Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

PORTACUT 185
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Instruction d'utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Bruksanvisning
56710
056710Z
56717
56711
056711Z
56718
www.rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger PORTACUT 185 Serie

  • Página 1 PORTACUT 185 Bedienungsanleitung Instructions for use Instruction d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing 56710 Instruções de serviço Bruksanvisning 056710Z 56717 56711 056711Z 56718 www.rothenberger.com...
  • Página 2 Overview Start up...
  • Página 3 C Clamping and Removing TYP BSR: TYP BSP: D Operating E Correction for oblique Cutting TYP BSP:...
  • Página 4: Ce-Konformitätserklärung

    DECLARATION CE DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité Technische Unterlagen bei/ technical file at: que ce produit est conforme aux normes et directives indiquées. ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Spessartstraße 2-4 Declaramos, bajo nuestra responsabilidad D-65779 Kelkheim/Germany exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas mencionadas.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................2 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................2 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................2 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 3 Technische Daten ......................... 5 Vorbereitungen zum Betrieb ....................5 Transport ..........................5 Aufstellen der Maschine ..................... 5 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht A .........................
  • Página 6: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Bandsägen dürfen nur zum Trennen von Werkstücken, wie in den technischen Daten ange- geben, verwendet werden. Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 14 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Hinweise zur Schmie- rung und zum Werkzeugwechsel.
  • Página 8 Tragen Sie Schutzhandschuhe für alle Sägearbeiten! Tragen Sie eine Schutzhaube, die langes Haar bedeckt und schützt! Es könnte von beweglichen Teilen erfasst werden. Tragen Sie während der Arbeit eine Schutzbrille! Späne könnten in die Augen und Nase gelangen. Entfernen Sie sich nicht während der Sägearbeiten! Andere könnten durch bewegliche Teile ver- letzt werden.
  • Página 9: Technische Daten

    Technische Daten PORTACUT 185 BSR PORTACUT 185 BSP Schneidleistung: Rund ........Ø 180 mm ......Ø 180 □ 150 mm ......□ 150 Vierkant ........Ø 77mm ( 2 ½”), □ 75 Winkelschnitt ......--- ........Bandgeschwindigkeit ...... 0,72 / 0,90 m/s (50 / 60 Hz) Motor ..........
  • Página 10: Funktion Des Gerätes

    Funktion des Gerätes Übersicht Gehäusedeckel AUS-Schalter PORTACUT-Schild Spannkette Firmen-Schild Kettenbügel Piktogramm Sägebandwechsel Spannknopf Piktogramm Einstellung Schief- Führungsschraube schnitt Rahmen Spannklaue Spannhebel Anschlagbolzen Führungsrad Kettenhalter Antriebsscheibe Überlastschutz-Schalter Führungsrollen Einschalter Sägeband PORTACUT 185 BSP Vordere Sägebandführung Gewindestange Hintere Sägebandführung Hintere Spannplatte End-Ausschaltbüge Vordere Spannplatte Führungsgriff Motor...
  • Página 11: Einspannen Des Werkstückes C

    Nach dem Einsetzen des Sägebandes den Gehäusedeckel wieder sorgfältig anbringen. Sie könnten verletzt werden, wenn das Sägeband gebrochen oder beschädigt ist.  Gehäusedeckel öffnen (5) und abnehmen. Spannhebel (6) gegen den Uhrzeigersinn drehen und das alte Sägeband entnehmen.  Das neue Sägeband einlegen, spannen und per Hand den korrekten Lauf überprüfen. ...
  • Página 12: Reinigung Nach Dem Gebrauch

    Typ BSP: Um das Werkstück schnell zu entspannen, lösen Sie den Spanndrehgriff (5) und ziehen die vordere Spannplatte (4) vom Werkstück weg. Nach dem Sägen ist das Material sehr heiß. Berühren Sie es nicht mit bloßen Händen! Warten Sie einen Moment oder halten Sie das Material mit einem Tuch.
  • Página 13: Korrektur Bei Schiefen Schnitten E

    Schützen Sie sich beim Öffnen des Gehäusedeckels vor dem Sägeband! Es könnte herausspringen!  Entfernen Sie das Sägeband entsprechend Kapitel 5.1.1. Auswechseln des Sägebandes.  Mit einem Schraubendreher oder Ähnlichem den Führungsring (1) entfernen.  Alten Treibriemen (2) entfernen.  Setzen Sie den neuen Treibriemen (3) entsprechend der Drehrichtung und Verzahnung ein. ...
  • Página 14: Tägliche Durchsicht Und Instandhaltung

    Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie – kostenlos! Bitte geben Sie dies bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer Homepage unter www.rothenberger.com Metall-, Elektro- und Elektronikteile Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Página 15: Öle Und Schmiermittel

    Öle und Schmiermittel Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen! Altöle und verunreinigte Öle müssen in dichten, ölbeständigen Behältern (Metallgebinden) auf- bewahrt und entsorgt werden! Defekte, nicht reparable Elektrogeräte und -maschinen müssen geöffnet und restlos von Öl ge- reinigt werden! Ölwannen müssen restlos –...
  • Página 16 Contents Page Safety Notes ........................13 Intended use........................13 General safety instructions ....................13 Special safety instructions ....................14 Technical Data ........................15 Installation ........................... 15 Carrying the Machine ....................... 15 Installation ........................15 Function of the Unit ......................16 Overview A ........................
  • Página 17: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The machines are only to be used for cutting as described in the specifications. General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire. Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in- structions properly.
  • Página 18: Special Safety Instructions

    17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is turned off. 18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked. 19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric tool when you are distracted.
  • Página 19: Technical Data

    The work material with chips is slippery. Do not drop it on your feet! Upon receiving the machine, check the following: • Check that the machine is built conforming to the specifications stated in your order. • Check the overall machine for any damage or deformation caused in transit due to ac cidents or other reasons.
  • Página 20: Function Of The Unit

    Always ground this machine. It is recommended to ground the machine for your own safety if it is used with a power supply which is fitted with a current-operated earth leakage circuit breaker having the rated sensitivity current of 15 mA max. and the operating time of 0.1 seconds max. When the receptacle used does not have a ground slot, the earth clip and earth (ground) wire, confirm that they are without fault.
  • Página 21: Setting The Work Piece C

    Operate the machine in the cutting load position which matches the work piece. A mismatch in the T.P.I. of the saw blade or in the cutting load position will lead not only to oblique cutting capability but also to a damaged saw blade! ...
  • Página 22: Removing The Work Piece C

    Removing the work piece  After cutting ends, removing the work piece. Typ BSR: Quick return of clamper can be done by pushing feed screw guide after clamp knob is loosened by about 1/2 turns. Typ BSP: The quickly loosened can be done by separating flat vice-F (4) from work piece after clamp handle (5) is loosened.
  • Página 23: Replacing The Pulley Rubber D2-3

    Replacing the pulley rubber D2-3 Before replacing the pulley rubber, always disconnect the power cord. The machine may start suddenly, leading to injury! When opening the front cover, guard against the saw blade which may spring out of the machine! ...
  • Página 24: Daily Inspection And Maintenance

     Coat the machine with rust preventive grease when the machine is not used for a long peri- od of time. Accessories Accessory Name ROTHENBERGER Part Number Band saw blade, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 No. 56602 Band saw blade, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 No.
  • Página 25: Oils And Lubricants

    Oils and lubricants Only specialist companies are authorised to dispose of old oils. Old oils and contaminated oils must be stored and disposed of in sealed, oil-resistant containers (metal drums). Defective electrical appliances and machines that cannot be repaired must be opened and cleaned to remove the remaining oil.
  • Página 26 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................23 Utilisation conforme aux dispositions ................23 Consignes générales de sécurité ..................23 Instructions de sécurité ..................... 24 Données techniques ......................26 Travaux préparatifs pour le fonctionnement ..............26 Transport .......................... 26 Mise en place de la machine ....................
  • Página 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions Comme cela est indiqué dans les données techniques, les scies à ruban peuvent être utilisées pour sectionner des pièces à oeuvrer. Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques.
  • Página 28: Instructions De Sécurité

    14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d'outil. Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et faites les réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulière- ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations.
  • Página 29 Portez une coiffe de protection qui recouvre et protège les cheveux longs car ils pourraient être captés par des pièces en mouvement ! Portez des lunettes de protection pendant le travail ! Des copeaux peuvent pénétrer dans les yeux et dans le nez ! Ne vous éloignez pas pendant le travail.
  • Página 30: Données Techniques

    Données techniques PORTACUT 185 BSR PORTACUT 185 BSP Puissance de coupe: Coupe ronde......Ø 180 mm ......Ø 180 □ 150 mm ......□ 150 Coupe en quadrilatère ....Ø 77mm ( 2 ½”), □ 75 Coupe angulaire ....... --- ........Vitesse de ruban ......
  • Página 31: Fonctionnement De L'aPpareil

    Fonctionnement de l'appareil Vue d'ensemble Commutateur de mise hors tension Couvercle du carter (OFF) Etiquette PORTACUT Chaîne de serrage Etiquette de l’entreprise Etrier de chaîne Pictogramme « Remplacement du Bouton de serrage ruban de scie » Pictogramme « Réglage de coupe Vis de guidage oblique »...
  • Página 32: Serrage De La Pièce À Œuvrer C

    Protégez-vous du ruban de scie en ouvrant le couvercle du carter car il pour- rait être expulsé! Refermez à nouveau avec soin le couvercle du carter après la mise en place du ruban de scie. Vous pourriez subir des blessures si le ruban de scie est cassé ou endommagé. ...
  • Página 33: Prélèvement De La Pièce À Œuvrer C

    Prélèvement de la pièce à œuvrer  Après la fin de la coupe, vous devez retirer la pièce à œuvrer de la machine. Typ BSR: pour desserrer rapidement la pièce à œuvrer, tournez la tête de serrage de 1/2 tours et appuyez sur la vis de guidage. Typ BSP: pour desserrer rapidement la pièce à...
  • Página 34: Remplacement De La Courroie D'eNtraînement D2-3

    Remplacement de la courroie d’entraînement D2-3 Tirez toujours la fiche secteur de la prise avant de remplacer la courroie d’entraînement! Sinon, la machine peut démarrer subitement. Il y a risque d’accidents et de blessures! Protégez-vous du ruban de scie en ouvrant le couvercle du carter car il pour- rait être expulsé! ...
  • Página 35: Contrôle Quotidien Et Entretien

     Appliquez une graisse antirouille si la machine reste inutilisée pendant une période prolon- gée. Accessoires Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER Lame de scie à ruban, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 Nº 56602 Lame de scie à ruban, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 Nº...
  • Página 36: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Pièces métalliques, électriques et électroniques Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Página 37 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................34 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 34 Indicaciones generales de seguridad ................34 Instrucciones relativas a la seguridad ................35 Datos técnicos ........................37 Preparativos para la operación ..................37 Transporte ........................37 Instalación de la máquina ....................
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados Las sierras de cinta sólo pueden ser utilizadas para la división de piezas de trabajo, tal como se indica en las especificaciones técnicas. Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.
  • Página 39: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin perder el equilibrio en ningún momento. 14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la lubricación y el cambio de útil.
  • Página 40 ¡Utilice cable de prolongación H07 RN 3 x 1,5 mm²! Debe ser tan corto y grueso como sea posi- ble, estar hecho para una intensidad de corriente superior a 15 amperes y medir menos de 30m. Cable de prolongación al aire libre: Utilice al aire libre solamente cable de prolongación autorizado y marcado en consecuencia para ello.
  • Página 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos PORTACUT 185 BSR PORTACUT 185 BSP Capaci-dad de corte: Circular ........Ø 180 mm ......Ø 180 □ 150 mm ......□ 150 Cuatro caras ......Ø 77mm ( 2 ½”), □ 75 Corte de ángulo ......--- ........Velocidad de la banda ....
  • Página 42: Función Del Aparato

    Función del aparato Cuadro sinóptico Tapa de la carcasa Interruptor de apagado Rótulo PORTACUT Cadena de sujeción Emblema de la firma Arco de la cadena Pictograma cambio de la banda de la Botón de sujeción sierra Pictograma ajuste de corte oblicuo Tornillo de guía Marco Gancho de sujeción...
  • Página 43: Sujeción De La Pieza De Trabajo C

    Protéjase de la banda de sierra al abrir la tapa de la carcasa, ésta podría saltar hacia afuera! Luego de colocar la banda de sierra, montar de nuevo cuidadosamente la tapa de la carcasa. Ud. podría resultar herido si la banda de sierra se parte o se daña. ...
  • Página 44: Retiro De La Pieza De Trabajo C

    Retiro de la pieza de trabajo  Retirar la pieza de trabajo luego de finalizar el corte. Tipo BSR: Para aflojar rápidamente la pieza de trabajo, gire el botón de sujeción una media vuelta y presione el tornillo de guía. Tipo BSP: Para aflojar rápidamente la pieza de trabajo, afloje la manivela de sujeción (5) y tire de la placa de sujeción delantera (4) separándola de la pieza de trabajo.
  • Página 45: Sustitución De La Correa De Transmisión D2-3

    Sustitución de la correa de transmisión D2-3 ¡Antes de sustituir la correa de transmisión, desenchufar siempre la clavija de alimentación! La máquina puede arrancar inesperadamente, peligro de acci- dente y lesiones! Protéjase de la banda de sierra al abrir la tapa de la carcasa, ésta podría saltar hacia afuera! ...
  • Página 46: Inspección Diaria Y Mantenimiento

     Limpiar regularmente la máquina de suciedad y virutas.  Aplicar grasa antioxidante en caso de sacarla de funcionamiento por períodos prolongados. Accesorios Nombre del accesorio Número de pieza de ROTHENBERGER Banda de sierra, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 N.º 56602 Banda de sierra, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 N.º...
  • Página 47: Eliminación

    Eliminación Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.
  • Página 48 Content Page Avvertenze sulla sicurezza ....................45 Uso conforme ........................45 Informazioni generali per la sicurezza ................45 Istruzione speciale di Safty ....................46 Dati tecnici .......................... 48 Operazioni preliminari al funzionamento ................48 Trasporto .......................... 48 Installazione della macchina ..................... 48 Funzionamento dell'attrezzo ....................
  • Página 49: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Uso conforme Le seghe a nastro possono essere impiegate per separare i pezzi, come indicato nei dati tecnici. Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio.
  • Página 50: Istruzione Speciale Di Safty

    zione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio dell'u- tensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato. Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna- ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio. 15 Estrarre la spina dalla presa di corrente.
  • Página 51 Non allontanarsi durante lo svolgimento dei lavori, per evitare che qualcuno possa riportare le- sioni in seguito al contatto con le parti mobili. Per i pezzi lunghi e pesanti utilizzare l’apposito supporto, per evitare che il pezzo sia instabile o si giri durante la fase di taglio o per evitare un ribaltamento della macchina a causa del peso del pezzo! In caso contrario il pezzo e la macchina rischiano di diventare instabili.
  • Página 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici PORTACUT 185 BSR PORTACUT 185 BSP Potenza di taglio: Circolare ........Ø 180 mm ......Ø 180 □ 150 mm ......□ 150 Quadro ........Ø 77mm ( 2 ½”), □ 75 Ortogonale ....... --- ........Velocità della lama ......0,72 / 0,90 m/s (50 / 60 Hz) Motore ..........
  • Página 53: Uso

    Telaio Staffa di serraggio Leva di serraggio Perno di arresto Ruota guida Portacatena Puleggia motrice Interruttore di sovraccarico Rulli guida Dispositivo di accensione Lama PORTACUT 185 BSP Guidalama anteriore Asta filettata Guidalama posteriore Piastra di serraggio posteriore Staffa di disinserimento Piastra di serraggio anteriore Maniglia di guida Motore...
  • Página 54: Serraggio Del Pezzo C

    La lama è molto tagliente! Non toccarla a mani nude! Serraggio del pezzo Tipo BSR:  Utilizzare la tacca a V del dispositivo tendicatena corrispondente al diametro. Inferiore a 1- 1/2” o 60 mm nella tacca a V piccola, diametro superiore nella tacca a V grande. ...
  • Página 55: Arresto

    Arresto  Avvolgere correttamente il cavo di rete e agganciarlo al portatavi (19).  Sbloccare il coperchio (1) e rimuoverlo. Ruotare la leva di ser- raggio (8) in senso antiorario. Conservare la macchina in questo stato. Cura e manutenzione Sostituzione dei pezzi Sostituzione della lama Durante l’apertura del coperchio del carter, ripararsi dalla lama perché...
  • Página 56: Correzione In Caso Di Tagli Obliqui (Fig. E) E

    Correzione in caso di tagli obliqui (fig. E) In caso di tagli obliqui controllare i cuscinetti a sfere nei guidalama anteriori! Cuscinetto a sfere post Usura del cuscinetto a sfere posteriore (1):  Rimuovere il cuscinetto di guida (2), il bullone di regolazione (3) e sostituire il cuscinetto a sfere pos- teriore (per vite anteriore e posteriore) Usura del cuscinetto di guida (2):...
  • Página 57: Ispezione Giornaliera E Manutenzione

     Eliminare regolarmente eventuali tracce di sporco e trucioli dalla macchina.  Applicare grasso antiruggine in caso di arresto prolungato della macchina. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 N. 56602 Lama, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 N.
  • Página 58: Rifiuti Provenienti Da Lavori Di Manutenzione

    Rifiuti provenienti da lavori di manutenzione Per lo smaltimento di rifiuti provenienti da lavori di manutenzione si devono rispettare le pre- scrizioni vigenti a livello locale e nazionale! Le prescrizioni in oggetto possono essere richieste alla locale autorità ambientale! In caso dubbio tutti i rifiuti prodotti da lavori di manutenzione, ad es. i detergenti, gli strofinacci ecc.
  • Página 59 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 56 Utilização correcta ......................56 Instruções de segurança específicas ................56 Instruções de segurança ....................57 Dados técnicos ........................59 Preparativos para a operação .................... 59 Transporte ........................59 Montagem da máquina ..................... 59 Função do aparelho ......................
  • Página 60: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta As serras de fita só devem ser usadas para separar materiais, conforme indicado nos dados técnicos. Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio.
  • Página 61: Instruções De Segurança

    14 Faça a manutenção da ferramenta com a devida precaução. Mantenha a ferramenta de corte afiada e limpa para poder trabalhar melhor e com mais segurança. Siga as instruções para lubrificação e substituição da ferramenta. Controle regularmente a ligação de acesso da ferramenta eléctrica e mande um técnico qualificado substituí-la caso seja danificada.
  • Página 62 Use uma touca que cubra e proteja o cabelo comprido. Caso contrário, o cabelo podia ficar apanhado pelas peças em movimento da máquina! Durante o trabalho, usa óculos de pro- tecção! Limalha e outras partículas podem entrar em nariz e olhos! Não se afaste durante os trabalhos de serrar.
  • Página 63: Dados Técnicos

    Dados técnicos PORTACUT 185 BSR PORTACUT 185 BSP Capacidade de corte: Cerca de ........Ø 180 mm ......Ø 180 □ 150 mm ......□ 150 Quadrado ......... Ø 77mm ( 2 ½”), □ 75 Corte angular ......--- ........Velocidade da fita ......
  • Página 64: Função Do Aparelho

    Função do aparelho Vista geral Tampa da caixa Interruptor de desligar Placa da firma Correia de aperto Placa da firma Grampo da correia Pictograma Mudança da fita de Botão de aperto serra Pictograma Ajuste corte enviesado Parafuso guia Quadro Garras de aperto Alavanca de aperto Perno batente Roda guia...
  • Página 65: Apertar A Peça De Trabalho C

    Depois de inserir a fita de serra, volte a colocar a tampa da caixa cuidadosamente. Corre o risco de ficar aleijado quando a fita de serra partir ou estar danificada.  Abrir e remover a tampa da caixa(5). Girar a alavanca de aperto(6) contra sentido dos pon- teiros do relógio e retirar a fita de serra velha.
  • Página 66: Limpeza Depois De Usar

    O material fica muito quente depois de serrar. Não toque com as mãos desprotegidas nele. Aguarde um momento ou agarre no material com um pano. Perigo de queimadura! Limpeza depois de usar Não remova limalha metálica e plástica com ar comprimido. Assim a limalha pode entrar nos olhos e provocar a perda da visão! Não recolher limalha metálica cortante com as mãos desprotegidas! Perigo de aleija- mento! Usar luvas de protecção!
  • Página 67: Correcção Em Caso De Cortes Enviesados E

     Remover com uma chave de fenda, ou ferramenta semel hante, o anel guia(1).  Retirar a correia de accionamento (2) antiga.  Insira a correia de accionamento nova(3) conforme o senti do de rotação e o dentado.  Depois de inserir a correia, controle com a mão o assento correcto do dentado e a fa- cilidade de funcionamento da correia de accionamento.
  • Página 68: Controlo Diário E Manutenção

     Aplique massa consistente que protege contra a corrosão se usar a máquina no exterior. Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Fita de serra, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 Art.-Nr. 56602 Fita de serra, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 Art.-Nr.
  • Página 69: Óleos E Lubrificantes

    Óleos e lubrificantes A reciclagem de óleos antigos só pode ser adjudicada a empresas especializadas! Óleos antigos e óleos com sujidade devem ser armazenados e eliminados em recipientes herméticos e resistentes ao óleo (ligação de metal)! Aparelhos e máquinas eléctricos avariados e impossíveis de reparar devem ser abertos e o óleo deve ser eliminado por completo –...
  • Página 70 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................67 Föreskriven användning ....................67 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................67 Säkerhetsanvisningar ....................... 68 Teknisk data ........................69 Driftförberedelser ........................ 69 Transport .......................... 69 Uppställning av maskinen ....................69 Apparatens funktion ......................70 Översikt A ......................... 70 Användning ........................
  • Página 71: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Bandsågar får endast användas för kapning av sådana arbetsstycken som anges i tekniska da- Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på...
  • Página 72: Säkerhetsanvisningar

    17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i uttaget. 18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd. 19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i arbetet.
  • Página 73: Teknisk Data

    Lämna inte maskinen med ispända långa arbetsstycken! De kan falla ner och skada dig. Spånen från arbetsstycket är hala. Låt de inte hamna på dina fötter! Säkerhetsföreskrifter: Kontrollera följande vid mottagande av maskinen: • att maskinen uppfyller de villkor som anges i din beställningsspecifikation. •...
  • Página 74: Apparatens Funktion

    Apparatens funktion Översikt Lock Avstängningsknapp PORTACUT-skylt Spännkedja Företagsskylt Kedjerem Symbol sågbladsbyte Spännratt Symbol inställning snedsnitt Styrskruv Spännklo Spännspak Anslagsstift Styrhjul Kedjehållare Drivskiva Överbelastningskydd Styrvalsar Strömbrytare PORTACUT 185 BSP Sågblad Främre sågbandstyrning Gängstång Bakre sågbandstyrning Bakre spännplatta Slut-avstängningsbygel Främre spännplatta Styrhandtag Motor Skärtrycksfjäder Lagerhus...
  • Página 75: Fastspänning Av Arbetsstycke C

     Sätt tillbaka locket och lås fast det.  Anslut nätsladden till strömkällan. Kontrollera att huvudströmbrytaren står i avstängt läge! Kontrollera att locket sitter fast ordentligt. Säkra det med bulten. Om locket inte är placerat på rätt sätt, kan det orsaka skador på bulten. Risk för olyckor och skador! Sågbladet är mycket vasst.
  • Página 76: Urdrifttagning

    Urdrifttagning  Linda nätsladden på lämpligt sätt och häng den på kabelhållaren (19).  Lås upp locket och ta bort det (1). Vrid spännspaken (8) moturs. Förvara maskinen i detta tillstånd. Skötsel och underhåll Byte av del Byte av sågblad Skydda dig själv när du öppnar locket framför sågbandet! Det kan hoppa ur! Efter insättning av sågbladet, sätt försiktigt på...
  • Página 77: Korrigering Vid Sneda Snitt E

    Korrigering vid sneda snitt Kontrollera kullagren i de främre sågbladsstyrningarna vid sneda snitt! Bakre kullager Slitage på det bakre kullagret (1):  Ta bort styrlagret (2), justeringsbultarna (3) och byt ut det bakre kullagret. (för främre och bakre skruvar) Slitage på styrlagret (2): Bakre kullager ...
  • Página 78: Tillbehör

     Rengör maskinen regelbundet från smuts och spån.  Applicera rostskyddsfett vid längre driftunderhåll. Tillbehör Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer Sågblad, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 8 Nr. 56602 Sågblad, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 10 Nr. 56603 Sågblad, SS, 1640x13x0,65, ZpZ 14 Nr. 56604 Sågblad,Bi-M,1640x13x0,65, ZpZ 14...
  • Página 79 NOTES...
  • Página 80 Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 ROTHENBERGER Sweden AB Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn Hemvärnsgatan 22 • S- 171 54 Solna, Sverige Tel.

Tabla de contenido