ÍNDICE Acerca de este manual ..................4 Presentación general ..................4 Informaciones importantes sobre la utilización del AlgiScan ..5 I Medidas de seguridad ..................6 I.1 Advertencias ..........................6 I.2 Atención ............................7 I.3 Explicación de los símbolos ....................9 II Generalidades ....................11 Vista de conjunto del AlgiScan y de sus accesorios ...........
Página 3
Relectura de los registros y seguimiento de las tendencias ........29 Selección del expediente de registro .................29 Cambiar el nombre del título de una carpeta .............30 IV Mantenimiento preventivo, limpieza y desinfección ....30 Mantenimiento preventivo y conservación ..............30 Batería y carga de la batería ....................31 Limpieza y desinfección ......................
Acerca de este manual Este manual del usuario contiene todas las informaciones necesarias para configurar y utilizar el AlgiScan fabricado por la empresa IDMED. También describe los procedimientos especí- ficos de limpieza y de comprobación que se deberán efectuar eventualmente. Este manual está...
AlgiScan está en conformidad con la directiva europea relativa a los productos sanitarios, así como con las exigencias reglamentarias vigentes en el país donde se utiliza. Para más información, póngase en contacto con la sociedad IDMED fabricante del AlgiScan en su página web WWW.IDMED.FR o por correo en la siguiente dirección: IDMED Hôtel Technoptic...
I Medidas de seguridad INTRODUCCIÓN Lea completamente y con atención este manual antes de utilizar el AlgiScan. ADVERTENCIAS, ATENCIÓN y OBSERVACIONES Los términos Advertencias, Atención y Observaciones tienen significados precisos en este manual. • Una ADVERTIENCIA previene contra ciertas acciones o situaciones que pueden provocar accidentes corporales o la muerte.
El AlgiScan contiene una batería interna de litio-ion. Esta batería no debe desmontarse, mo- dificarse ni cambiarse en ningún caso. Todas las intervenciones en la batería presentan un riesgo de combustión o de explosión; sólo un técnico acreditado o de la sociedad IDMED está capacitado para intervenir.
Página 8
este último. Poner el AlgiScan o sus electrodos únicamente en contacto con una piel limpia y sin heridas. Cabe destacar que en todos los casos, la utilización del aparato en el paciente (ojo abierto) no deberá ser superior a 15 segundos en continuo. El número de mediciones realizadas en un mismo paciente no deberá...
I.3 Explicación de los símbolos Símbolos que aparecen en los etiquetados Atención: Consultar la Número de serie documentación Conformidad europea: marcado de conformidad Grado de protección contra con la directiva europea los electrochoques: Tipo BF relativa a los aparatos sa- nitarios Indica la necesidad de un tratamiento distinto de los...
Página 10
Símbolos que aparecen en la pantalla del AlgiScan Puesta en pausa / Apagado del AlgiScan Menú Opción Volver al menú principal Menú configuración Eliminación de la prueba Validación del registro de la o del expediente medida seleccionado Visualización de los Creación de un expediente registros paciente...
II Generalidades Vista de conjunto del AlgiScan y de sus accesorios Pantalla de visualización Articulación inclinación óptica Conexión infrarrojos Cable electrodo Pantalla de visualización Imagen vídeo Pupila correctamente de- tectada (superficie verde) Valor medido en tiempo real Nivel de carga batería Pausa / Opción Observación: Pantalla de visualización en modo Flash (modo de medición utilizado para la...
Funcionamiento general El AlgiScan se utiliza a través de un gran número de prácticas y protocolos dife- rentes. Puede utilizarse en todos los pacientes sin límite de edad. Permite medir con precisión el reflejo fotomotor y el reflejo de dilatación pupilar. Así, el usuario se encargará de validar estos dos reflejos y su relevancia para cada paciente antes de utilizar AlgiScan.
Puesta en funcionamiento y apagado del aparato La puesta en funcionamiento del AlgiScan se efectúa pulsando brevemente el botón gatillo verde. El AlgiScan emite un bip sonoro cuando se pone en funcionamiento. El apagado de AlgiScan se efectúa pulsando el símbolo parada de la pantalla táctil. Cuando se para, emite un bip sonoro.
• Escanear un código de barras identificando un paciente (o código de barras de un elec- trodo IDMED) cuyo código de barras ha sido utilizado anteriormente para crear un expediente paciente.
Realizar una medición Posicionamiento del aparato y detección de la pupila del ojo filmado El posicionamiento del aparato en la cara del paciente es una etapa importante para obtener medidas fiables. Hay que situar el adaptador ocular negro del AlgiScan en contacto con la parte superior e inferior del hueso del globo ocular, pero sin ejercer presión.
gen del ojo en la pantalla de control del AlgiScan, así como el valor del diámetro de la pupila medido en mm. En ese momento, el usuario puede pedir al AlgiScan que memorice este valor como valor de referencia y, para ello, pulsará muy brevemente (menos de un segundo) el botón gatillo verde.
• Modo “Flash”: prueba de la reactividad de la pupila a un flash de luz (reflejo fotomotor). Adquisición iniciada después de pulsar el botón gatillo verde durante un registro de 2,4 se- gundos, la estimulación se realiza con un flash de luz de 320 lux y una duración de 1s. El obje- tivo es medir la reactividad de la pupila sometida a una fuente de luz.
Visualización de modo seleccionado Menú “Modo de uso» Protocolo: “Flash” El protocolo “Flash” se utiliza para medir el reflejo fotomotor del paciente. El AlgiScan permite estimular la pupila del paciente con una iluminación calibrada. Esta iluminación o flash luminoso tiene una duración de 1 segundo. Su intensidad está fijada en 320 lux. La dura- ción total de la prueba es de 4 segundos.
Protocolo: “RDP” Este modo de funcionamiento o protocolo hace posible medir (registrar) las varia- ciones de tamaño de la pupila de un paciente durante un máximo de 60 segundos. Para este modo de funcionamiento no es preciso conectar el cable del electrodo al aparato. Durante esta prueba el AlgiScan no genera ninguna estimulación.
• Seleccionar el modo “Tétanos” • Seleccionar la intensidad de la estimulación eléctrica pulsando la intensidad en mA de- seada. Seleccionar la intensidad de la estimulación pulsando el valor deseado En el ejemplo que figura a continuación, el usuario ha seleccionado una estimulación eléctri- ca de 60 mA de intensidad.
Página 21
Cuadro de indicadores PPI: Intensidad máxima alcanza- Escala Nivel de reactividad de la pupila del paciente da por la estimulación en mA La pupila tiene una variación de más del 13% du- rante el límite de estimulación 10 mA La pupila tiene una variación de más del 13% du- rante el límite de estimulación 20 mA La pupila tiene una variación de más del 13% du- rante el límite de estimulación 30 mA...
Observaciones: Para un funcionamiento correcto del modo PPI y del modo Tétanos, el usuario deberá validar al menos las tres etapas siguientes: Conexión y posicionamiento de los electrodos de estimulación Conexión del cable electrodo del AlgiScan a los electrodos Control de impedancia paciente electrodos A partir del momento en que el AlgiScan está...
Página 23
El electrodo proximal debe conectarse a la pinza roja del cable electrodo y el distal a la pinza negra. Extremo del cable electrodo a insertar en el conector del AlgiScan Conector de cable electrodo en el AlgiScan Anillo de desconexión rápida (tirar del anillo para desconec- tar el cable) Observación:...
Cabe destacar que, si los electrodos están en contacto entre sí o el cable está deteriorado y provoca un cortocircuito, el AlgiScan muestra un símbolo doble electrodo en gris con una línea roja que simboliza una conexión entre electrodos. Una limpieza insuficiente de la piel puede causar una resistencia cutánea dema- siado elevada y, por lo tanto, se recomienda encarecidamente colocar los electrodos sobre una piel limpia y sana, sin heridas.
Página 25
Ejemplo de resultado: modo Flash Después de los valores medidos, AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del re- flejo fotomotor (en este caso el comentario es “Reactividad muy buena”, resaltado en verde). El comentario que se muestra y su color de resaltado se obtienen a través de la escala cuan- titativa y cualitativa del reflejo fotomotor explicado a continuación.
La página visualiza las curvas de respuesta de las pupilas a la estimulación luminosa y un cuadro que permite comparar las medidas de tamaño (tamaño de base) y de amplitud del reflejo fotomotor para el ojo derecho y el ojo izquierdo. Página 2/3: La segunda página permite visualizar un histórico de las amplitudes de los reflejos fotomotor de los dos ojos con el paso del tiempo.
El AlgiScan muestra la potencia de estimulación utilizada, así como la información del ojo utilizado para la medición. Ejemplo de resultado: modo «Tétanos» con una intensidad de 60 mA Como resultado de los valores medidos, el AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del reflejo de dilatación (en este caso el comentario es “Sensibilidad NULA”...
Ejemplo de resultado: modo “RDP” Como resultado de los valores medidos, el AlgiScan muestra un comentario sobre la intensidad del reflejo de dilatación (en este caso el comentario es “Sensibilidad muy fuerte” y se resalta en rojo). El comentario mostrado y su color de resaltado se obtienen a través de la escala cuantitativa y cualitativa del reflejo de dilatación explicado a continuación.
Ejemplo de resultado: modo “PPI” Observación: La definición y el cálculo de la puntuación PPI se detallan en la sección “Protocolo PPI”. Relectura de los registros y seguimiento de las tendencias El acceso a la relectura de los registros se realiza pulsando el ícono expediente paciente y, después, seleccionando el expediente paciente que se desea y solicitando la visualización de los registros.
• Comprobación de la estimulación luminosa • Comprobación de los valores de las estimulaciones eléctricas • Cambio de la batería Atención: Sólo los técnicos que hayan sido formados por IDMED están habilitados para efectuar las reparaciones o las operaciones de mantenimiento. Manual del usuario AlgiScan...
(batería roja) La batería tiene una garantía de 6 meses. Observación: Sólo los técnicos que hayan sido formados por IDMED están habilitados para cambiar la ba- tería o comprobar su funcionamiento. Carga y mantenimiento de la batería No utilizar el AlgiScan cuando se está cargando.
Limpieza y desinfección Atención: No esterilizar en autoclave el AlgiScan ni ninguno de sus elementos o accesorios, excepto el adaptador de posicionamiento. El AlgiScan o uno de sus elementos o accesorios no deben estar en ningún caso en contacto directo, sumergidos, salpicados o llenos de líquido salvo el adaptador ocular. El AlgiScan y sus elementos y accesorios son productos no estériles.
“Puesta en hora del AlgiScan” Observación: Cualquier otro problema de funcionamiento debe ser tratado por el fabricante (IDMED) o por los técnicos cualificados y habilitados por IDMED para realizar las repara- ciones o las operaciones de mantenimiento en el AlgiScan. VI Anexo 2 Material al final de su vida útil / Reciclaje...
El AlgiScan no ha sido diseñado para funcionar en un entorno SCANNER, I.R.M o de cualquier otro aparato que cree campos magnéticos importantes. No utilizar el AlgiScan cuando se está cargando. El AlgiScan ha sido diseñado para funcionar con total seguridad en las condiciones que figu- ran a continuación.
• Duración de la garantía: 1 año (garantía batería: 6 meses) VII Anexo 3: accesorios El AlgiScan puede entregarse con cierto número de accesorios. A continuación, fi- gura una lista de los principales accesorios con su denominación y su referencia exclusiva a IDMED. Referencia Descripción STA-W1...