Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
4
8
12
17
21
25
29
33
37
41
46
51

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM-3733

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanweisung Stabmixer GB Instructions for use Hand blender FR Mode d’emploi Mixer plongeant NL Gebruiksaanwijzing Staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora con picadora Manuale d’uso Frullatore a immersione DK Brugsanvisning Stavblender SE Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin PL Instrukcja obsługi Ręczny mikser elektryczny...
  • Página 2 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Página 4: Stabmixer

    (siehe Anhang). Stabmixer ∙ Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor sensorischen oder mentalen der Benutzung des Gerätes durchlesen und Fähigkeiten oder Mangel an für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen werden, wenn sie beaufsichtigt oder...
  • Página 5 darin eingetaucht werden. - von Mitarbeitern in Läden, Büros ∙ Motorstillstand nach dem und ähnlichen Arbeitsumgebungen, Ausschalten abwarten! Keine Teile - in landwirtschaftlichen Betrieben - von Kunden in Hotels, Motels berühren, die sich noch in Bewegung und weiteren typischen befi nden. ∙...
  • Página 6 kann mit dem Mixstab bis zu 1 Minute Zubehör ununterbrochen in der Schalterposition I oder Vor jedem Zubehörwechsel den II benutzt werden. Anschließend muss der Motorstillstand abwarten und den Motor für ca. 5 min auf Zimmertemperatur Netzstecker ziehen. abkühlen. Bei der Benutzung des Das Zubehör wird auf den Motorblock Zerkleinerer-Aufsatzes kann das Gerät für gesetzt und verriegelt.
  • Página 7 Ersatzteile oder Zubehör können bequem Motorblocks drehen Sie diesen, bis sich im Internet auf unserer Homepage www. der Pfeil und das geöffnete Schloss severin.de unter dem Unterpunkt „Service / gegenüberstehen. Den Deckel abnehmen Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. und das Messer und das Schneidgut entnehmen.
  • Página 8 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung.
  • Página 9: Hand Blender

    by persons with reduced physical, Hand blender sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, Dear Customer, Before using the appliance, please read the if they have been given supervision following instructions carefully and keep this or instruction concerning the use of manual for future reference.
  • Página 10 ∙ The individual attachments should be and similar establishments, cleaned after each cycle of use. For - in bed-and breakfast type detailed information, please refer to environments. ∙ Caution: Keep any packaging materials the section Cleaning and care. well away from children – these materials ∙...
  • Página 11 approximately 5 minutes until it has reached standstill and remove the plug from the wall room temperature. When using the chopping socket before changing any attachments. attachment, do not operate for more than The attachments are fi tted to the drive unit. 10 seconds at settings I or II, after which Ensure that the arrow markings on the drive it should be allowed to cool down for...
  • Página 12 open-lock symbol are aligned. Remove protects the environment and human health. the lid and take out the processed food Your local authority or retailer can provide and the blade unit. information on the matter. ∙ When processing further food after the fi...
  • Página 13: Mixer Plongeant

    l’appareil à notre service après-vente Mixer plongeant (voir appendice). ∙ L’appareil ne peut être utilisé par des Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire personnes souffrant de défi ciences soigneusement les instructions suivantes et physiques, sensorielles ou mentales conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 14 avec du liquide et ne pas le plonger - après l’emploi, dans du liquide. - avant de nettoyer l’appareil. ∙ Attendez toujours, après avoir éteint ∙ Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, l’appareil, que le moteur se soit telle que complètement arrêté.
  • Página 15 pied. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour ∙ Utilisez toujours un récipient approprié à les dommages susceptibles de résulter la tâche. Un récipient à parois hautes et à de toute utilisation erronée ou de la non- fond plat est préférable. conformité...
  • Página 16 Pour obtenir une performance optimale de ∙ Fixez le bloc-moteur sur le couvercle du bol et tournez pour verrouiller; assurez- l’appareil, nous vous suggérons la recette suivante: vous que la fl èche repère et le symbole de verrouillage sont correctement Mixez 250 g de viande crue pendant 10 alignés.
  • Página 17 sujet. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Página 18: Staafmixer

    aanhangsel). Staafmixer ∙ Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen met Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, verminderde fysische, zintuiglijke moet men de volgende instructies goed of mentale bekwaamheden, of doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt gebrek van ervaring en kennis, worden door personen bekent met de wanneer deze onder begeleiding...
  • Página 19: Onderhoud En Schoonmaken

    onderdompelen. - wanneer men het apparaat ∙ Wanneer men het apparaat schoonmaakt. uitschakelt moet men wachten tot de ∙ Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk of gelijkwaardig motor geheel tot stilstand gekomen gebruik, zoals is. Raak nooit bewegende delen aan. ∙...
  • Página 20 apparaat verkeerd gebruikt word of een platte bodem werkt het beste. wanneer de veiligheidsinstructies niet ∙ Druk het blenderhulpstuk neer in de gevolgd worden. ingrediënten in de schaal voordat men èèn van de gebruiksknoppen gebruikt om Voor het eerste gebruik de unit aan te zetten.
  • Página 21 ∙ Stop de stekker in het stopcontact en druk verwijder de stekker uit het stopcontact. op de gewenste gebruiksknop in korte ∙ Om elektrische schokken te voorkomen barsten totdat het mengsel de gewenste maak de aandrijfunit en het snoer nooit consistentie bereikt heeft.
  • Página 22 is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
  • Página 23: Batidora Con Picadora

    (consulte el apéndice). Batidora con picadora ∙ El aparato podrá ser utilizado por personas con reducidas facultades Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente físicas, sensoriales o mentales, estas instrucciones y conserve este manual o sin experiencia ni conocimiento para cualquier consulta posterior.
  • Página 24 espere siempre a que el motor se - para ser utilizado por el personal pare por completo. No toque ninguna de una tienda, ofi cina, u otros parte en movimiento. entornos similares, - en empresas agrícolas, ∙ Los accesorios individuales se deben - por los clientes de hoteles, limpiar después de cada ciclo de uso.
  • Página 25 sección Mantenimiento y limpieza. encender el aparato. ∙ Asegúrese de que la unidad pueda Funcionamiento durante intervalos girar libremente dentro del recipiente breves y que no esté estorbado durante su El aparato ha sido diseñado para procesar funcionamiento. cantidades normales de ingredientes para el ∙...
  • Página 26: Eliminación

    adquiera la consistencia deseada. eléctricas, no limpie la unidad de Durante el funcionamiento, mantenga el transmisión ni el cable de alimentación tazón y la tapa fi rmemente en su sitio. con líquidos, ni los sumerja. La unidad de ∙ No llene excesivamente el recipiente; transmisión se puede limpiar con un paño se puede llenar con hierbas, etc.
  • Página 27 de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Página 28: Frullatore A Immersione

    preghiamo di inviare l’apparecchio al Frullatore a immersione nostro centro di assistenza tecnica (v. in appendice). Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ L’apparecchio può essere usato raccomandiamo di leggere attentamente le anche da persone con ridotte seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 29 ∙ Per evitare eventuali rischi di scosse - se lasciate l’apparecchio elettriche, non pulite l’apparecchio incustodito, con liquidi e non immergetelo in - dopo l’uso, - prima di pulire l’apparecchio. sostanze liquide. ∙ Questo apparecchio è studiato per ∙ Aspettate sempre, dopo aver spento l’apparecchio, che il motore il solo uso domestico o per impieghi si sia arrestato completamente.
  • Página 30 ∙ Durante il funzionamento, l’apparecchio di aperto/bloccato: per bloccare, ruotate dovrà esser posto sopra una superfi cie l’accessorio frullatore in modo che la resistente ai graffi . freccia sull’albero motore sia allineata con ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in il simbolo di blocco dell’accessorio. caso di danni risultanti da un uso erroneo ∙...
  • Página 31: Smaltimento

    ∙ Posizionate il coperchio sul contenitore di controllate che non ci siano residui degli raccolta e ruotatelo in senso orario sino a alimenti lavorati in precedenza. bloccarlo in sede. ∙ Agganciate l’albero motore al coperchio Per il funzionamento ottimale, potete del contenitore e ruotatelo per bloccarlo;...
  • Página 32 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Página 33: Stavblender

    personer med reducerede fysiske, Stavblender sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne medmindre de har fået vejledning brugsanvisning læses omhyggeligt, og og instruktion i brugen af dette derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der apparat og fuldt ud forstår alle er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 34 apparatet. Rør aldrig ved nogle af de - af kunder på hoteller, moteller m.m. bevægelige dele. og tilsvarende foretagender, ∙ Hver enkelt tilbehørsdel bør - B&B pensionater. ∙ Advarsel: Hold altid børn væk fra rengøres hver gang apparatet har emballagen eftersom den udgør en været i brug.
  • Página 35 betjene apparatet i mere end 10 sekunder på Tilbehørsdelene sættes fast på drivakslen. indstillingerne I eller II, hvorefter det bør få Sørg for at markeringerne på drivakslen og tid til at køle af i ca. 5 minutter indtil det igen tilbehøret står korrekt ud for hinanden.
  • Página 36 låget af og tag den bearbejdede mad og både miljøet og menneskers helbred. Din snitteindsatsen ud. kommune eller forhandleren kan give dig ∙ Hvis der skal blendes mad i fl ere yderligere information om dette. omgange, skal man sørge for at holderen til snitteindsatsen i bunden af skålen, er fri Garantierklæring for madrester inden snitteindsatsen atter...
  • Página 37: Handmixer

    av personer som har minskad Handmixer fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa som har bristfällig erfarenhet och denna bruksanvisning noga och spara den kunskap, förutsatt att dessa personer för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med är under uppsyn eller har fått dessa instruktioner.
  • Página 38 efter varje användningsomgång. Se fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. avsnittet Skötsel och rengöring för ∙ Innan varje användning bör apparaten detaljerad information om hur du samt dess elsladd och monterade tillbehör inspekteras noga så att de inte rengör apparaten.
  • Página 39 Mixerns användning för att låsa den på plats; se till att pilen ∙ När du monterar blandningstillbehöret och låssymbolerna är i rät linje. på drivenheten bör du se till att ∙ Sätt stickproppen i vägguttaget och tryck pilmarkeringen och ‘öppna-stäng’ in den önskade funktionsknappen i korta symbolen är i rät linje: lås genom att intervaller tills blandningen har uppnått...
  • Página 40 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 41: Sauvasekoitin

    ∙ Henkilö, jolla on fyysisesti, Sauvasekoitin aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai jolla on puuttuvat tai Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa käyttää laitetta vain siinä tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin tapauksessa, että...
  • Página 42 jokaisen käyttökerran jälkeen. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Yksityiskohtaisia tietoja on osassa ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä Puhdistus ja hoito. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ja mahdolliset asennetut lisäosat ∙ Silpputerät ovat erittäin teräviä. vaurioiden varalta. Jos laite on Tyhjennä tai puhdista kulho ja esimerkiksi pudonnut kovalle pinnalle tai liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty puhdista sekoitinosa erittäin varoen...
  • Página 43 Käyttöpainikkeet äärimmäisen varovainen: Terät ovat Sekoittimessa on 2 painettavaa erittäin teräviä. Kun käsittelet teriä, pidä käyttöpainiketta. niistä kiinni aina muovisesta suojaavasta Käyttöpainike I: pieni teho yläosasta. Käyttöpainike II: suuri teho ∙ Laita kansi kulhon päälle ja lukitse se myötäpäivään kiertämällä, kunnes se Sauvasekoittimen käyttö...
  • Página 44 Koneen käyttöosan voi pyyhkiä säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kosteahkolla, nukkaantumattomalla kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla kankaalla. ∙ Älä puhdista konetta hankaavilla tai Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, voimakkailla pesuaineilla, tai terävien Saksa esineiden avulla. Maahantuoja: ∙ Sekoitinosa, kulho ja silpputerä voidaan Oy Harry Marcell Ab pestä...
  • Página 45: Ręczny Mikser Elektryczny

    (zob. załącznik). Ręczny mikser elektryczny ∙ Osoby o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, czuciowych lub Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie psychicznych albo nieposiadające zapoznać się z poniższą instrukcją, stosownego doświadczenia którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane lub wiedzy, mogą...
  • Página 46 zasilania i poczekać aż ostygnie. lub rozkładania urządzenia; ∙ Aby nie dopuścić do porażenia - w przypadku stwierdzenia usterki prądem, nie czyścić urządzenia urządzenia; - zanim urządzenie zostanie cieczami ani nie zanurzać go. ∙ Po zakończeniu czynności i pozostawione bez nadzoru; wyłączeniu miksera z sieci należy - po zakończeniu pracy;...
  • Página 47 powstała z tego powodu, może mieć Przyciski funkcyjne ujemny wpływ na działanie urządzenia i Mikser wyposażony jest w 2 przyciski. bezpieczeństwo użytkownika. Włącznik I: niskie obroty ∙ Urządzenie oraz przewód sieciowy Włącznik II: wysokie obroty nie mogą stykać się z gorącymi powierzchniami, ani też...
  • Página 48 Korzystanie z pojemnika do rozdrabniania żywność oraz nóż rozdrabniający. ∙ Przed napełnieniem pojemnika ∙ Kiedy po pierwszym cyklu siekania produktami przeznaczonymi do przystępujemy do następnego, należy rozdrobnienia, włożyć do środka ostrze. zawsze sprawdzić, czy nóż nie jest Zachować szczególną ostrożność: zablokowany resztkami pożywienia.
  • Página 49 Utylizacja prawidłowo i musi zostać odesłane, należy Urządzenia oznaczone je dokładnie zapakować i dołączyć imię, powyższym symbolem należy nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę usuwać osobno, a nie wraz odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na ze zwykłymi odpadkami z gwarancji, proszę także dołączyć paragon gospodarstwa domowego.
  • Página 50: Mπλέντερ Χειρός

    από την εξυπηρέτηση πελατών Mπλέντερ χειρός μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες πελατών μας (δείτε παράρτημα). χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 51 και να την αφήνετε να ψυχθεί πριν αποσυναρμολόγηση της συσκευής, την καθαρίσετε. - σε περίπτωση βλάβης, ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο - όταν δεν υπάρχει επίβλεψη, - μετά τη χρήση, πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην - πριν καθαρίσετε τη συσκευή. καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά και μην...
  • Página 52 καλώδιο να έρχονται σε επαφή με καυτές Κουμπί λειτουργίας II: υψηλή ισχύς επιφάνειες ή με εστίες/πηγές θερμότητας. ∙ Κατά τη λειτουργία η συσκευή πρέπει Λειτουργία μπλέντερ να τοποθετείται σε επιφάνειες που ∙ Όταν προσαρμόζετε το εξάρτημα είναι ανθεκτικές σε γρατσουνιές και του...
  • Página 53 Λειτουργία εξαρτήματος τεμαχισμού την πρίζα πριν βγάλετε το καπάκι και ∙ Προσαρμόστε τη μονάδα λεπίδας κοπής αποσυνδέσετε τη μονάδα κίνησης. Για στο μπολ πριν γεμίσετε το μπολ με τα να το βγάλτε, περιστρέψτε το ώστε η είδη τροφής που θέλετε να τεμαχίσετε. ένδειξη...
  • Página 54 ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το καπάκι του εξαρτήματος τεμαχισμού με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν.
  • Página 55: Ручной Блендер

    или его шнура питания должен Ручной блендер производиться нашей службой сервисного обслуживания. Если Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора необходим ремонт, отправьте, прочитайте, пожалуйста, внимательно пожалуйста, прибор в наш отдел данное руководство и держите его под рукой, так как оно может сервисного...
  • Página 56 ∙ Соблюдайте осторожность при неправильном использовании работе с горячими жидкостями, так прибора можно получить как из кувшина блендера может серьезную травму. ∙ Всегда вынимайте штепсельную вырваться горячий пар. вилку из розетки: ∙ Всегда отключайте прибор от сети и давайте ему достаточно остыть - перед...
  • Página 57 ∙ Перед каждым включением примерно в течение 5 минут, пока он электроприбора следует убедиться не достигнет комнатной температуры. в отсутствии повреждений как на При использовании измельчителя не основном устройстве, включая включайте прибор более чем на 10 секунд и шнур питания, так и на любом в...
  • Página 58 ∙ Всегда вынимайте вилку из розетки пищевые продукты следует нарезать после эксплуатации прибора. на кусочки размером приблизительно 1 см. Насадки ∙ Не наполняйте чашу горячими Дождитесь полной остановки двигателя жидкостями или твердыми продуктами, и выньте штепсельную вилку из розетки такими как кубики льда, мускатный перед...
  • Página 59 человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в...
  • Página 61 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar #1210, 2nd Floor eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes Indiranagar, Bangalore 560 038 45217 UGENA Tel.: +91 80 49170000...
  • Página 62 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 Co. Ltd PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Tel: +47 9244 8641 Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +961 1 244200 Fax: +47 6689 2070...
  • Página 63 214 20 Malmö Stand: 05.2014 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Página 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Este manual también es adecuado para:

Sm 3730

Tabla de contenido