PT
O acessório de escova melhora a
penetração do vapor nos tecidos grossos e
pesados para obter resultados mais rápidos.
Destina-se à utilização com vapor. Segure o
botão do vapor e escove lentamente com
as cerdas a tocar na peça de roupa.
Nota: desligue sempre o vaporizador antes
de encaixar ou desencaixar o acessório
de escova. Tenha cuidado, a cabeça do
vaporizador pode ainda estar quente.
SV
Borsttillbehöret gör så att ångan lättare tränger
igenom tjockt och tungt tyg och används för
snabbare resultat. Det ska användas med ånga.
Håll ned ångaktivatorn och borsta långsamt. Låt
borsten vidröra plagget.
Obs! Dra alltid ur ångstrykjärnet innan du
sätter dit eller tar bort borsttillbehöret. Var
försiktig, ånghuvudet kan fortfarande vara
varmt.
FI
Jos vaatteen kangas on paksua ja raskasta, voit
tehostaa höyrytystä harjaspään avulla. Pidä
höyrystinpainiketta painettuna ja harjaa hitaasti
niin, että harjakset koskettavat kangasta.
Huomautus: katkaise höyrystimestä
aina virta ennen harjaspään irrottamista
tai liittämistä. Ole varovainen, sillä
höyrystimen pää voi olla kuuma.
EN
Clean the appliance and wipe any deposits
off the steamer head with a damp cloth
and a non-abrasive liquid cleaning agent.
Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance.
DE
Reinigen Sie das Gerät, und wischen Sie
etwaige Ablagerungen auf dem Kopf der
Dampfeinheit mit einem feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel ab.
DA
Børstetilbehøret forbedrer dampens evne
til at trænge ind i tykt og tungt stof, så der
opnås hurtigere resultater. Dette er beregnet
til brug med damp. Hold dampudløseren
nede, og børst langsomt, mens børstehårene
er i berøring med stoffet.
Bemærk: Tag altid stikket ud af
dampkogeren, før du monterer eller
fjerner børstetilbehøret. Vær forsigtig,
damphovedet kan stadig være varmt.
NO
Børstehodet gjør at dampen trenger bedre
inn i tykke og tunge tekstiler for raskere
resultater. Den brukes med damp. Hold nede
dampbryteren og før børsten sakte over
plagget mens børstehårene berører det.
Merk: Koble alltid fra dampenheten før du
fester eller tar av børstehodet. Vær forsiktig
siden damphodet fortsatt kan være varmt.
يساعد ملحق الفرشاة يف تغلغل البخار يف األقمشة السميكة
والثقيلة لنتائج يك ّ أرسع. يجب استخدامه مع البخار. اضغط
باستمرار عىل زر إطالق البخار وحرك الفرشاة ببطء فيام
.تالمس الشعريات املالبس
مالحظة: افصل القدر البخاري دائ م ًا عن مصدر الطاقة قبل
تركيب ملحق الفرشاة أو ف ك ّه. كن حذ ر ًا، إذ قد يكون رأس
.القدر البخاري ساخ ن ًا ومل بريد بعد
برس میزان نفوذ بخار در پارچههای ضخیم و حجیم را برای
بهرت شدن نتایج افزایش میدهد. این برای استفاده با بخار الزم
است. دسته بخار را فشار دهید و برس را آرام روی پارچه
.بکشید در حالی که موهای برس روی لباس قرار گرفته باشند
توجه: همیشه قبل از متصل یا جدا کردن برس، دوشاخه بخارشو
.را از پریز بکشید. دقت کنید، رس بخارشو ممکن است داغ باشد
Hinweis: Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts keine Scheuerschwämme und
-mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie
Alkohol, Benzin oder Azeton.
FR
Nettoyez l'appareil et essuyez les dépôts
de la tête du défroisseur avec un chiffon
humide et un détergent liquide non abrasif.
Remarque : n'utilisez jamais de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l'alcool, de l'essence ou
de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
AR
FA
23