ART.-NR. KM 3879 DE Gebrauchsanweisung Kaffeemühle GB Instructions for use Coffee-Grinder FR Mode d’emploi Moulin à café NL Gebruiksaanwijzing Koffiemolen ES Instrucciones de uso Molinillo de café Manuale d’uso Macinacaffè DK Brugsanvisning Kaffemølle SE Bruksanvisning Kaffekvarn Käyttöohje Kahvimylly PL Instrukcja obsługi Elektryczny młynek do kawy...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Kaffeemühle Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
- in Küchen für entnehmen. ∙ Beim Reinigen und Leeren Mitarbeiter in Läden, des Bohnenbehälters Büros und ähnlichen vorsichtig vorgehen, Arbeitsumgebungen, um Verletzungen durch - in landwirtschaftlichen das Schlagmesser zu Betrieben, vermeiden. - von Kunden in ∙ Missbrauch des Gerätes Hotels, Motels und weiteren typischen kann zu Verletzungen...
Página 6
haben. zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden ∙ Das Gerät darf durch übernommen werden. Kinder nicht benutzt Vor der ersten Inbetriebnahme werden. Das Gerät und Reinigen Sie den Bohnenbehälter vor dem seine Anschlussleitung sind ersten Gebrauch wie unter ‚Reinigung und Pflege’...
Página 7
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Ersatzteile oder Zubehör können bequem ziehen und den Motorstillstand im Internet auf unserer Homepage www. abwarten. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Das Gehäuse mit der Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Netzanschlussleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Entsorgung Flüssigkeiten behandelt oder gar darin...
Página 8
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
Coffee-Grinder Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer, requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Página 10
motels etc. and similar when cleaning or emptying accommodation, the bean container. ∙ Caution: Any misuse can - in bed-and breakfast type environments. cause severe personal ∙ This appliance is intended injury. ∙ Always remove the plug for domestic use only from the wall socket and not for commercial applications.
Página 11
∙ Children must not be Operation permitted to play with the Loading the coffee beans appliance. ∙ Remove the lid of the bean container. ∙ Load the beans. The maximum capacity ∙ Caution: Keep any packaging materials of the bean container is 50 g. well away from children –...
Página 12
Cleaning and care Disposal ∙ The appliance must be cleaned on a Devices marked with this symbol regular basis. must be disposed of separately ∙ Before cleaning the appliance, always from your household waste, as remove the plug from the wall socket they contain valuable materials and wait until the motor has come to a which can be recycled.
Moulin à café Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, conserver ce manuel pour future référence. les réparations de cet L’appareil doit être utilisé...
Página 14
- dans les cuisines pour Entretien et nettoyage. ∙ Pour éviter de vous blesser personnel, dans des avec la lame, faites preuve bureaux et autres locaux commerciaux, de beaucoup de prudence lorsque vous nettoyez ou - dans des organisations agricoles, videz le réservoir à...
Página 15
elles en comprennent les ∙ Pour débrancher l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon électrique, mais dangers et les précautions tenez la prise en main. de sécurité à prendre. ∙ Ne laissez pas pendre le cordon. ∙ Nous déclinons toute responsabilité ∙...
Página 16
Moudre les grains Entretien et nettoyage ∙ Branchez la fiche à une prise de courant ∙ L’appareil doit être nettoyé murale. régulièrement. ∙ Appuyez sur l’interrupteur jusqu’à ce ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez que le degré de mouture désiré ait toujours la fiche de la prise murale et été...
Página 17
Mise au rebut Garantie Les appareils qui portent ce Cet appareil est garanti par le fabricant symbole doivent être collectés et pendant une durée de deux ans à partir traités séparément de vos de la date d‘achat, contre tous défauts de déchets ménagers, car ils matière et vices de fabrication.
Koffiemolen Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekend of het netsnoer slechts met de gebruiksaanwijzing.
Página 19
gelijkwaardig gebruik, zoals raadplegen. ∙ Om letsel door het mes - in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of te voorkomen moet er speciale aandacht andere bedrijfsruimtes, - in agrarische instellingen, worden gegeven aan het schoonmaken of - door klanten in hotels, motels enz. leegmaken van de booncontainer.
Página 20
veiligheidsvoorschriften ∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. begrijpen. ∙ Laat het snoer nooit los hangen. ∙ Kinderen mogen niet ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de dit apparaat gebruiken.
Página 21
Malen van bonen ∙ Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende ∙ Stop de stekker in het stopcontact. stoffen of harde borstels voor het ∙ Druk op de schakelaar totdat de koffie schoonmaken. de gewenste fijnheid bereikt heeft (na ∙ Maak de booncontainer schoon met een ongeveer 20-25 seconden).
Página 22
Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc.
Molinillo de café Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
Página 24
similar, por ejemplo Mantenimiento y limpieza - en cocinas de personal, se incluye información detallada al respecto. en oficinas y otros puntos ∙ Extreme las precauciones comerciales, al limpiar o vaciar el - en empresas agrícolas, - por los clientes de recipiente de café...
Página 25
∙ No se debe permitir que los ∙ No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del niños utilicen el aparato. El uso incorrecto del aparato o si estas aparato y su cable eléctrico instrucciones no han sido observadas debidamente.
Página 26
∙ Al acabar de moler, desenchufe el cable En caso de problemas eléctrico de la toma de pared y espere ∙ El motor no arranca: hasta que el motor se haya detenido por El mecanismo moledor está bloqueado. completo antes de abrir la tapa. Desenchufe inmediatamente el cable ∙...
Página 27
Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya...
Macinacaffè Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
Página 29
∙ Per informazioni più domestico o per impieghi simili, come per esempio dettagliate, consultate la sezione Manutenzione e - cucine per il personale, negozi, uffici e altri pulizia. ∙ Per evitare di ferirvi con la ambienti simili di lavoro, - aziende agricole, lama, prestate attenzione particolare quando pulite - clienti di alberghi, motel e...
Página 30
precauzioni di sicurezza ∙ Evitate che l’apparecchio o il cavo di alimentazione si trovino a contatto con che l’apparecchio superfici calde o fonti di calore. comporta. ∙ Non mettete in funzione il macinacaffè a vuoto, senza aver inserito chicchi di ∙...
Página 31
Macinatura dei chicchi Manutenzione e pulizia ∙ Inserite la spina in una presa di corrente ∙ È necessario pulire con regolarità a muro. l’apparecchio. ∙ Tenete premuto il tasto di funzionamento ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite sino a raggiungere la macinatura sempre la spina dalla presa di corrente desiderata dei chicchi di caffè...
Página 32
Vano avvolgicavo Il vano avvolgicavo che si trova sotto l’apparecchio serve a limitare la lunghezza del cavo di alimentazione durante l’uso e aiuta a salvare spazio quando conservate l’apparecchio. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché...
Kaffemølle Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Página 34
∙ For at undgå skader fra virksomheder, bladet, skal du være - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, særlig forsigtig ved rengøring eller tømning af moteller m.m. og tilsvarende foretagender, kaffebønnebeholderen. ∙ Advarsel: Misbrug - B&B pensionater. ∙ Dette apparat er kun kan forårsage alvorlig personskade.
Página 35
må altid holdes langt væk Betjening fra børn. Påfyldning af kaffebønner ∙ Børn må aldrig få lov til at ∙ Tag låget af beholderen til kaffebønnerne. lege med apparatet. ∙ Hæld kaffebønnerne i. Beholderen kan ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra maksimalt rumme 50 g kaffebønner.
Página 36
Rengøring og vedligehold Bortskaffelse ∙ Apparatet må rengøres regelmæssigt. Apparater mærket med dette ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten symbol må ikke smides ud og vent indtil motoren er stoppet sammen med fuldstændigt inden apparatet rengøres. husholdningsaffaldet, da de ∙...
Kaffekvarn Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Página 38
∙ För att undvika skador jordbrukssektorn, - för gäster i hotell, orsakade av kniven bör du vara särskilt försiktig motell och liknande inkvarteringsställen, när du rengör och tömmer behållaren för kaffebönor. - för gäster i bed-and- ∙ Varning: Felaktig breakfast hus. ∙...
Página 39
utom räckhåll för barn. Användning ∙ Barn bör inte tillåtas leka Fylla på kaffebönor med apparaten. ∙ Ta locket av behållaren. ∙ Fyll behållaren med kaffebönor. ∙ Varning: Håll barn på avstånd från Behållarens kapacitet är max 50 g. apparatens förpackningsmaterial ∙...
Página 40
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, behållaren enligt beskrivningen i Tyskland. avsnittet Skötsel och rengöring. Elsladdens förvaring Sladdvindan under enheten gör det möjligt...
Kahvimylly Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
Página 42
tarjoavat majatalot. ettei terä aiheuta vammoja. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ∙ Laite on tarkoitettu ainoastaan saattaa seurata vakavia henkilövammoja. kotitalouskäyttöön eikä sitä ∙ Irrota pistotulppa tule käyttää kaupallisiin pistorasiasta aina tarkoituksiin. ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, - ennen laitteen kokoamista, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky - käytön jälkeen, - jos laitteessa on...
Página 43
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä Käyttö laitteella. Kahvipapujen lisääminen ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ∙ Poista papusäiliön kansi. pakkausmateriaalien luota potentiaalisen ∙ Laita pavut säiliöön. Papusäiliön vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran enimmäistäyttömäärä on 50 g. vuoksi. ∙ Aseta kansi paikalleen ja lukitse se ∙...
Página 44
Puhdistus ja laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hoito olevien ohjeiden mukaisesti. hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Liitäntäjohdon kelaustila Saksa Laitteen pohjassa oleva liitäntäjohdon Maahantuoja: kelaustila mahdollistaa johdon säätämisen...
Elektryczny młynek do kawy Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
Página 46
∙ Więcej informacji na ten ze zmieloną kawą a temat można znaleźć w także każdorazowo przed usunięciem tych punkcie pt. Czyszczenie i pojemników z obudowy; konserwacja. ∙ Aby zapobiec ewentualnym - przed otwarciem obrażeniom ciała przez pojemnika; - zanim urządzenie ostrze, należy zachować...
Página 47
czuciowych lub ∙ Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus psychicznych albo urządzenia i wszystkie elementy nieposiadające stosownego czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie doświadczenia lub np. spadło na twardą powierzchnię albo wiedzy, mogą korzystać z przewód zasilający został...
Página 48
Instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja ∙ Urządzenie należy regularnie czyścić. Wsypywanie kawy ziarnistej ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ Zdjąć pokrywkę z pojemnika na kawę młynka należy zawsze wyjąć wtyczkę ziarnistą. przewodu zasilającego z gniazdka i ∙ Wsypać kawę i nałożyć. Maksymalnie poczekać...
Página 49
Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich takie zawierają...
Μύλος καφέ Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
Página 51
συσκευής, υγρά. ∙ Για αναλυτικές - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη. πληροφορίες, ανατρέξτε ∙ Η συσκευή αυτή στην παράγραφο «Γενικός προορίζεται για οικιακή καθαρισμός και φροντίδα». ∙ Για να αποφεύγετε τον χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για τραυματισμό από τη λεπίδα, δώστε ιδιαίτερη παράδειγμα: - σε...
Página 52
ικανότητες ή χωρίς πείρα σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα και γνώσεις μόνο αν του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει επιτηρούνται ή τους έχουν να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να δοθεί...
Página 53
Λειτουργία να φυλάσσεται σε ένα κατάλληλο αεροστεγές δοχείο. Τοποθέτηση των κόκκων καφέ ∙ Βγάλτε το καπάκι του δοχείου κόκκων. Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Γεμίστε το με τους κόκκους. Η μέγιστη ∙ Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται χωρητικότητα του δοχείου κόκκων είναι τακτικά.
Página 54
Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ηλεκτρικού καλωδίου Ο χώρος περιέλιξης και φύλαξης για το ηλεκτρικό καλώδιο βρίσκεται κάτω από τη βάση και χρησιμοποιείται για να μειώνετε το μήκος του καλωδίου κατά τη χρήση και φύλαξη της συσκευής. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει...
Кофемолка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт данного прибор...
Página 56
- перед открыванием мойте электроприбор чаши для зерен; жидкостями и не погружайте его в - перед чисткой прибора; - когда прибор не жидкости. ∙ Чтобы получить более находится под присмотром. подробную информацию ∙ Этот электроприбор по чистке прибора, предназначен для обратитесь, пожалуйста, к...
Página 57
Храните прибор и шнур предназначено исключительно для питания в недоступном для детей месте. домашнего применения. ∙ Этот электроприбор ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. может использоваться лицами с ограниченными ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в физическими, недоступном для детей месте, так как сенсорными...
Página 58
∙ Изготовитель не несет никакой ∙ Закончив помол, выньте штепсельную ответственности за повреждение, вилку из розетки и дождитесь полной вызванное неправильной остановки двигателя перед тем как эксплуатацией или нарушением открыть крышку. настоящих указаний. ∙ Примечание. Чтобы получить оптимальный аромат, необходимо Перед...
Página 59
При возникновении проблем Гарантия ∙ Двигатель не запускается: Гарантийный срок на приборы фирмы Заблокирован размольный механизм. „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В Немедленно выньте штепсельную течение этого времени мы бесплатно вилку из розетки, удалите устраним все дефекты, возникшие в...