua. 8.2.3 Composición del agua El agua debe cumplir la normativa sobre agua potable para consumo humano.
Página 115
• 60 cm a la izquierda y a la derecha del calentador de agua (BB). • 100 cm por encima del calentador de agua. Fig. Espacio de maniobra Diagrama de instalación Fig. Diagrama de instalación 1. Válvula reductora de presión (obligatoria si la presión del sumi- nistro de agua es demasiado alta) 2.
Página 116
Conexiones de agua 8.4.1 Conexión de agua fría Precaución Cuando instale el calentador, necesitará un montaje protegido del suministro de agua fría. El montaje protegido del suministro de agua fría y los conectores asociados no están incluidos en el paquete. El montaje protegido del suministro de agua fría debe ser adecuado para un nivel de presión del agua de hasta 800 kPa.
Página 117
Nota Asegúrese de que la bomba de circulación tenga la capacidad correcta para la longitud y la resistencia del sistema de circulación. Instalar una bomba de circulación: Instale una bomba de circulación (6). Instale una válvula anti-retorno (5) después de la bomba de circulación para asegurarse de que la dirección de circulación sea correcta.
Página 118
Las conexiones del suministro eléctrico deben conectarse al bloque de terminales; consulte Estructura del calentador de agua (consulte 7.1). Fig. Bloque de terminales 1. Bloque de termi- nales 2. Prensaestopas 8.5.2 Suministro eléctrico Nota El calentador de agua se suministra sin cable de potencia ni dispositivo de aislamiento. Utilice un cable de potencia con cables de un diámetro adecuado en función de la longitud del cable y la corriente.
Página 119
8.5.3 Finalización Una vez realizadas todas las conexiones, instale la cubierta del cuadro de control y la cubierta superior en el calentador de agua. Apriete los tornillos (1) 4x. Fig. Instalar la cubierta Ventilación El calentador de agua CAWH utiliza el aire del ambiente para calentar agua sanitaria. Extrae calor del aire, con lo que enfría la sala en la que está...
Página 120
Asegúrese de que la válvula de drenaje (9) esté cerrada. Abra el punto de vaciado de agua caliente más cercano (14). Abra la válvula del montaje protegido del suministro de agua fría (2) en la tubería de suministro de agua fría (A). El agua fría entra en el calentador de agua. Llene el calentador de agua hasta que salga un buen chorro de agua por el punto de vaciado más cercano.
Página 121
Ajustes Pantalla La pantalla está dividida en menús y permite al usuario cambiar ajustes y comprobar el estado y el historial del calentador de agua. Si desea obtener más información sobre el uso de la pantalla, consulte Pantalla de control (consulte 3.1).
Página 122
Temperaturas El submenú Temperaturas muestra el valor de referencia de la temperatura y las temperaturas reales de diferentes niveles o posiciones del calentador de agua. Fig. Submenú Temperatura Pulse la línea con [>] para establecer el valor de referencia. Pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior.
Página 123
Modos El submenú Modo muestra el modo seleccionado. En este menú puede cambiar el modo operativo: • Eficiente • Híbrido • Eléctrico Fig. Submenú Modo 9.3.1 Submenú Modo Esta pantalla emerge al encender la máquina. La máquina se pone en marcha en el modo eficiente.
Página 124
Estado del aparato Fig. Submenú Estado del aparato En el submenú Estado del aparato se muestra información detallada del aparato: Estado actual del aparato. Estado Modo actual del aparato. Modo Elemento superior Activado o desactivado Activado o desactivado Elemento inferior Activado o desactivado Ventilador Activado o desactivado...
Página 125
Establecer la hora y el día El submenú Reloj muestra la Hora actual y la Fecha actual del sistema. Fig. Submenú Reloj Pulse una línea con [>] para establecer la fecha o la hora. Pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior.
Página 126
9.5.2 Hora actual Para cambiar la hora: En el menú Reloj, abra la pantalla de control Hora actual. Cambie el valor de referencia: [^] indica qué valor se puede cambiar. Utilice [+] para aumentar el valor. Utilice [-] para reducir el valor. Utilice [>] y [<] para moverse entre días, horas y minutos.
Página 127
9.6.1 Establecer la unidad de temperatura Para cambiar la unidad de temperatura: En el submenú Ajustes de la pantalla, abra la pantalla de control Unidad de temperatura. Cambie el ajuste. Pulse [ACEPTAR] para confirmar el valor o pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior.
Página 128
9.6.3 Establecer el retraso de la retroiluminación Si ajusta el brillo de la pantalla en 1 o más, la pantalla se hace más brillante cuando pulsa un botón. El retraso de la retroiluminación establece el tiempo que transcurre hasta que la retroiluminación vuelve a un nivel bajo.
Página 129
Información del aparato En el Menú principal, puede abrir el submenú Información del aparato. En el submenú Información del aparato se muestra información sobre el historial operativo del calentador de agua. Fig. Pantalla: Información del aparato Tiempo funcion total Tiempo total que ha estado activado el aparato. Tiempo total que ha estado activado el modo eficiente.
Página 130
momento en el que se produjeron esos errores. Pulse el error para abrir la información sobre ese error específico. Consulte Resolución de problemas (consulte 11). Fig. Pantalla: Historial de errores Fig. Información sobre errores de la pantalla Pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior. Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio...
Página 131
Aparición de errores En el Menú principal, puede abrir el submenú Aparición de errores. En el submenú Aparición de errores se muestra el número de errores de cada categoría de error. Fig. Pantalla: Aparición de errores Pulse [ATRÁS] para volver a la pantalla anterior. 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 132
9.10 Restaurar valores predeterminados En el Menú principal, puede abrir el submenú Restaurar valores predeterminados. En el submenú Restaurar valores predeterminados puede restaurar los ajustes predeterminados. Fig. Pantalla: Restaurar valores predeterminados Pulse [Sí] para confirmar o [No] para volver a la pantalla anterior. Parte sobre instalación, mantenimiento y servicio...
Página 133
Mantenimiento El calentador de agua necesita mantenimiento como mínimo una vez al año. El intervalo de mantenimiento lo determinan la calidad del agua, las horas medias de funcionamiento al día y la temperatura del agua establecida. Para determinar el intervalo correcto, A.O. Smith recomienda realizar una comprobación del sistema tres meses después de la instalación.
Página 134
Examine el volumen del ánodo. Si se ha consumido el 60 % del ánodo o más, sustituya el ánodo. Nota Si tiene que sustituir el ánodo, utilice siempre otro del mismo tipo. Consulte el tipo y el número de serie en la placa de características. Coloque el ánodo en el calentador de agua.
Página 135
Retire la placa izquierda del calentador de agua. Aviso En el interior hay cables con corriente. Desconecte la alimentación eléctrica por completo (en el dispositivo de aislamiento local) antes de retirar la placa izquierda para acceder a los componentes eléctricos. Retire la cubierta de servicio inferior.
Página 136
Mida el valor de resistencia entre las dos conexiones de cada elemento de calentamiento. El valor debe ser aproximadamente 15,5 +/- 2 ohmios en el caso de los elementos de 3 kW , 11 +/- 1,5 ohmios en el caso de los elementos de 4,3 kW y 8 +/- 1 ohmios en el caso de los elementos de 6 kW.
Página 137
Resolución de problemas 11.1 Errores y advertencias El calentador de agua tiene tres tipos de errores diferentes: • Averías generales, que no se muestran. • Errores mostrados, que se dividen en dos grupos diferentes: Errores de anulación: cuando se elimina la causa, puede restablecer el error para reanudar el funcionamiento del aparato.
Página 138
Síntoma Causa Medida El calentador de agua está desactivado. Encienda el calentador de agua (consulte Agua caliente insufi- ciente o no hay agua 4.1). caliente La temperatura está establecida dema- Establezca un valor de referencia más alto. siado baja. No hay voltaje de suministro. Asegúrese de que: •...
Página 139
11.1.2 Errores mostrados Nota Si desea obtener información sobre la codificación de las conexiones, consulte el Diagrama de cableado eléctrico. Nota Póngase en contacto con su técnico de servicio y mantenimiento si el error persiste. Nota Cada error tiene un código y una descripción. Descripción Código Causa...
Página 140
Descripción Código Causa Medida Sensor ambiente El sensor de temperatura ambiente Póngase en contacto con una agencia de no funciona. servicio o un instalador cualificados para que efectúen las reparaciones necesarias. Consulte el número de teléfono indicado en la etiqueta de soporte técnico de la unidad.
Página 141
Garantía Para registrar su calentador de agua, puede completar y devolver la tarjeta de garantía adjunta. También puede registrar su calentador de agua en Internet, a través del sitio web de A.O. Smith. Artículo 1: Garantía general Si, tras la correspondiente verificación y a discreción de A.O. Smith, un componente o una pieza (excluido el tanque de acero revestido de vidrio) de un calentador de agua suministrado por A.O.
Página 142
• El calentador de agua se conectará a un suministro de agua fría protegido, aprobado por la autoridad competente, con suficiente capacidad para este fin y en el que la presión del agua no supere la presión de trabajo indicada en el calentador de agua, si corresponde, gracias a una válvula TP igualmente aprobada, colocada siguiendo las instrucciones de instalación de A.O.
Página 143
Índice alfabético Acerca de este manual....... 77 Eliminación de residuos....108 Acerca del calentador de agua... 101 Eliminación del refrigerante....108 Ajustes...........119 Eliminar la cal del tanque....132 Ajustes de la pantalla....... 124 Embalaje........111 Apagado durante un periodo prolongado Encender el calentador de agua...95 ............
Página 144
Llenado.......... 117 Temperaturas........120 Mantenimiento........ 131 Uso..........95 Mantenimiento del lado del agua..131 Marcas comerciales......73 Modo eficiente........92 Modo eléctrico........92 Modo híbrido........92 Valor de referencia......120 Modos..........121 Ventilación........117 Modos operativos......92 Marca comercial........ 73 Á Ámbito ..........77 Normativas ........75 Pantalla........89, 119 Pantalla de control......89 Parte sobre el usuario......
Página 146
Dodavatel Ohřívač vody CAWH byl navržen v souladu s platnými předpisy. Ohřívač vody se dodává s označením souladu a veškerou nezbytnou dokumentací pro dodržování těchto předpisů. Viz část Shoda. Společnost A.O. Smith neuznává žádné nároky třetích stran vzniklé v těchto situacích: •...
Página 147
Shoda Za účelem bezpečné produkce teplé užitkové vody je návrh a konstrukce CAWH ohřívačů vody v souladu s následujícími směrnicemi: • evropská směrnice 2014/35/EU o zařízeních nízkého napětí (SNN) • evropská směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě (EMK) • evropské směrnice 2011/65/EU a 2015/863/EU o RoHS II a RoHS III •...
Página 149
O této příručce Rozsah Tato příručka poskytuje informace o bezpečném a správném používání ohřívače vody a o tom, jak se mají správně provádět montážní, údržbové a servisní činnosti. Dodržujte pokyny v této příručce. Pozor Než zapnete ohřívač vody, pozorně si přečtěte tuto příručku. Pokud si nepřečtete tuto příručku a/nebo nebudete dodržovat uvedené...
Página 150
Pozor Jednejte podle pokynů v upozornění, abyste předešli poškození ohřívače vody. Upozornění Jednejte podle pokynů ve varování, abyste předešli zranění osob a vážnému poškození ohřívače vody. Identifikace dokumentu Číslo článku Jazyk Verze 0338125 O této příručce...
Página 151
Obsah Předmluva................143 Copyright..............143 Obchodní značky............143 Záruka................143 Závazek................ 143 Shoda................145 Předpisy................ 145 Kontaktní informace............145 O této příručce................ 147 Rozsah................147 Cílová skupina..............147 Zápisová dohoda............147 Identifikace dokumentu........... 148 Uživatelská část............. 153 Úvod..................155 Bezpečnost................157 Rozhraní..................
Página 152
Vypněte ohřívač vody............167 4.2.1 Vypnutí na krátkou dobu..........167 4.2.2 Vypnutí na delší dobu............167 Část instalace, údržby a servis....... 169 Úvod..................171 O ohřívači vody.............. 171 Princip činnosti............... 171 Bezpečnost................173 Bezpečnostní pokyny............173 Pokyny k ohřívači vody............ 174 Bezpečnostní zařízení............176 Ekologické...
Página 153
8.7.1 Plnění................187 8.7.2 Zapněte ohřívač vody............188 Vyřazení z provozu............188 8.8.1 Vypněte ohřívač vody............188 8.8.2 Vypuštění..............188 Nastavení................189 Displej................189 Teploty................190 9.2.1 Požadovaná hodnoty............190 Režimy................191 9.3.1 Podnabídka Režim............191 Stav spotřebiče.............. 192 9.4.1 Provozní stav..............192 Nastavení data a času............. 193 9.5.1 Aktuální...
Página 157
Úvod Ohřívač vody CAWH akumuluje a ohřívá vodu pro sanitární účely. Vzduch z místnosti, kde je zařízení nainstalováno, se pomocí dvou ventilátorů (3) prohání výparníkem a tato tepelná energie se prostřednictvím chladivového okruhu přenáší do výměníku tepla ovinutého kolem nádrže. Tento výměník tepla s pomocí...
Página 159
Bezpečnost Společnost A.O. Smith nemůže nést odpovědnost za škody nebo zranění, které mohou být způsobeny těmito skutečnostmi: • Nedodržení pokynů uvedených v této příručce. • Nedbalost při používání nebo údržbě ohřívače vody. Každý uživatel je povinen prostudovat si uživatelskou část této příručky a přísně dodržovat pokyny zde uvedené.
Página 160
Údržbu a likvidaci chladiva musí provádět kvalifikovaný servisní technik. Uživatelská část...
Página 161
Rozhraní Provozní rozhraní Ovládací panel se skládá z (dotykového) displeje pro procházení nabídky a zobrazení a otevření nastavení, funkcí, hodnot a chyb. Displej je je kompletně založen na nabídce a uživateli umožňuje parametry změnit nastavení a ověřit stav a historii ohřívače vody. 3.1.1 Displej Na displeji se mohou zobrazit dva typy obrazovek:...
Página 162
3.1.2 Symboly na displeji Symboly na displeji poskytují vizuální údaje o stavu ohřívače vody. Symbol Popis Existuje tepelná poptávka. Teplota vody stoupá. Konec ohřevu vody (pohotovostní režim). Teplota vody klesá. Ohřívač vody nemůže zahájit cyklus ohřevu. Ikony topného tělesa pro ohřívač vody. Prázdné kroužky představují...
Página 163
3.1.3 Tlačítka na displeji Pomocí tlačítek na displeji lze otevřít nabídku ohřívače vody. Tlačítko Funkce Přejít do nabídky [NABÍDKA] [ZPĚT] Jeden krok zpět v nabídce Změněná nastavení se neuloží [OK] Uložit změněná nastavení Zvýšit hodnotu Snížit hodnotu Otevřít podnabídku [>] Posunout nahoru / Zvýšit Posunout dolů...
Página 164
3.2.1 Provozní režimy Zařízení CAWH má 3 provozní režimy: • Úsporný režim (viz 3.2.1.1) • Hybridní režim (viz 3.2.1.2) • Elektrický režim (viz 3.2.1.3) 3.2.1.1 Úsporný režim Úsporný režim je výchozí, doporučené nastavení. Úsporný režim je režim s nejvyšší energetickou účinností. K ohřevu vody v nádrži tento režim využívá převážně tepelné čerpadlo.
Página 165
3.2.3 Odmrazovací cyklus Ohřívače vody popisované v tomto návodu jsou vybaveny odmrazovacím cyklem sloužícím k odstranění nahromaděné námrazy či ledu ze spirály výparníku. Čas a frekvenci spouštění odmrazovacího cyklu systémem ovlivňují faktory, jako je teplota vzduchu, vlhkost, proudění vzduchu a stav systému tepelného čerpadla. Výskyt páry kolem přední...
Página 167
Použití Zapněte ohřívač vody. Pozor Dbejte na to, aby byl ohřívač vody naplněn vodou, ještě než ho zapnete. Spusťte ohřívač vody zapnutím odpojovače mezi ohřívačem a napájecí sítí. Pomocí tlačítek procházení zvolte jeden ze 3 provozních režimů. • Úsporný režim •...
Página 168
Nastavení požadované hodnoty pro teplotu vody: Stiskněte tlačítko [Menu], abyste se dostali do hlavní nabídky. Otevřete podnabídku Teploty. Uživatelská část...
Página 169
Otevřete ovládací obrazovku Požadovaná hodnota. Změňte požadovanou hodnotu teploty vody: Pomocí [+] můžete požadovanou hodnotu zvýšit. Pomocí [-] můžete požadovanou hodnotu snížit. Stisknutím [PŘIJMOUT] potvrďte hodnotu nebo stisknutím [ZPĚT] se vraťte na předchozí obrazovku. Vypněte ohřívač vody 4.2.1 Vypnutí na krátkou dobu Pokud chcete ohřívač...
Página 173
Úvod O ohřívači vody Ohřívač vody CAWH je určen k ohřívání vody pro sanitární účely. CAWH je ohřívač vody s tepelným čerpadlem a dvěma záložními tělesy. Tepelné čerpadlo ohřívá vodu, v závislosti na provozním režimu pomocí elektrických těles. Tepelné čerpadlo využívá...
Página 174
Když teplota vody klesne pod nastavenou hodnotu, aktivuje se ohřívač a voda se ohřeje. Obr. ohřívač vody CAWH 1. Vstup vody 2. Topná tělesa 3. Výměník tepla 4. Výstup vody Část instalace, údržby a servis...
Página 175
Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Pro bezpečnostní pokyny k používání ohřívače vody viz kapitolu Bezpečnost (viz 2) v uživatelské části této příručky. Upozornění Instalaci, údržbu a servis musí provádět kvalifikovaný technický pracovník v souladu se všeobecnými a místními právními předpisy, které stanovují společnosti zajišťující dodávku vody a elektřiny a požárníci.
Página 176
Upozornění Za žádných okolností neinstalujte uzavírací nebo vypouštěcí ventil mezi bezpečnostní skupinu přívodu a ohřívač vody. Pozor Ohřívač je určen k trvalému připojení k vodovodní síti. K připojení ohřívače nepoužívejte hadicovou soupravu. Pozor Výměník tepla a kompresor tohoto ohřívače vody jsou naplněny chladivem R-134a. Likvidace chladiva musí...
Página 177
• Některé bezpečnostní piktogramy: Označení CE Označení UKCA Balení v souladu s ISMP 15 Zařízení dejte do obecního sběru odpadu určeného pro elektrická a elektronická zařízení (viz 6.4.2) Chladivo R-134a 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 178
Bezpečnostní zařízení Obr. Pojistný termostat 1. Topné těleso 2. Pojistný termostat – tělo Bezpečnostní zařízení ohřívače vody: Pojistné termostaty Pro každé instalované topné těleso je na povrchu namontován odpojovací prvek ECO (Energy Cut Out). Kontakty vysokoteplotního koncového spí- nače ECO na každém odpojovacím prvku se rozep- nou, když...
Página 179
Ohřívače vody popisované v tomto návodu jsou vy- baveny elektronickým řídicím systémem pro regu- laci teploty vody v zásobní nádrži. Řídicí systém monitoruje teplotu ze čtyř teplotních čidel instalo- vaných z výroby. Regulace teploty vody v zásobní nádrži se provádí nastavením požadované...
Página 180
Ekologické aspekty 6.4.1 Recyklace Obalový materiál je ekologický, recyklovatelný a relativně snadno zle zlikvidovat. 6.4.2 Likvidace Staré spotřebiče s ukončenou životností obsahují materiály, které musí být recyklovány. Když likvidujete zařízení na konci jejich provozní životnosti, musíte dodržet místní právní předpisy související s likvidací odpadu. Nikdy nelikvidujte své...
Página 181
Ohřívač vody Konstrukce ohřívače vody Ohřívač vody má následující hlavní součásti: Nádrž (1) Voda je skladována a ohřívána v nádrži. Topná tělesa (5 a 8) Topná tělesa slouží k ohřevu vody. Výměník tepla (6, 10 a 11) Výměník tepla slouží k ohřevu vody. obr.
Página 183
Instalace Upozornění Instalaci musí provádět kvalifikovaná osoba, a to v souladu s všeobecnými a místními předpisy (na straně 145). Pozor Ohřívač vody nelze použít v místnostech, kde jsou skladovány nebo používány chemické látky, kvůli riziku výbuchu a koroze ohřívače vody. Některé pohonné látky, bělicí prostředky, odmašťovače atd.
Página 184
8.2.3 Složení vody Voda musí být v souladu s předpisy pro pitnou vodu určenou k lidské spotřebě. Složení vody Tvrdost vody > 1,00 mmol/l: • německá tvrdost > 5,6° dH • francouzská tvrdost > 10,0° fH • anglická tvrdost > 7,0° e •...
Página 185
Montážní schéma obr. Montážní schéma 1. Redukční tlakový ventil (povinné, pokud je tlak hlavního přívodu vody příliš vysoký) 2. Skupina bezpečnosti přívodu 3. Ventil T&P (volitelné) 4. Uzavírací ventil (doporučeno) 5. Zpětný ventil 6. Oběhové čerpadlo (volitelné) 9. Vypouštěcí ventil 11.
Página 186
8.4.2 Zapojení teplé vody Poznámky Izolujte dlouhé teplovodní potrubí, abyste předešli zbytečným energetickým ztrátám. Nainstalujete přípojku teplé vody: Pro servisní účely nainstalujte v potrubí pro výpust teplé vody uzavírací ventil (11). Nainstalujte ventil T&P (3). Pokud je to relevantní, nainstalujte ukazatel teploty (12). 8.4.3 Připojení...
Página 187
8.5.1 Příprava Odstraňte horní kryt a kryt ovládací skříňky ohřívače vody, abyste měli přístup k elektrické části a svorkovnici. Odstraňte 4 šrouby (1). Upozornění Uvnitř se nacházejí kabely pod napětím! Pro přístup k elektrickým dílům před otevřením horního krytu zcela vypněte přívod energie (na místním odpojovači). obr.
Página 188
Napájecí kabel musí být připojen do svorkovnice, viz Konstrukce ohřívače vody (viz 7.1). obr. Svorkovnice 1. Svorkovnice 2. Kabelové průchod- 8.5.2 Napájení Poznámky Ohřívač vody se dodává bez napájecího kabelu a odpojovače. Použijte napájecí kabel s vodiči vhodného průměru odpovídajícího délce kabelu a hodnotě proudu.
Página 189
8.5.3 Dokončení Po dokončení všech zapojení namontujte kryt na ovládací skříňku a horní kryt ohřívače vody. Utáhněte 4 šrouby (1). obr. Montáž krytu Větrání Ohřívač vody CAWH využívá k ohřevu teplé vody okolní vzduch. Odebírá ze vzduchu teplo a ochlazuje místnost, kde je instalován. V závislosti na velikosti místnosti může být vyžadováno přirozené...
Página 190
V potrubí pro přívod studené vody (A) otevřete bezpečnostní skupinu přívodu (2). Do ohřívače vody začne proudit studená voda. Plňte ohřívač vody, dokud nezačne z nejbližšího odtokového bodu proudem téct voda. Ohřívač vody je zcela naplněný. Otevřete všechny odtokové body, abyste celou instalaci odvzdušnili. Ohřívač...
Página 191
Nastavení Displej Displej je je kompletně založen na nabídce a uživateli umožňuje parametry změnit nastavení a ověřit stav a historii ohřívače vody. Pro více informací k tomu, jak používat displej, viz Provozní rozhraní (viz 3.1). Na displeji stiskněte [MENU] pro otevření hlavní nabídky. Obr.
Página 192
Teploty Podnabídka Teploty zobrazuje nastavenou teplotu a skutečné teploty v různých místech či úrovních ohřívače vody. Obr. Podnabídka Teploty Pro nastavení požadované hodnoty stiskněte řádek s [>]. Stisknutím [ZPĚT] se vrátíte na předchozí obrazovku. 9.2.1 Požadovaná hodnoty Pozor Požadovanou teplotu nastavte nejlépe na 60 °C. Nastavíte-li teplotu na 65 °C nebo výše, bude se usazovat více škodlivého vodního kamene a vápence.
Página 193
Režimy Podnabídka Režim zobrazuje varianty provozních režimů. Můžete zde přepínat provozní režimy: • Účinnost • Hybridní • Elektrická Obr. Podnabídka Režim 9.3.1 Podnabídka Režim Tento displej se objeví při spuštění zařízení. Zařízení se spouští v režimu Účinnost (úsporný režim). Pro změnu režimu: Z podnabídky Režim otevřete ovládací...
Página 194
Stav spotřebiče Obr. Podnabídka Stav spotřebiče Podnabídka Stav spotřebiče zobrazuje podrobné informace o spotřebiči: Aktuální stav spotřebiče. Stav Aktuální režim spotřebiče. Režim Horní prvek Zap. nebo vyp. Zap. nebo vyp. Dolní prvek Zap. nebo vyp. Ventilátor Zap. nebo vyp. Kompresor Stav 4cest.
Página 195
Nastavení data a času Podnabídka Hodiny zobrazuje aktuální čas a aktuální datum systému. Obr. Podnabídka Hodiny Pro nastavení data nebo času stiskněte řádek s [>]. Stisknutím [ZPĚT] se vrátíte na předchozí obrazovku. 9.5.1 Aktuální datum Pro změnu data: Z nabídky Hodiny otevřete ovládací obrazovku Aktuální datum. Změňte nastavení: Značka [^] ukazuje, kterou hodnotu lze změnit.
Página 196
9.5.2 Aktuální čas Pro změnu času: Z nabídky Hodiny otevřete ovládací obrazovku Aktuální čas. Změňte nastavení: Značka [^] ukazuje, kterou hodnotu lze změnit. Pomocí [+] můžete hodnotu zvýšit. Pomocí [-] můžete hodnotu snížit. Pomocí [>] a [<] můžete přecházet mezi dny, hodinami a minutami. Stisknutím [PŘIJMOUT] potvrďte hodnotu nebo stisknutím [ZPĚT] se vraťte na předchozí...
Página 197
9.6.1 Nastavení jednotky teploty Pro změnu jednotky teploty: Z podnabídky Nastavení displeje otevřete ovládací obrazovku Jednotka teploty. Změňte nastavení. Stisknutím [PŘIJMOUT] potvrďte hodnotu nebo stisknutím [ZPĚT] se vraťte na předchozí obrazovku. 9.6.2 Nastavení jasu displeje Ve výchozím nastavení je jas displeje nízký (jas = 0). Nastavíte-li jas na hodnotu 1 nebo vyšší, podsvícení...
Página 198
9.6.3 Změna prodlevy podsvícení Nastavíte-li jas displeje na hodnotu 1 nebo vyšší, displej se po stisknutí tlačítka rozjasní. Prodleva podsvícení nastavuje, za jak dlouho se podsvícení přepne zpět na nízkou úroveň. Změna prodlevy podsvícení: Z podnabídky Nastavení displeje otevřete ovládací obrazovku Zpožd. podsvícení. Změna nastavení: Pomocí...
Página 199
Informace o spotřebiči Z hlavní nabídky můžete otevřít podnabídku Informace o spotřebiči. Podnabídka Informace o spotřebiči zobrazuje informace o provozní historii ohřívače vody. Obr. Displej – Informace o spotřebiči Celková doba, po kterou je spotřebič zapnutý Celková doba běhu Doba běhu rež.úč. Celková...
Página 200
Stisknutím konkrétní chyby zobrazíte příslušné informace o této chybě. Viz Odhalování a odstraňování problémů (viz 11). Obr. Displej – Historie chyb Obr. Zobrazení informací o chybách Stisknutím [ZPĚT] se vrátíte na předchozí obrazovku. Část instalace, údržby a servis...
Página 201
Výskyt chyb Z hlavní nabídky můžete otevřít podnabídku Výskyt chyb. Podnabídka Výskyt chyb zobrazuje počet chyb v každé kategorii. Obr. Displej – Výskyt chyb Stisknutím [ZPĚT] se vrátíte na předchozí obrazovku. 0338125_CAWH_DEESCZ_V2.0, 15-05-2024...
Página 202
9.10 Obnovení výchozích hodnot Z hlavní nabídky můžete otevřít podnabídku Obnovení výchozích hodnot. V podnabídce Obnovení výchozích hodnot můžete obnovit nastavení na výchozí nastavení z výroby. Obr. Displej – Obnovení výchozích hodnot Stisknutím [Yes] (Ano) potvrďte nebo stisknutím [No] (Ne) se vraťte na předchozí obrazovku.
Página 203
Údržba Na ohřívači vody by se měla provádět údržba minimálně jednou za rok. Interval údržby je určen kvalitou vody, průměrnou provozní dobou za den a nastavenou teplotou vody. Pro stanovení správného intervalu doporučuje společnost A.O. Smith provést kontrolu systému tři měsíce po instalaci. Poznámky Provádějte údržbu za účelem udržení...
Página 204
Dejte anodu do ohřívače vody. Klíčem anodu utáhněte. Ujistěte se, že spojení je vodotěsné. Poznámky Nikdy anodu neinstalujte izolovaně od kovové nádrže. Obr. Kontrola anody 10.2.2 Odstraňte z nádrže vodní kámen Poznámky Tvrdá voda může způsobovat tvorbu vodního kamene, čímž se snižuje provozní účinnost a může dojít k předčasnému selhání...
Página 205
Zjistíte-li vodní kámen: Použijte prostředek na odstranění vodního kamene a nečistot. Kontaktujte dodavatele svého ohřívače vody, abyste se poradili, jaký prostředek na odstranění vodního kamene použít. Očistěte topné těleso. Nainstalujte topné těleso: Vložte nové těsnění (4). Vložte těleso do nádrže (3). Utáhněte těleso (2).
Página 206
10.4 Dokončení Po dokončení veškeré údržby: Pokud je to třeba, ohřívač vody napusťte (viz 8.7.1). Zapněte ohřívač vody (viz 4.1). Zkontrolujte, zda je provoz všech součástí správný: Ujistěte se, že ohřívač funguje v provozním cyklu správně. Pokud je to relevantní, ujistěte se, že ventil T&P funguje správně. Otevřete redukční...
Página 207
Řešení potíží 11.1 Chyby a varování Ohřívač vody může mít tři různé druhy chyb: • Obecné chyby, které nejsou zobrazeny. • Zobrazené chyby, které jsou rozděleny do dvou odlišných skupin: Chyby uzamknutí: když je příčina odstraněna, můžete chybu zrušit a pokračovat v provozu.
Página 208
Indikace Příčina Opatření Ohřívač vody je vypnutý. Zapněte ohřívač vody (viz 4.1). Nedostatečně nebo vů- bec teplá voda Je nastavena příliš nízká teplota. Nastavte vyšší požadovanou hodnotu. Není přítomné napájecí napětí. Ujistěte se, že: • izolátor je v poloze ON (zapnuto), •...
Página 209
11.1.2 Zobrazené chyby Poznámky Pro kódování spojení viz Schéma elektrického zapojení. Poznámky Kontaktujte svého technika pro servis a údržbu, pokud chyba přetrvává. Poznámky Každá chyba má kód a popis. Popis Kód Příčina Opatření Relé Je detekován nárůst teploty vody, Vypněte a zapněte elektrické napájení i když...
Página 210
Popis Kód Příčina Opatření Horního stykače Hlavní řídicí deska nekomunikuje Obraťte se na kvalifikovaného instalatéra s modulem uživatelského rozhraní. nebo servisní firmu s žádostí o opravu. Telefonní číslo najdete na štítku technické podpory na jednotce. Komunikace CCB 794 Hlavní řídicí deska nekomunikuje se Vypněte napájení...
Página 211
Záruka Záruční podmínky k tomuto produktu získáte od dodavatele ohřívače vody. Článek 1: Obecná záruka Pokud se po ověření ze strany společnosti A.O. Smith a na základě jejího vlastního uvážení součástka nebo díl (s výjimkou ocelové nádrže vyložené sklem) ohřívače vody dodaného společností...
Página 212
Článek 4: Výjimky Záruka uvedená v Článcích 1 a 2 se neuplatní v následujících případech: • poškození ohřívače vody způsobené vnějším faktorem; • špatné zacházení, zanedbání (včetně poškození mrazem), úprava, nesprávné a/nebo neoprávněné používání ohřívače vody a jakékoli snahy opravit netěsnosti; •...
Página 213
Rejstřík Aktuální datum........193 Likvidace........178 Aktuální čas........194 Likvidace chladiva......178 Balení..........181 Maximální zatížení podlahy....181 Bezpečnost......157, 173 Montážní schéma......183 Bezpečnostní pokyny......173 Bezpečnostní zařízení....... 176 Napájení.........186 Nastavení........189 Chyby a varování......205 Nastavení data a času...... 193 Copyright........143 Nastavení jasu displeje..... 195 Cílová...
Página 214
Přívod studené vody......183 Ú Přívod vody........183 Údržba........... 201 Údržba ze strany vody......201 Úsporný režim.........162 Úvod........155, 171 Recyklace........178 Režimy...........191 Rozhraní.........159 Č Rozsah........... 147 Část instalace, údržby a servis...169 Ř Shoda..........145 Složení vody........182 Řešení potíží........205 Stav ohřívače vody......161 Stav spotřebiče.......
Página 215
Anhänge/Anexos/Dodatky Technische Daten/Datos técnicos/Technické údaje Beschreibung Einheit CAWH CAWH CAWH Descripción Unidad 8-455-6 8-455-9 8-455-12 Popis Jednotka Allgemein/Generales/Obecné Inhalt Contenidos Obsah Leergewicht Peso en vacío Hmotnost prázdné jednotky Gewicht (befüllt) Peso lleno Hmotnost při naplnění Maximale Bodenbelastung Carga máxima del suelo Maximální...
Página 216
Beschreibung Einheit CAWH CAWH CAWH Descripción Unidad 8-455-6 8-455-9 8-455-12 Popis Jednotka Umgebungstemperaturbereich °C -7 - 43 -7 - 43 -7 - 43 Intervalo de temperatura ambiente Rozsah teplot okolního prostředí Anzahl Anoden Número de ánodos Počet anod Aufheizzeit DT = 45 K min.
Página 217
Beschreibung Einheit CAWH CAWH CAWH Descripción Unidad 8-455-6 8-455-9 8-455-12 Popis Jednotka GWP-Wert Kältemittel 1430 Índice GWP del refrigerante Hodnota GWP chladiva CO²-Äquivalent Tonnen 2646 Toneladas equivalentes de CO² Ekvivalent CO2 v tunách COP (Warmwasser) < 3,2 COP (agua caliente) COP (teplá...
Página 218
Abmessungen/Dimensiones/Rozměry Maß Beschreibung Einheit CAWH 8-455-6 Tama- Descripción Unidad CAWH 8-455-9 ño Popis Jednotka CAWH 8-455-12 Veli- kost Abmessungen des Boilers Dimensiones del calentador de agua Rozměry ohřívače vody Gesamthöhe/Altura total/Celková výška 1770 Durchmesser Gerät/Diámetro del aparato/Průměr spotřebiče Tiefe/Profundidad/Hloubka Abmessungen der Anschlüsse Dimensiones de las conexiones Rozměry spojů...