Resumen de contenidos para SEVERIN Mr.Twister KM 3922
Página 1
KM 3922 DE Gebrauchsanweisung Spiralschneider GB Instructions for use Electric spiral slicer FR Mode d’emploi Éminceur spirale à légumes électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische spiraalsnijder ES Instrucciones de uso Cortador espiral eléctrico Manuale d’uso Affettatrice a spirale elettrica DK Brugsanvisning...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Spiralschneider Gefahren durch Stromschlag Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird, müssen die nachstehenden Hinweise beachtet Liebe Kundin, lieber Kunde, werden, um einen Stromschlag zu die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor vermeiden: der Benutzung des Gerätes durchlesen Vor der Inbetriebnahme das komplette ∙...
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Gefahren für das Gerät eingetaucht werden. Durch unsachgemäßen Gebrauch können Schäden am Gerät entstehen: Gefahren durch Messer und Das Gerät nur auf einer ebenen, ∙ bewegliche Teile trockenen, rutschfesten Oberfl äche Durch scharfkantige Messer und benutzen, die nicht mit den sich bewegende Teile besteht eine Gummifüßen reagiert.
Página 7
Wohnumgebungen, Messereinsätze - in Frühstückspensionen. Zum Lieferumfang des Gerätes gehören vier verschiedene Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Messereinsätze: ∙ Missbrauch des Gerätes kann zu ‚Spaghetti‘ für 5 mm Spiralen ∙ Verletzungen führen! ‚Tagliatelle‘ für 9 mm Spiralen ‚Capellini‘ für 3 mm Spiralen Bei defektem Gerät ‚Pappardelle‘...
Página 8
Uhrzeigersinn abnehmen ( dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien ∙ Den Messer- und den Zahnradeinsatz entfernen. unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Rezepte Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In Lust auf gesunde Rezeptideen? diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,...
Página 9
Hilfe bei Problemen Problem Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht an. Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker in Steckdose stecken. Einfüllschacht ist nicht richtig Einfüllschacht verriegeln. verriegelt. Spiralen nicht gleichmäßig / unansehnlich. Lebensmittel nicht richtig fi xiert. Lebensmittel fest auf die Fixierhilfe am Stopfer aufsetzen.
Página 10
Electric spiral slicer Risk of electric shock The device is powered by electricity, and so there is always a risk of electric shock. The following precautions are therefore Dear Customer, to be taken: Before using the appliance, read the ∙ Every time the appliance is used, following instructions carefully and keep the main body including the power this manual for future reference.
Danger from blades and moving parts Danger of damage to the unit There is a risk of serious injury from Incorrect handling of the appliance can blades and other moving parts: cause damage: ∙ Take special care not to touch the ∙...
Página 12
In case of a defective appliance To achieve optimum results, we recommend replacing the blade inserts as soon as they start producing uneven or A defective appliance can cause material unsightly spirals. damage and injury: ∙ Check the appliance and blade inserts Cable storage compartment for damage before every use.
Página 13
This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. or try www.severin.com/service/recipes This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable Cleaning and care national legislation governing the purchase of goods.
Trouble shooting Problem Cause Remedy The appliance does not start. It is not connected to the mains. Insert the plug into a wall socket. The feeder chute is not properly locked. Lock the chute. The spirals are uneven or unsightly. The food items are not securely attached.
Éminceur spirale à légumes suffocation. électrique Risque d’électrisation L’appareil est alimenté par l’électricité, et le risque de choc électrique existe en Chère cliente, Cher client, permanence. Les précautions suivantes Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire doivent donc être prises : soigneusement les instructions suivantes ∙...
∙ Ne pas nettoyer, ni immerger, le boîtier ∙ Débranchez toujours l’appareil du dans du liquide. secteur avant de le nettoyer. ∙ Pour des informations détaillées Risques occasionnés par les lames et concernant le nettoyage de l’appareil, les parties mobiles veuillez vous référer au paragraphe Il existe un risque de blessures graves Entretien et nettoyage.
Página 17
∙ Cet appareil est destiné à être utilisé Aperçu et pièces incluses dans des applications domestiques et Pilon (maintient également les aliments en place) analogues telles que : Cheminée d’insertion des aliments Cheminée d’insertion des aliments avec pilon - des coins cuisines réservés au Commutateur marche/arrêt personnel dans des magasins, Boîtier...
Página 18
Fonctionnement Entretien et nettoyage ∙ Attention : Veuillez payer attention aux diagrammes au ∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la fi che début du manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. de la prise de courant. ∙ Nettoyez les aliments et coupez-les en morceaux ne ∙...
Página 19
Résolutions des problèmes Problème Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas raccordé au secteur. Branchez la fi che sur une prise murale. La cheminée d’alimentation n’est pas Verrouillez la cheminée d’alimentation. verrouillée correctement. Les spirales sont irrégulières Les aliments ne sont pas correctement Attachez fermement les aliments à...
Elektrische spiraalsnijder verstikking. Gevaar voor elektrische schokken Het apparaat werkt op elektriciteit, Geachte klant, dus is er altijd het risico van een Voordat het apparaat gebruikt wordt, elektrische schok. De volgende de volgende instructies goed doorlezen voorzorgsmaatregelen moeten daarvoor en deze handleiding bewaren voor getroffen worden: toekomstige raadpleging.
het stopcontact, trek aan de stekker Slechte hygiëne zelf. Slechte hygiëne kan resulteren in het ∙ De stekker niet aanraken met natte ontstaan van bacteriën in het apparaat: handen. ∙ Maak het apparaat helemaal schoon ∙ De behuizing nooit met vloeistoffen voordat het voor de eerste keer en ook schoonmaken of onderdompelen.
Página 22
harde etenswaren zoals noten of Overzicht en inbegrepen onderdelen ijsklontjes. Stamper (houd ook de etenswaren op hun plaats) ∙ Elk ander gebruik dan datgene wat in Vultrechter Vultrechter met stamper deze instructies beschreven is, moet Aan/Uit knop als onjuist beschouwd worden en kan Huizing Typeplaatje (aan onderzijde) leiden tot persoonlijk letsel of materiële...
Página 23
Gebruik Onderhoud en schoonmaken ∙ Let op: Voordat het apparaat gebruikt wordt, eerst ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat de afbeeldingen in het begin van de handleiding goed men het schoonmaakt. bekijken. ∙ Gebruik nooit schuurmiddel, bijtende stoffen of harde ∙...
Página 24
Probleemopsporing Probleem Oorzaak Remedie Het apparaat werkt niet. Het apparaat is niet gekoppeld aan het Steek de stekker in het stopcontact. lichtnet. De vultrechter zit niet goed vergrendeld. Vergrendel de vultrechter. De spiralen zijn ongelijk of onooglijk. Het etenswaar zit niet stevig vast. Bevestig het etenswaar stevig en goed aan het uiteinde van de stamper.
Cortador espiral eléctrico Peligro de descarga eléctrica El aparato funciona con electricidad, por lo que siempre existe el riesgo de descarga eléctrica. Deben observarse Estimado Cliente, las siguientes precauciones: Antes de utilizar el aparato, lea ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se atentamente estas instrucciones y debe comprobar que tanto la unidad conserve este manual para cualquier...
Peligro por las cuchillas y los ∙ Para tener información detallada sobre componentes móviles la limpieza del aparato, consulte la Existe riesgo de lesiones graves por las sección Limpieza y mantenimiento. cuchillas y otros componentes móviles: ∙ Tenga mucha precaución y no toque Peligro de daños a la unidad las cuchillas mientras limpia o cambia La manipulación incorrecta del aparato...
Página 27
otros puntos comerciales, Descripción general y componentes incluidos - en empresas agrícolas, Mano de plástico (también mantiene los alimentos en - por los clientes de hoteles, su posición) Tubo de alimentación pensiones, etc. y alojamientos Tubo de alimentación con mano de plástico similares, Interruptor de encendido/apagado Caja...
Funcionamiento Limpieza y mantenimiento ∙ Precaución: Antes de poner en funcionamiento el ∙ Siempre desenchufe el aparato de la pared antes de aparato, preste atención a los diagramas del inicio del limpiarlo. manual. ∙ No emplee productos de limpieza abrasivos o muy ∙...
Resolución de problemas Problema Causa Remedio El aparato no funciona. El enchufe de alimentación eléctrica no está Introduzca el enchufe en la toma de enchufado. alimentación eléctrica. El tubo de alimentación no está Acople el tubo de alimentación. correctamente acoplado. Las espirales son Los alimentos no están correctamente Fije los alimentos correctamente y de modo...
Affettatrice a spirale elettrica Rischio di scossa elettrica L’apparecchio è alimentato dalla corrente elettrica, per cui esiste sempre il rischio di subire scosse elettriche. È necessario Gentile Cliente, quindi rispettare sempre le seguenti Prima di utilizzare l’apparecchio, vi precauzioni: raccomandiamo di leggere attentamente ∙...
∙ Non toccate la spina elettrica con le ∙ Scollegate sempre l’apparecchio mani bagnate. dall’alimentazione elettrica prima di ∙ Non pulite il corpo centrale con liquidi e cominciare a pulirlo. non immergetelo in sostanze liquide. ∙ Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate Pericolo dovuto alle lame e agli la sezione Manutenzione e pulizia.
Página 32
∙ Questo apparecchio è studiato per Visione d’insieme e lista dei componenti il solo uso domestico o per impieghi Pestello (serve anche a tenere gli alimenti in posizione) simili, come per esempio Tramoggia di carico Tramoggia di carico con pestello - in cucine per il personale, negozi, Interruttore acceso/spento uffi...
Página 33
Funzionamento Manutenzione e pulizia ∙ Attenzione: Vi raccomandiamo di osservare con molta ∙ Prima di pulire l’apparecchio, disinserite sempre la spina attenzione le fi gure all’inizio di questo manuale prima di dalla presa di corrente. mettere in funzione l’apparecchio. ∙ Non usate soluzioni abrasive, detergenti concentrati o ∙...
Página 34
Risoluzione di problemi Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è connesso Collegate la spina a una presa di corrente a all’alimentazione elettrica. muro. La tramoggia di carico non è bloccata Bloccate la tramoggia. correttamente. Le spirali non sono omogenee e Gli alimenti non sono attaccati in modo Attaccate gli alimenti in modo più...
Elektrisk spiralsnitter stød. Følgende forholdsregler skal derfor tages: ∙ Inden apparatet benyttes må både apparatet og dets tilbehør ses grundigt Kære kunde, efter for fejl. Hvis apparatet for Inden apparatet tages i brug bør denne eksempel har været tabt på en hård brugsanvisning læses omhyggeligt, og overfl...
∙ Gå ikke med lange kæder, øreringe Korrekt anvendelse eller tøj med lange og/eller brede ∙ Dette apparat må kun anvendes til ærmer, tørklæder eller sjaler, eller langt fremstilling af spiraler af rå ingredienser løst hår når apparatet bruges. som gulerødder, agurk, kartofl er, ∙...
Página 37
∙ Reparationer af dette apparat eller dets ∙ Tip: Skær altid maden på en sådan måde, at der ledningen må kun udføres af vores er en fl ad overfl ade at fastgøre pistillen til. kundeservice. ∙ Placer beholderen under påfyldningsrøret. ∙...
Página 38
forhandleren kan give dig yderligere information om dette. ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal Garantierklæring det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen På...
Elektrisk spiralskärare Risk för elstöt Produkten drivs med elektricitet vilket gör att det alltid fi nns en risk för elstöt. Därför bör följande försiktighetsåtgärder tas: Bästa kund! ∙ Innan varje användning bör apparaten Innan du använder apparaten bör du läsa samt dess elsladd och monterade denna bruksanvisning noga och spara tillbehör inspekteras noga så...
Página 40
Risk för skador på grund av knivarnas Risk för skador på apparaten vassa egg och rörliga delar Felaktig hantering av apparaten kan leda Det fi nns stor risk för allvarlig skada på till skador: grund av knivarnas vassa egg och andra ∙...
Página 41
Om apparaten fått något fel Tips! När du använder ‘Pappardelle’-insatsen ( En apparat som inte fungerar kan bör du se till att matbitarna är tillräckligt tjocka – tunna morötter t.ex. är inte riktigt lämpliga. åstadkomma sak- och personskador: ∙ Kontrollera alltid innan du startar varje För att uppnå...
Página 42
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Problemlösning Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte. Enheten är inte ansluten till eluttaget. Sätt stickproppen i vägguttaget. Påfyllningsröret är inte ordentligt på plats. Lås påfyllningsröret på plats. Spiralerna är ojämna eller fula. Matprodukterna är inte ordentligt fastsatta. Fäst maten noga på matarens ända. Alltför hårt tryck på...
Página 44
Sähkötoiminen spiraalileikkuri Sähköiskun vaara Laite on sähköllä toimiva, joten aina on olemassa sähköiskun vaara. Sen vuoksi on ryhdyttävä seuraaviin varotoimiin: Hyvä Asiakas, ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä Lue seuraavat ohjeet huolellisesti huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä ja mahdolliset asennetut lisäosat opas tulevaa tarvetta varten.
Terien ja liikkuvien osien aiheuttamat Laitteen vaurioitumisen vaara vaarat Laitteen virheellinen käsittely voi Terät ja muut liikkuvat osat voivat aiheuttaa vaurioita: aiheuttaa vakavan vamman: ∙ Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle ja ∙ Toimi äärimmäisen varoen ja älä liukumattomalle pinnalle, joka kestää koske teriin puhdistuksen tai teräosien kumijalkojen kosketuksen.
Página 46
∙ Varoitus: Väärinkäytöstä saattaa Vinkki! Kun käytät teräosaa “Pappardelle” ( ), varmista seurata vakavia henkilövammoja. ruokakappaleiden olevan riittävän paksuja – ohuet porkkanat eivät esimerkiksi ole kovin sopivia. Jos laitteeseen tulee vika Suosittelemme optimaalisten tulosten saamiseksi teräosien Viallinen laite voi aiheuttaa aineellisia vaihtoa heti kun ne alkavat tuottamaan epätasaisia ja rumia spiraaleita.
Página 47
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020 info@avkomponentti.fi www.avkomponentti.fi...
Página 48
Vianetsintä Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Laitetta ei ole liitetty verkkovirtaan. Liitä pistoke seinäpistorasiaan. Syöttösuppilo ei ole kunnolla lukittu. Lukitse suppilo. Spiraalit ovat epätasaisia tai rumia. Ruoka-aineksia ei ole kiinnitetty Kiinnitä ainekset tiukasti ja varmasti kunnolla. syöttöpainimen päähän. Syöttöpaininta painetaan liikaa. Ohjaa syöttöpaininta hitaasti alaspäin kevyesti painamalla.
Elektryczna krajalnica spiralna doprowadzić do niebezpiecznego wypadku, np. uduszenia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Szanowni Klienci! Urządzenie jest zasilane prądem Przed użyciem urządzenia proszę elektrycznym, zatem zawsze stwarza dokładnie zapoznać się z poniższą zagrożenie porażenia prądem. instrukcją, którą należy zachować do W związku z powyższym należy późniejszego wglądu.
pozostawione bez nadzoru; Higiena - przed przystąpieniem do czyszczenia Brak odpowiedniej higieny może urządzenia. doprowadzić do pojawienia się w ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy urządzeniu drobnoustrojów: nie należy szarpać za przewód. ∙ Urządzenie należy dokładnie umyć ∙ Nie chwytać wtyczki mokrymi dłońmi. przed pierwszym użyciem oraz ∙...
Página 51
przeznaczone do przetwarzania ∙ Wszelkie naprawy urządzenia twardych produktów, takich jak orzechy lub przewodu zasilania mogą być czy kostki lodu. wykonywane wyłącznie przez ∙ Każdy inne użycie urządzenia niż autoryzowany serwis. opisane w niniejszej instrukcji jest nieprawidłowe i może doprowadzić do Opis i elementy urządzenia obrażeń...
Página 52
∙ Wszystkie zdejmowane części (zob. Po zakończeniu Instrukcja obsługi pracy) można myć w gorącej wodzie z dodatkiem ∙ Przestroga: Przed przystąpieniem do używania delikatnego płynu albo w zmywarce. urządzenia należy uważnie zapoznać się z ilustracjami ∙ Przestroga: Ostrza są bardzo ostre. Należy je czyścić na początku instrukcji.
Página 53
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie nie jest podłączone do sieci. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Lejek dozownika nie jest prawidłowo Zablokować lejek. założony. Spirale są nierówne albo nieładne. Produkt nie jest odpowiednio nałożony. Nałożyć i dobrze przyczepić produkt do końcówki popychacza.
Ηλεκτρικός σπειροειδής κόπτης επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Η συσκευή αυτή ηλεκτροδοτείται, Οδηγίες χρήσης και γι’ αυτό υπάρχει ο κίνδυνος της Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ηλεκτροπληξίας. Συνεπώς, πρέπει να διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες λάβετε τις ακόλουθες προφυλάξεις: οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν ∙...
∙ Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. φορά καθώς και μετά από κάθε κύκλο ∙ Μην καθαρίζετε τη συσκευή με υγρά χρήσης. και μην τη βυθίζετε σε υγρά. ∙ Πριν τον καθαρισμό, να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την κεντρική Κίνδυνος...
Página 56
∙ Οποιαδήποτε χρήση διαφορετική διεξάγονται μόνο από την εξυπηρέτηση από αυτή που περιγράφεται σε αυτές πελατών μας. τις οδηγίες πρέπει να θεωρηθεί λανθασμένη και μπορεί να οδηγήσει Σύνοψη και εξαρτήματα σε προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά Γουδοχέρι (επίσης κρατάει τα τρόφιμα σταθερά) Σωλήνας...
Página 57
Λειτουργία Γενικός καθαρισμός και φροντίδα ∙ Προσοχή! Μελετήστε προσεκτικά τα σχήματα στην ∙ Βγάζετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την αρχή του εγχειριδίου πριν θέσετε τη συσκευή σε πρίζα πριν την καθαρίσετε. λειτουργία. ∙ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικές ουσίες, σκληρά ∙...
Página 58
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Επίλυση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η μονάδα δεν είναι συνδεδεμένη στην Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. πρίζα. Ο σωλήνας τροφοδοσίας δεν έχει Κλειδώστε τον σωλήνα. κλειδώσει σωστά. Τα σπιράλ είναι ανομοιόμορφα ή Τα...
Электрическая спиралерезка ∙ Не позволяйте детям играть с прибором. ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в Уважаемый покупатель! недоступном для детей месте, так Перед использованием этого прибора как они представляют опасность прочитайте, пожалуйста, внимательно удушья. данное руководство и держите его под рукой, так...
∙ Всегда вынимайте вилку из розетки: остановки всех частей. - перед сборкой или разборкой ∙ Проверьте, что пища, приставшая к прибора; толкателю, не выступает из лотка. - после использования; - при любой неполадке; Недостаточное соблюдение - когда прибор не находится под гигиены...
Página 61
Использование по назначению Если прибор неисправен ∙ Этот прибор должен использоваться Неисправный прибор может причинить только для спиральной нарезки материальный ущерб и травму: таких сырых ингредиентов, как ∙ Проверяйте прибор и ножевые морковь, огурцы, картофель, кабачки вставки на наличие повреждений (цукини), пастернак, редис, свекла...
Página 62
горловину. Всегда крепко держите продукт, чтобы Гарантия обеспечить его плотное соприкосновение с Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 ножевой вставкой (иллюстрация III). годa со дня иx продажи. В течение этого времени ∙ Включите прибор и медленно вводите толкатель...
Página 63
прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные сервисного обслуживания. Вы можете по почте гарантии продавца заводом-изготовителем не отправить прибор с перечнем неисправностей и принимаются. приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт Поиск и устранение неисправностей Неисправность Возможная...
Página 64
Centrale del servizio clienti E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee Fax: 046 94 83663 Service-centrales Web: www.bluestone.ie Centrale serviceafdelinger Espana Centrala kundtjänstplatser Severin Electrodomésticos España S.L. Italia Keskushuollot C.C. ‘Las Higueras’ ASSISTENZA POST-VENDITA Servisné stredisko Plaza Miguel de Cervantes s/n NUMERO VERDE 800224155 Centrala obsługi klientów 45217 UGENA E-Mail: assistenza@severinitalia.it...
Página 65
Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@colombophils.com.ph Switzerland BLUEPOINT Service Sagl Polska Via Cantonale 14 Severin Polska Sp.z o.o. CH-6917 Barbengo Al.Jerozolimskie 56 C Tel.: +41 91 980 49 72 00-803 Warszawa Fax: +41 91 605 37 55 Tel.: +48 882 000 370 E-Mail: info@bluepoint-service.ch...