Publicidad

Enlaces rápidos

2
21 255-0
PNOZ mc9p
Erweiterungsmodul PNOZ mc9p
PROFINET IO
Das Erweiterungsmodul PNOZ mc9p darf nur
an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des
modularen Sicherheitssystems PNOZmulti)
angeschlossen werden. Es koppelt das
modulare Sicherheitssystem PNOZmulti an
Steuerungen an, die das Protokoll
PROFINET IO unterstützen. Das modulare
Sicherheitssystem PNOZmulti dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen von
Sicherheitsstromkreisen und ist bestimmt für
den Einsatz in:
• NOT-AUS-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Achtung! Das Erweiterungsmodul
PNOZ mc9p darf nicht für
sicherheitsgerichtete Funktionen
verwendet werden.
Lieferumfang:
• Erweiterungsmodul PNOZ mc9p
• Steckbrücke (siehe Abschnitt Ersatzteile)
Zu Ihrer Sicherheit
Beachten Sie nachfolgend aufgeführte
Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Modul nur
dann in Betrieb, wenn Sie mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden
Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind.
• Verwenden Sie das Modul nur gemäß
seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt "Technische
Daten".
• Halten Sie beim Transport, bei der
Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
nach EN 60068-2-6, 04/95 ein (siehe
"Technische Daten").
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und
nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.
• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten
unbedingt die Versorgungsspannung ab.
Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.
Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Systemvoraussetzungen
• Basisgerät PNOZ m0p
ab Version 2.2
• Basisgerät PNOZ m1p
ab Version 5.2
• Basisgerät PNOZ m2p
ab Version 2.2
PNOZ mc9p expansion module
PROFINET IO
The PNOZ mc9p expansion module may
only be connected to a base unit (e.g.
PNOZ m1p from the PNOZmulti modular
safety system). It connects the PNOZmulti
modular safety system to controls which
support the PROFINET IO protocol. The
PNOZmulti modular safety system is used for
the safety-related interruption of safety
circuits and is designed for use on:
• Emergency stop equipment
• Safety circuits in accordance with
VDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,
12/97 (e.g. on movable guards)
Caution! The PNOZ mc9p expan-
sion module may not be used for
safety-related functions.
Range:
• PNOZ mc9p expansion module
• Jumper (see section entitled "Spares")
For your safety
Please note the following safety regulations:
• Only install and commission the module if
you are familiar with both these instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident preven-
tion.
• Only use the module in accordance with its
intended purpose. Please also take note of
the values in the "Technical details"
section.
• Transport, storage and operating condi-
tions must all conform to EN 60068-2-6,
04/95 (see "Technical details").
• Do not open the housing or undertake any
unauthorised modifications.
• Always switch off the supply voltage when
carrying out maintenance work.
You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.
Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render the warranty
invalid.
System requirements
• Base unit PNOZ m0p
from Version 2.2
• Base unit PNOZ m1p
from Version 5.2
• Base unit PNOZ m2p
from Version 2.2
- 1 -
Module d'extension PNOZ mc9p
PROFINET IO
Le module d'extension PNOZ mc9p ne doit
être raccordé qu'à un appareil de base (par
exemple PNOZ m1p du système de sécurité
modulaire PNOZmulti). Il permet de coupler
le système de sécurité modulaire PNOZmulti
à des automates qui supportent le procotole
PROFINET IO. Le système de sécurité
modulaire PNOZmulti est conçu pour
interrompre en toute sécurité des circuits de
sécurité et être utilisé dans les applications
suivantes :
• Circuits d'arrêt d'urgence
• Circuits de sécurité selon les normes
VDE 0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97
(p. ex. pour protections mobiles)
Attention ! Le module d'extension
PNOZ mc9p ne doit pas être utilisé
pour des fonctions de sécurité.
Contenu de la livraison :
• Module d'extension PNOZ mc9p
• Cavalier de pontage (voir partie "Pièces de
rechange")
Pour votre sécurité
Vous êtes tenu de respecter les prescriptions
de sécurité suivantes :
• Vous n'installerez le module et ne le
mettrez en service qu'après vous être
familiarisé avec le présent manuel
d'utilisation et les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention
des accidents.
• N'utilisez le module que conformément à
l'usage auquel il est destiné. À ce sujet,
respectez les valeurs indiquées dans les
"Caractéristiques techniques".
• Pour le transport, le stockage et l'utilisa-
tion, respectez les exigences de la norme
EN 60068-2-6, 04/95 (voir "Caractéristi-
ques techniques").
• N'ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas
de modifications non autorisées.
• Lors de l'exécution de travaux de
maintenance, coupez impérativement la
tension d'alimentation.
Respectez impérativement les avertisse-
ments dans les autres paragraphes du
présent manuel d'utilisation. Ces avertisse-
ments sont signalés par des symboles
visuels.
Important : Respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.
Configuration du système requise
• Appareil de base PNOZ m0p
à partir de la version 2.2
• Appareil de base PNOZ m1p
à partir de la version 5.2
• Appareil de base PNOZ m2p
à partir de la version 2.2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pilz PNOZ mc9p

  • Página 1 PROFINET IO Das Erweiterungsmodul PNOZ mc9p darf nur The PNOZ mc9p expansion module may Le module d’extension PNOZ mc9p ne doit an ein Basisgerät (z. B. PNOZ m1p des only be connected to a base unit (e.g. être raccordé qu’à un appareil de base (par...
  • Página 2 Version 5.0.0 from Version 5.0.0 à partir de la version 5.0.0 • Wenn Sie eine ältere Version besitzen, • Please contact Pilz if you have an older • Si vous possédez une version antérieure, wenden Sie sich bitte an Pilz. version.
  • Página 3 Abstand eingehalten werden. respectée entre le PNOZ mc9p et les sources de chaleur externes. PNOZ mc9p links vom Basisgerät Install the PNOZ mc9p to the left of the Monter le PNOZ mc9p à gauche de montieren! base unit! l’appareil de base !
  • Página 4: Betriebsbereitschaft Herstellen

    Attention ! Le module d’extension PNOZ mc9p nur im spannungslo- nect the PNOZ mc9p expansion PNOZ mc9p ne doit être mis en sen Zustand ziehen und stecken. module when the supply voltage is place ou retiré que lorsqu’il est hors switched off.
  • Página 5 Les LEDs "ACT", "ACT", "COM STAT" und "MOD STAT" "COM STAT" et "MOD STAT" indiquent l’état LEDs indicate the status of the PNOZ mc9p zeigen den Status des PNOZ mc9p am on the PROFINET IO. du PNOZ mc9p sur le réseau PROFINET IO.
  • Página 6 PROFINET IO-Schnittstelle PROFINET IO interface Interface PROFINET IO Für die Verbindung zum PROFINET IO The PNOZ mc9p has an RJ45 connection for Pour la connexion au réseau PROFINET IO, verfügt das PNOZ mc9p über einen RJ45- connecting to the PROFINET IO.
  • Página 7: Technische Daten

    Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung (U ) über Supply voltage (U ) via base unit Tension d’alimentation (U ) par 24 V DC Basisgerät l’appareil de base Leistungsaufnahme bei U Power consumption at U Consommation pour U max.//maxi 2,5 W Zeiten...
  • Página 8 Uitbreidingsmodule PNOZ mc9p PROFINET IO PROFINET IO PROFINET IO El módulo de ampliación PNOZ mc9p puede Il modulo di espansione PNOZ mc9p può De uitbreidingsmodule PNOZ mc9p mag ser conectado sólo a un dispositivo base essere collegato solo ad un dispositivo base alleen op een basismodule (b.v.
  • Página 9 Via deze busconnector vindt el PNOZ mc9p recibe también alimentación alimentato il PNOZ mc9p. Dopo l’inserimento ook de voeding van PNOZ mc9p plaats. Na de tensión. Después de conectarse la della tensione di alimentazione o in seguito inschakelen van de voedingsspanning of een tensión de alimentación o de un reset del...
  • Página 10: Montar El Pnoz Mc9P

    • Conecte el terminador en el último módulo modulo di espansione. de ampliación. • Tra il modulo PNOZ mc9p e le fonti di • Entre el PNOZ mc9p y las fuentes de calor calore esterne si deve rispettare una externas debe haber una distancia mínima distanza minima di 20 mm.
  • Página 11 • Assegnare il nome dispositivo PNOZmulti Configurator. el uso industrial de PROFINET IO. - Il nome del dispositivo viene assegnato Voer bij het kiezen van de PNOZ mc9p nel PNOZmulti Configurator. de apparaatnaam in in het veld Preparar el dispositivo para su funciona- In fase di selezione del PNOZ mc9p Identificatielabel.
  • Página 12: Funcionamiento

    PNOZmulti, el PNOZ mc9p es di sicurezza PNOZmulti, il PNOZ mc9p viene PNOZmulti wordt PNOZ mc9p automatisch automáticamente configurado y arrancado. configurato e avviato automaticamente. I geconfigureerd en gestart.
  • Página 13: Intercambio De Datos

    Bit 0 ... 7 Interface PROFINET IO Interfaccia PROFINET IO PROFINET IO-poort El PNOZ mc9p dispone de una conexión Per il collegamento a PROFINET IO il Voor de verbinding naar PROFINET IO heeft RJ45 para establecer la comunicación con PNOZ mc9p dispone di una presa RJ45.
  • Página 14 Datos técnicos Dati tecnici Technische gegevens Datos eléctricos Dati elettrici Elektrische gegevens Tensión de alimentación (U Tensione di alimentazione (U Voedingsspanning (U ) via 24 V DC través del dispositivo base mediante dispositivo base basismodule Consumo de energía con U Potenza assorbita con U Opgenomen vermogen bij U máx./max./Max.
  • Página 15 PROFINET IO-Schnittstelle PROFINET IO interface PROFINET IO Interface D D D D D F F F F F Interface PROFINET IO Interfaccia PROFINET IO PROFINET IO- E E E E E I I I I I communicatiepoort RJ45-Buchse Standard 8-polig/ (Transmit+) RJ45 socket 8-pin/...
  • Página 16 0224 2360180, Fax: 0224 2360184, E-Mail: pilz.tr@pilz.de Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355, E-Mail: info@pilzusa.com www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 16 -...

Tabla de contenido