Página 1
ART.-NR. FS 3600 DE Gebrauchsanweisung Kabelloses Hand-Vakuumiergerät GB Instructions for use Cordless hand-held vacuum sealer FR Mode d’emploi Conditionneuse sous vide NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze draagbare vacuüm sealer ES Instrucciones de uso Sellador de bolsas de vacío Manuale d’uso Sigilla-sacchetti palmare senza fili DK Brugsanvisning Trådløs håndholdt vakuumpakker...
Página 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Hand-Vakuumiergerät Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Liebe Kundin, lieber Kunde, vermeiden und um Sicher- lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes heitsbestimmungen einzu- durch und bewahren Sie diese für den halten, dürfen Reparaturen weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den am Gerät nur durch unse- Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Página 5
oder Mangel an Erfahrung ∙ Es darf keine Flüssigkeit abgesaugt wer- den. In diesem Fall sofort die Ein-/Aus- und/oder Wissen benutzt Taste loslassen, die Verschlusskappe des werden, wenn sie beauf- Unterdruckraums abschrauben, trocken putzen und wieder aufschrauben. sichtigt oder bezüglich ∙...
Página 6
∙ 2 × 1,5 V-Batterien der Größe AA Vakuumieren entsprechend der im Batteriefach an- ∙ Die Ventil-Öffnung des gefüllten und fest gegebenen Polarität in das Batteriefach verschlossenen Beutels öffnen. einsetzen. ∙ Batteriefachabdeckung wieder aufset- zen und einrasten lassen. ∙ Nimmt die Leistung bei Batteriebetrieb ab, entnehmen Sie beide Batterien und ersetzen sie durch frische gleichen Typs.
Página 7
Bedienung mit Vakuumierbehälter Vakuumierbehälter öffnen ∙ Zum Öffnen des Vakuumierbehälters (nicht im Lieferumfang enthalten) vorsichtig an der Lasche der Ventilverschlusskappe ziehen. Luft Behälter vorbereiten ∙ Die vorbereiteten Lebensmittel in den strömt ein und der Behälterdeckel kann Vakuumierbehälter legen. abgenommen werden. ∙...
Batterien entnommen werden. umierbeutel nach jedem Gebrauch im Spülwasser reinigen und abtrocknen. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Página 9
Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
Cordless hand-held vacuum sealer Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, Dear Customer, repairs to this electrical Before using the appliance, read the fol- lowing instructions carefully and keep this appliance or its power cord manual for future reference. The appliance must be carried out by our must only be used by persons familiar with these instructions.
been given supervision or used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety instruction concerning the of the appliance. use of the appliance and ∙ Do not attempt to remove liquid of any kind by means of the suction function. fully understand all dangers Should this occur, release the On/ and safety precautions...
Página 12
∙ Insert 2 × 1.5 V AA-type batteries, Vacuum process observing correct polarity, as indicated ∙ Open the valve opening of the filled and inside the compartment. tightly closed bag. ∙ Replace the cover; ensure it locks into place. ∙ If the power decreases during battery operation, replace the batteries with new ones of the same type.
Página 13
For use with a vacuum container Opening the vacuum container ∙ To open the vacuum container, carefully (not included) pull the tab on the valve closing cap. Air is admitted, and the container lid can be Preparing the container ∙ Place the prepared food in a vacuum taken off.
Opening the bottle stopper Guarantee ∙ To open the stopper, hold the bottle and This product is guaranteed against defects push the stopper lightly sideways. Air is in materials and workmanship for a period admitted, and the stopper can be taken out. of two years from the date of purchase.
Stick de mise sous vide sans fil Accessoires en option Récipient de mise sous vide 0,75 l : 1 pc / set, no. art. ZB 3620 Chère cliente, Cher client, Sacs de mise sous vide 19 x 22 cm : Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire 25 pc / set, no.
Página 16
∙ L’appareil et son cordon nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger d’alimentation doivent être, dans du liquide. à tout moment, tenus hors ∙ Cet appareil peut être de portée des enfants de utilisé par des enfants (à moins de 8 ans.
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Utilisation avec des sacs de mise dans des applications domestiques et sous vide analogues telles que : - des coins cuisines réservés au per- Préparation des sacs sonnel dans des magasins, bureaux et ∙...
∙ Éloignez l’appareil du sac. Mise sous vide : ∙ Ouvrez la valve du sac rempli et ∙ Fermez l’ouverture de la valve. parfaitement fermé. Utilisation avec un récipient de mise sous vide (non fourni) Préparation du récipient ∙ Placez les aliments préparés dans le récipient de mise sous vide.
Ouverture du récipient mis sous Retrait du bouchon ∙ Pour retirer le bouchon, tenez la bou- vide ∙ Pour ouvrir le récipient mis sous vide, teille et poussez légèrement sur le côté tirez délicatement la languette de la du bouchon. L’air entre dans la bouteille valve de fermeture.
Página 20
Mise au rebut Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir Appareils usagés Les appareils qui portent ce de la date d‘achat, contre tous défauts de symbole doivent être collectés et matière et vices de fabrication. Au cours de traités séparément de vos cette période, toute pièce défectueuse sera déchets ménagers, car ils...
Snoerloze draagbare vacuüm sealer Belangrijke veiligheidsaanwij- zingen Geachte klant, ∙ Om risico te voorkomen Voordat het apparaat gebruikt wordt, graag de volgende instructies goed doorlezen en mogen reparaties aan dit deze handleiding bewaren voor toekomsti- elektrische apparaat of het ge raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend net snoer alleen uitge- zijn met de gebruiksaanwijzing.
Página 22
of mentale bekwaamheden, ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief of gebrek van ervaring het USB kabel evenals elk hulpstuk dat en kennis, wanneer deze wordt aangebracht, eerst zorgvul- dig op eventuele defecten worden onder begeleiding zijn of gecontroleerd.
Página 23
∙ Let op: Geen vloeibaar voedsel vacuüm Het apparaat gebruiksklaar verpakken in de zip zakken. maken ∙ Dit apparaat werkt via een geschikte ∙ Vul de zakken tot max. 5 cm onder de USB voeding/smartphone oplader, of opening. door middel van 2 × 1.5 V batterijen. ∙...
Página 24
∙ Plaats het apparaat verticaal op de ∙ Let op: De rand van de container ventielopening, zodat de opening van de (afdichtingen, pakkingen enz.) moeten siliconen aanzuigconus precies past in absoluut schoon, droog en vet of olie de ventielopening. vrij zijn! Vacumeren ∙...
De wijnfles stopper gebruiken Onderhoud en schoonmaken ∙ Plaats de meegele- ∙ Altijd de USB kabel loskoppelen voordat verde stopper in de het apparaat schoongemaakt wordt. geopende wijnfles. ∙ Om elektrische schokken te voorkomen ∙ Plaats het apparaat dit apparaat nooit met vloeistoffen met de siliconen schoonmaken of onderdompelen.
Página 26
Afval weggooien Oude apparaten Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Sellador de bolsas de vacío Accesorios opcionales Recipiente de vacío 0.75 l: compacto e inalámbrico 1 ud. / set, art. nº ZB 3620 Bolsas de cierre zip 19 x 22 cm: 25 uds. / set, art. nº ZB 3621 Estimado Cliente, Bolsas de cierre zip 27 x 29 cm: Antes de utilizar el aparato, lea atenta- 25 uds.
Página 28
no limpie el aparato con mantener fuera del alcance sustancias líquidas y no lo de niños menores de 8 sumerja. años. ∙ Este aparato podrá ser ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, utilizado por niños (mayo- porque podría ser peligroso, existe el res de 8 años) y personas peligro de asfixia.
- en oficinas y otros puntos comer- Uso con bolsas de cierre zip ciales, - en empresas agrícolas, Preparación de las bolsas - por los clientes de hoteles, pensiones, ∙ Introduzca los alimentos preparados en etc. y establecimientos similares, una bolsa, comprobando que la tira de - en casas rurales.
∙ Separe el aparato de la bolsa. Envasado al vacío ∙ Abra la válvula de apertura de la bolsa ∙ Cierre la apertura de la válvula. llena de alimentos y cerrada. Para el uso con un recipiente de vacío (no incluido) Preparación del recipiente ∙...
Apertura del recipiente de vacío Apertura del tapón de la botella ∙ Para abrir el recipiente de vacío, tire con ∙ Para abrir el tapón, sujete la botella y cuidado de la pestaña en la tapa de empuje el tapón ligeramente hacia un cierre de la válvula.
Eliminación Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la Eliminación de aparatos usados Los dispositivos en los que figura fecha de compra, contra cualquier defecto este símbolo deben ser en materiales o mano de obra. Esta ga- eliminados por separado de la rantía sólo es válida si el aparato ha sido basura doméstica, porque...
Sigilla-sacchetti palmare senza fili Accessori opzionali Contenitore da vuoto 0,75 l: 1 pz / set, art. n° ZB 3620 Gentile Cliente, Sacchetti zip 19 x 22 cm: Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccoman- 25 pz / set, art. n° ZB 3621 diamo di leggere attentamente le seguenti Sacchetti zip 27 x 29 cm: istruzioni e di conservarle per farvi riferimento...
Página 34
∙ L’apparecchio e il cavo pulite l’apparecchio con liquidi e non immergetelo in di alimentazione devono sostanze liquide. essere tenuti sempre fuori ∙ Il presente apparecchio può della portata di bambini di essere usato da bambini (di età inferiore agli 8 anni. almeno 8 anni di età) e da ∙...
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Utilizzo con sacchetti zip caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Preparazione dei sacchetti ∙ Questo apparecchio è studiato per il ∙ Mettete gli alimenti già pronti in un solo uso domestico o per impieghi simili, sacchetto e controllate che la striscia di come per esempio...
Página 36
Aspirazione Utilizzo con un contenitore da ∙ Aprite la bocca della valvola del sacchetto vuoto (non fornito) già pieno e chiuso saldamente. Preparazione del contenitore ∙ Sistemate gli alimenti già preparati all’interno di un contenitore da vuoto. ∙ Sistemate il coperchio sul contenitore. ∙...
Apertura del contenitore da vuoto Apertura del tappo per bottiglie ∙ Per aprire il contenitore da vuoto, ∙ Per aprire il tappo, tenete la bottiglia spingete con attenzione la linguetta e spingete leggermente il tappo presente sul tappo di chiusura della lateralmente.
Smaltimento Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata Apparecchi fuori uso Gli apparecchi contrassegnati da scontrino fiscale) e comprende gli con questo simbolo devono esse- eventuali difetti del materiale o di particolari re smaltiti separatamente dai di costruzione.
Trådløs håndholdt vakuumpakker Vinflaske prop: 6 stk. / sæt, art. no. ZB 3624 Kære kunde, Vigtige sikkerhedsregler Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ For at undgå farer skal re- brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. paration af dette elektriske Apparatet bør kun benyttes af personer der apparat eller dets ledning,...
Página 40
fået vejledning og instrukti- ∙ Forsøg aldrig at fjerne væske af nogen art ved hjælp af sugefunktionen. Hvis on i brugen af dette apparat dette sker, skal du straks slippe tænd-/ og fuldt ud forstår alle farer slukknappen, skrue vakuumkammer- hætten af, rengøre og tørre den og sæt og forholdsregler vedrøren- den på...
Página 41
∙ Sæt dækslet på igen; sørg for, at det Vakuumdannelse låses på plads. ∙ Åbn ventilåbningen af den fyldte og tæt ∙ Hvis strømstyrken falder under batterid- lukkede pose. rift, skal du udskifte batterierne med nye batterier af samme type. Brug med Lynlåsposer Klargøring af poserne ∙...
Til brug med en vakuumbeholder Åbning af vakuumbeholderen ∙ For at åbne vakuumbeholderen skal du (medfølger ikke) forsigtigt trække tappen på ventilens lukkehætte. Luft slipper ind, og Forberedelse af beholderen ∙ Anbring den tilberedte mad i en vakuum- beholderlåget kan tages af. beholder.
Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Tag altid USB stikket ud inden rengøring På dette husholdningsprodukt overtager vi af apparatet. garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien ∙ For at undgå risiko for elektrisk stød gælder for materiale- og fabrikationsfejl. må apparatet ikke rengøres med nogen Skader, der er opstået som følge af forkert former for væske eller nedsænkes i behandling, normalt slid samt på...
Sladdlös påsförseglare, stav Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får Bästa kund! reparationer av denna Innan du använder apparaten bör du läsa elektriska apparat eller denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast dess elsladd endast utföras användas av personer som bekantat sig av vår kundservice.
Página 45
förutsatt att dessa personer larens lock, låta den torka och sätta den tillbaka på sin plats. är under uppsyn eller har ∙ Lossa USB-kabeln genom att dra i fått tillräckliga instruktioner stickproppen, aldrig i sladden. ∙ Låt inte apparaten eller USB-kabeln beträffande apparatens komma i kontakt med heta ytor eller användning och vet vilka...
Página 46
∙ Sätt i 2 × 1,5 V batterier av AA typ och Vakuumförsegling observera korrekt polaritet som indikerat ∙ Öppna ventilen på de fyllda och tätt inuti batterifacket. slutna påsarna. ∙ Lägg tillbaka batterifackets lucka; se till att det låses på plats. ∙...
Página 47
För användning med vakuumbe- Användning med vinflaskstopper ∙ Sätt in stoppern som hållare (medföljer inte) medföljer i den öppna- Förbered behållaren de vinflaskan. ∙ Placera de förberedda livsmedlen i en ∙ Montera enheten med vakuumbehållare. sugningskonen av ∙ Sätt tillbaka locket på behållaren. silikon till stoppern på...
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 49
Langaton käsikäyttöinen Lisätarvikkeet Tyhjiöastia 0,75 l: tyhjiöpakkauslaite 1 kpl / sarja, tuotenro ZB 3620 Suljettavat pussit 19 x 22 cm: Hyvä Asiakas, 25 kpl / sarja, tuotenro ZB 3621 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Suljettavat pussit 27 x 29 cm: laitteen käyttöä...
tiaat) sekä henkilöt, joilla enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä on fyysisesti, aistillisesti vaaratilanteita. tai henkisesti rajoittunut ∙ Älä yritä poistaa minkäänlaista nestettä imutoiminnon avulla. Jos näin käy, toimintakyky tai joilla on vapauta aina välittömästi käynnistys- puuttuvat tai vajavaiset painike On/Off, ruuvaa tyhjiökammion sulkutulppa auki, puhdista ja kuivaa se tiedot laitteen toiminnasta,...
Página 51
On/Off kohti ja samanaikaisesti nosta ja Tyhjiöpakkaus irrota kansi. ∙ Avaa täytetyn ja tiiviisti suljetun pussin ∙ Asenna paristokoteloon 2 × 1,5 V venttiiliaukko. AA-tyypin paristoa ja varmista napojen tulevan oikein päin kotelossa olevien merkkien mukaisesti. ∙ Asenna kansi takaisin paikoilleen; varmista sen lukkiutuvan paikalleen.
Página 52
Käyttöön tyhjiöastian kanssa (ei Tyhjiöastian avaaminen ∙ Tyhjiöastia avataan vetämällä varoen sisälly toimitukseen) venttiilin sulkutulpan kielekettä. Ilmaa pääsee sisään ja astian kansi voidaan Astian valmistelu ∙ Laita valmistettu ruoka tyhjiöastiaan. irrottaa. ∙ Aseta kansi astian päälle. ∙ Varoitus: Astian reunuksen (tiivisteet Käyttö...
Página 53
Niitä ei saa pestä astianpesu- hankkijalla on. koneessa. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Jätehuolto AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 Vanhat laitteet Tällä...
Bezprzewodowa, ręczna próżniowa Akcesoria opcjonalne Pojemnik próżniowy 0,75 l: zgrzewarka do folii 1 szt. / zestaw, nr kat. ZB 3620 Zamykane torebki 19 x 22 cm: 25 szt. / zestaw, nr kat. ZB 3621 Szanowni Klienci! Zamykane torebki 27 x 29 cm: Przed użyciem urządzenia proszę...
Página 55
∙ Osoby o ograniczonych ∙ Nie dopuszczać do urzą- zdolnościach fizycznych, dzenia i jego przewodu czuciowych lub psychicz- zasilającego dzieci poniżej nych albo nieposiadające 8 lat. stosownego doświadczenia ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów lub wiedzy, a także dzieci opakowania, ponieważ...
odpowiedzialność ponosi wyłącznie Korzystanie z zamykanych użytkownik. torebek ∙ Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych lub podobnych, Przygotowanie torebki jak np. w ∙ Włożyć przygotowany produkt spożyw- - biurach lub innych miejscach pracy; czy do torebki, zwracając uwagę na - agroturystyce; to, by krawędź...
Página 57
Próżniowanie Korzystanie z pojemnika próż- ∙ Otworzyć zaworek napełnionej i niowego (do nabycia odrębnie) szczelnie zamkniętej torebki. Przygotowanie pojemnika ∙ Umieścić przygotowany produkt spo- żywczy w pojemniku. ∙ Założyć pokrywkę na pojemnik. ∙ Włożyć silikonowy rożek ssawny do pierścienia silikonowego w urządzeniu. ∙...
Otwieranie pojemnika próżnio- Otwieranie korka do butelek ∙ Aby otworzyć korek, chwycić butelkę wego ∙ Aby otworzyć pojemnik próżniowy, i przycisnąć lekko korek w bok. Po ostrożnie pociągnąć ucho na zatyczce wpuszczeniu powietrza, można wyjąć zaworka. Po wpuszczeniu powietrza, korek. można zdjąć...
Página 59
Utylizacja Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady Zużyte urządzenia materiału i wykonania przez okres dwóch Urządzenia oznaczone lat od daty zakupu produktu. W ramach powyższym symbolem należy gwarancji producent zobowiązuje się do utylizować osobno, a nie wraz ze naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych zwykłymi odpadkami z elementów, pod warunkiem, że produkt gospodarstwa domowego.
Página 60
Συσκευή σφράγισης για σακούλες Προαιρετικά εξαρτήματα Δοχείο κενού 0,75 l: 1 τεμάχιο / σετ, αρ. προϊόντος ZB 3620 Φορητή συσκευή σφράγισης για Σακούλες zip 19 x 22 cm: σακούλες 25 τεμάχια / σετ, αρ. προϊόντος ZB 3621 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, δια- Σακούλες...
Página 61
∙ Για να αποφύγετε τον κίν- καθαρισμού ή συντήρησης δυνο πρόκλησης ηλεκτρο- στη συσκευή εκτός αν πληξίας, μην καθαρίζετε τη επιτηρούνται. ∙ Κρατήστε πάντα τη συ- συσκευή με υγρά και μην τη βυθίζετε σε υγρά. σκευή και το ηλεκτρικό ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να καλώδιό...
Página 62
Προετοιμασία της μονάδας Χρήση με σακούλες zip ∙ Η συσκευή αυτή λειτουργεί είτε με κα- τάλληλη ηλεκτρική παροχή USB/φορτι- Προετοιμασία των σακουλών στή smartphone, ή με 2 μπαταρίες 1,5V. ∙ Τοποθετήστε το προετοιμασμένο φαγη- Η λειτουργία USB είναι επίσης δυνατή τό...
Página 63
Δημιουργία κενού Για χρήση με δοχείο κενού (δεν ∙ Ανοίξτε το στόμιο βαλβίδας της περιλαμβάνεται) γεμισμένης και σφιχτά κλεισμένης σακούλας. Προετοιμασία του δοχείου ∙ Τοποθετήστε το προετοιμασμένο φαγη- τό στο δοχείο αναρρόφησης. ∙ Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στο δοχείο. ∙ Τοποθετήστε τον κώνο αναρρόφησης από...
Página 64
Άνοιγμα του δοχείου κενού Άνοιγμα της τάπας μπουκαλιού ∙ Για να ανοίξετε το δοχείο κενού, ∙ Για να ανοίξετε την τάπα, κρατήστε τραβήξτε προσεκτικά τη γλωττίδα στο το μπουκάλι και σπρώξτε την τάπα καπάκι κλεισίματος βαλβίδας. Μπαίνει λίγο προς το πλάι. Μπαίνει αέρας και αέρας...
Página 65
Απόρριψη Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για µία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της Παλιές συσκευές Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την πρέπει να απορριφθούν κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και ξεχωριστά...
Página 66
Вакуумный запайщик пакетов 1 × Кабель USB для соответствующего источника питания / зарядного устрой- ства USB Беспроводной портативный вакуумный запайщик пакетов Дополнительные аксессуары Перед использованием этого прибора Вакуумный контейнер 0.75 л: прочитайте, пожалуйста, внимательно 1 шт / компл., арт. № ZB 3620 данное...
Página 67
∙ Всегда отсоединяйте при этом возникнуть, и кабель USB и / или выни- ознакомлены с соответ- майте батареи перед тем ствующими правилами как приступать к очистке техники безопасности. ∙ Не разрешайте детям прибора. ∙ Во избежание поражения играть с прибором. ∙...
воздуха. Если это произойдет, не- Подготовка устройства медленно нажмите кнопку Вкл./Выкл., ∙ Данное устройство работает либо открутите крышку аккумуляторного посредством подключения к соответ- отсека, протрите насухо и закрутите ствующему источника питания USB / обратно. зарядному устройству для смарт- ∙ При отключении кабеля USB, никогда фонов, либо...
Página 69
Вакуумирование Полезный совет. Чтобы ∙ Откройте отверстие клапана обеспечить легкое и чистое заполненного и плотно закрытого наполнение пакета, подверните пакета. край пакета вокруг горловины на несколько сантиметров. Закончив наполнение, разверните край обратно. ∙ Предупреждение: Никогда не упако- вывайте вакуумом жидкие продукты питания...
Página 70
Для использования с вакуум- Открывание вакуумного кон- ным контейнером (в комплект тейнера ∙ Чтобы открыть вакуумный контейнер, поставки не входит) осторожно потяните за язычок на колпачке клапана. После поступления Подготовка контейнера ∙ Положите приготовленный продукт в воздуха крышку контейнера можно вакуумный...
Página 71
Открывание бутылочной Утилизация пробки ∙ Чтобы открыть пробку, придержи- Утилизация старых устройств вайте бутылку и слегка нажмите на Устройства, помеченные этим пробку, раскачивая ее из стороны в символом, должны утилизиро- сторону. После поступления воздуха ваться отдельно от домашнего пробку можно вытащить. мусора, так...
Página 72
Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных мате- риалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблю- дения...
Página 73
E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: +32 56 70 04 49 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Espana Θεσσαλονίκη Bosnia i Herzegovina Severin Electrodomésticos España S.L. Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Malisic export-import d.o.o C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Biletic polje Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ.
Página 74
023 1209470 Tel.: (+36)70-884-9477 Pontianak E-mail: sales@doraland.hu Pergudangan Mega Bispak No A3 Iran Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. 0561 812 3701 Malta No. 668, 7th. Floor Crosscraft Co Ltd Bahar Tower Valletta Road Ave. South Bahar Kuwait Paola.
Página 75
South Africa colombophils.com.ph 7708 Tel: +27 21 674 0294 Stand: 12.2017 Fax: +27 21 674 0295 Polska Web: http://www.alcdashley.co.za Severin Polska Sp.z o.o. Mail: service@alcdashley.co.za Al.Jerozolimskie 56 C 00-803 Warszawa Svenska Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: reklamacje@severin.pl Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34...