Efco DS 2800 Manual De Instrucciones página 17

Ocultar thumbs Ver también para DS 2800:
Tabla de contenido

Publicidad

Deutsch
MONTAGE
MONTAGE DES NYLONFADENKOPFS (Abb. 9)
Den oberen Flansch Fim vorgesehenen Nabensitz einsetzen.
Den Arretierungsstift (L) in die vorgesehene
einsetzen und den Nylonfadenkopf (N) nur von Hand
entgegen Uhrzeigersinn festschrauben.
GRIFFMONTAGE (Abb. 10-11)
Den Griff auf den Schaft montieren und mittels Schrauben A,
Unterlegscheiben und Muttern gleichmässig und kreuzweise
festschrauben. Die Griff position ist entsprechend den
Ansprüchen des Bedieners verstellbar.
TWIN
- Die Schraube (D, Abb. 12) vom Griff lösen.
- Den Griff am Rohr einsetzen, dabei muss der GaNLnopf
auf die entgegengesetzte Seite des Bedieners gerichtet sein.
- Die Schraube (D) wieder einsetzen.
ACHTUNG: Beachten, daß alle Bauteile sauber
angeschlossen und die Schrauben festgezogen sind.
SCHULTERGURTE
Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht de Motorsense
ein gutes Gleichgewicht und einen geeigneten Abstand zum
Boden (Abb. 13).
- Den einfachen oder doppelten Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 14-15) mit dem
Gurt verbinden.
- Den Haken (B, Abb. 14-15) so einstellen, daß die
Motorsense gut ausbalanciert ist.
- Die Schnalle (C, Abb. 16) einstellen, um die richtige
Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten.
13
MONTAJE DEL CABEZAL DE HILOS DE NYLON
(Fig. 9)
Bohrung
Introduzca la arandela superior (F). Ponga el perno que
bloquea el cabezal (L) en el orifi cio correspondiente y atornille
el cabezal (N) en sentido antihorario ajustándolo con la sola
fuerza de las manos.
MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 10-11)
Monte la empuñadura en el eje de transmisión y fi jela
mediante los tornillos (A), las arandelas y las tuercas.
La posición de la empuñadura es regulable en función de
las exigencias del operador.
TWIN
- Quite el tornillo (D, Fig. 12) de la empuñadura.
- Inserte la empuñadura en el tubo, con el acelerador en la
parte opuesta al operador.
- Monte otra vez el tornillo (D).
ATENCIÓN: Asegúrese que todos los componentes
se encuentren bien conectados y los tornillos apretados.
CORREAJE
Una correcta regulación del correaje permite un buen
balanceo de la desbrozadora y una distancia correcta entre
el terreno y el aparato cortante (Fig. 13).
- Use siempre el correaje de tipo sencillo o doble.
- Enganche la desbrozadora al correaje mediante el gancho
(A, Fig. 14-15).
- Ponga el gancho (B, Fig. 14-15) en la posición justa para
obtener el mejor equilibrio de la desbrozadora.
- Ponga la hebilla (C, Fig. 16) en la posición justa para una
correcta altura de la desbrozadora.
14
Español
MONTAJE
15
Nederlands
MONTAGE
MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP (Fig. 9)
Monteer de bovenring (F) op hun plaats op de transmissie.
Plaats de blokkeerpen (L) in het gat en schroef de draadkop
(N) handvast tegen de wijzers van de klok in.
MONTAGE VAN DE HANDGREEP (Fig. 10-11)
Plaats de handgreep op de steel en vergrendel deze
door schroeven (A), ringen en moeren gelijkmatig en
kruiselings vast te draaien. De handgreep positie is
berekend op normaal gebruiksgemak van de gebruiker.
TWIN
- Demonteer de schroef (D, Fig. 12) van de handgreep.
- Plaats de handgreep op de buis met de gashendel van
de bediener af gericht.
- Monteer de schroef (D) weer.
LET OP: Controleer of alle componenten goed
gemonteerd zijn en dat alle schroeven goed
vastgedraaid zijn.
DRAAGRIEM
Een juiste afstelling van de draagriem geeft uw bosmaaier
de juiste balans en werkhoogte vanaf de grond (Fig. 13).
- Hang de draagriem enkel of dubbel om.
- Haak de bosmaaier aan de draagriem d.m.v. de
sluiting (A, Fig. 14-15).
- Stel het ophangoog (B, Fig. 14-15) zodanig af dat de
bosmaaier in goede balans hangt.
- Stel de draagriem (C, Fig. 16) zodanig af, dat de
bosmaaier op de juiste hoogte hangt.
16
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido