11 Fastening time 12 High tensile bolt SPECIFICATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE Model 6932FD ENC004-1 Before using battery cartridge, read all instruc- Machine screw 4 mm – 8 mm tions and cautionary markings on (1) battery...
NOTE: release, have tool serviced at a Makita service center. • If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, Lighting up the front lamp (Fig. 3) the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured.
Página 6
• These accessories or attachments are recommended When the battery cartridge is discharged almost for use with your Makita tool specified in this manual. completely, voltage will drop and the fastening The use of any other accessories or attachments might torque will be reduced.
Página 7
12 Boulon à haute résistance SPECIFICATIONS PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE Modèle 6932FD Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- Vis à machine 4 mm – 8 mm tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utili- Boulon standard 5 mm –...
A = 17 mm suivez la procedure (1). ATTENTION : B = 14 mm (Note) Les embouts Makita sont de • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours ces types. que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsque relâchée.
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé, véri- agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- fiez toujours le couple avec une clé dynamométrique. vement avec des pièces de rechange Makita.
Einsatz 12 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU Modell 6932FD Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Maschinenschraube 4 mm – 8 mm Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug ange- Bohr- bracht sind.
Página 11
(Batterieverordnung) muß der ver- Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst brauchte Akku bei einer öffentlichen die Lichtstärke verringert. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- dienst oder Ihrem Fachhändler zum Drehrichtungsumschalterbedienung (Abb. 4) Recycling abgegeben werden. Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter.
Página 12
Steckschlüsseleinsatzes der falschen Größe bewirkt oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. eine Verringerung des Anzugsmoments. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte...
12 Bullone altamente tensile DATI TECNICI ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA Modello 6932FD DELLA BATTERIA Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere Vite comune 4 mm – 8 mm tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- Bullone standard 5 mm –...
A = 17 mm la procedura (1). inserita correttamente. B = 14 mm (Nota) Le punte Makita sono di questi Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2) tipi. ATTENZIONE: Per installare questi tipi di punte, seguire •...
Página 15
• Punte avvitatore coefficiente di coppia e la classe e la lunghezza • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita del bullone. • Valigetta di plastica La coppia è influenzata da come si tiene l’utensile e dal materiale da fissare.
11 Aandraaitijd 12 Bout met hoge trekvastheid TECHNISCHE GEGEVENS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR Model 6932FD ACCULADER EN ACCU Kolomschroef 4 mm – 8 mm Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product Standaardbout 5 mm –...
Volg procedure (2) om dit type bits aan laten van de trekschakelaar niet direct stopt, moet u het te brengen. gereedschap laten nazien door een Makita servicecen- (Opmerking) Voor het aanbrengen van trum. de bit is een inzetstuk nodig.
Página 18
Het aandraaimoment wordt beïnvloed door een groot worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- aantal verschillende factoren, waaronder de volgende. trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- Controleer na het vastdraaien altijd het aandraaimoment gingsonderdelen. met een momentsleutel.
12 Perno de gran resistencia a la Punta tracción ESPECIFICACIONES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y Modelo 6932FD CARTUCHO DE BATERÍA Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas Tornillo para 4 mm – 8 mm las instrucciones e indicaciones de precaución metales sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y...
Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a • Si la herramienta es utilizada continuamente hasta que su centro de servicio Makita local que se lo repare. se haya descargado el cartucho de batería, deje des- cansar la herramienta durante 15 minutos antes de Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- proceder con una batería fresca.
13 Marca limite ESPECIFICAÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA O CARREGADOR E Modelo 6932FD BATERIA Antes de utilizar a bateria, leia todas as instru- Parafuso de precisão 4 mm – 8 mm ções e etiquetas de precaução no (1) carregador Perno normal 5 mm –...
(1). que-a sempre até ao fim, até que fique presa no seu B = 14 mm (Nota) As brocas da Makita são destes lugar com um pequeno clique. Se assim não for, pode tipos. acidentalmente cair da ferramenta, ferindo-o a si ou a alguém perto.
Página 24
• Mesmo que o coeficiente do binário e o tipo do • Brocas espirais perno sejam o mesmo, o binário de aperto ade- • Vários tipos de baterias Makita e carregadores quado será diferente de acordo com o diâmetro do • Mala de plástico para transporte perno.
Hold straks op med at anvende opladeren, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophed- Model 6932FD ning, forbrændinger og endog eksplosion. Maskinskrue 4 mm – 8 mm Hvis du har fået batterielektrolyt i øjnene, skal du...
Página 26
A = 17 mm fremgangsmåde (1). maskinen. B = 14 mm (Bemærk) Makita bits tilhører disse • Isæt akkuen ved at rette dens tunge ind efter rillen i typer. huset. Skyd derefter akkuen helt ind, til den låser på plads med et klik. Hvis akkuen ikke sættes i på denne For at montere disse typer af bits, følges...
Página 27
• Hvis maskinen anvendes uafbrudt, indtil akkuen er afla- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun det, skal maskinen have lov at hvile i 15 minutter, før udføres af et Makita Service Center med anvendelse af der fortsættes med en frisk akku. original Makita udskiftningsdele.
12 Bult med hög draghållfasthet TEKNISKA DATA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LADDARE OCH BATTERIKASSETT Modell 6932FD Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa alla anvisningar och varningstexter på (1) Maskinskruv 4 mm – 8 mm batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt Standardbult 5 mm –...
Página 29
• Sätt i batterikassetten genom att rikta in dess tunga B = 14 mm (Obs!) Makita-verktyg är av dessa typer. mot spåret i maskinhöljet, och sedan skjuta det på plats. Sätt alltid i kassetten så långt det går, tills den Följ procedur (2) för att montera dessa...
Página 30
överansträngs, slits sönder, skadas osv. sen inte fungerar tillfredsställande bör du lämna in Genomför alltid en provdragning för att avgöra lämplig maskinen till ditt lokala Makita servicecenter för översyn åtdragningstid för din skruv innan du påbörjar arbetet. eller reparation.
Página 31
12 Høystrekkbolt TEKNISKE DAT VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER FOR LADER OG BATTERI Modell 6932FD Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1) bat- Maskinskrue 4 mm – 8 mm teriladeren, (2) batteriet og (3) det produktet bat-...
Página 32
Fjern bittet ved å trekke muffen i pilens retning og trekke verktøyet gjentatte ganger ikke stopper etter at startbry- bittet ut med en bestemt bevegelse. teren er sluppet, må det til service i et autorisert Makita- MERKNAD: serviceverksted. • Hvis bittet ikke er stukket dypt nok inn i muffen, vil ikke muffen gå...
Página 33
• Skruebitt • Selv om boltdiameteren er den samme, vil riktig til- • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. trekkingsmoment variere med momentkoeffisien- • Bæreveske av plast ten, boltklassen og boltlengden.
11 Kiinnitysaika Terä 12 Suurlujuuspultti TEKNISET TIEDOT TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKULLE JA AKKULATAAJALLE Malli 6932FD Lue kaikki (1) akkulataajan, (2) akun ja (3) akkua käyttävän laitteen ohjeet ja varoitusmerkinnät Koneruuvi 4 mm – 8 mm ennen akkulataajan käyttöä. Älä pura akkua osiinsa.
Página 35
TOIMINTOKUVAUS KOKOAMINEN VARO: VARO: • Varmista aine ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, tuksia, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. että kone on sammutettu ja akku irrotettu. Akun kiinnittäminen ja irrottaminen (Kuva 1) Talttaterän tai hylsyn kiinnittäminen ja •...
Página 36
Tarkista sitten kone sen käydessä mistuaksesi ruuville sopivasta kiinnitysajasta. sekä jarrun toimivuus vapautettaessa liipaisinkytkin. Jos • Jos konetta käytetään jatkuvasti akun tyhjentymiseen sähköjarru ei toimi kunnolla, pyydä Makita huoltopistettä saakka, anna koneen jäähtyä 15 minuutin ajan ennen korjaamaan vika. kuin jatkat uudella akulla.
12 Μπουλ νι υψηλού Αιχµή εφελκυσµού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μοντέλο 6932FD Πριν χρησιµοποιήσετε την κασέτα µπαταρίας, διαβάστε λες τις οδηγίες και σηµειώσεις Μηχανική βίδα 4 χιλ – 8 χιλ προφύλαξης (1) στον φορτιστή µπαταρίας, (2) στην...
Página 38
Ποτέ µην επαναφορτίζετε µιά πλήρως ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: φορτισµένη κασέτα µπαταρίας. Υπερφ ρτιση • Χρησιµοποιείστε ένα στεγν ύφασµα για να µειώνει την ωφέλιµη ζωή της µπαταρίας. σφουγγίσετε τους ρύπους απ τους φακούς του Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε λαµπακιού. Προσέχετε να µη γρατσουνίσετε τους θερµοκρασία...
Página 39
Για να τοποθετήσετε την αιχµή, τραβήχτε το • Ακ µη και αν οι διάµετροι των µπουλονιών µανίκι προς την διεύθυνση του βέλους και είναι οι ίδιες, η κατάλληλη ροπή στερέωσης θα βάλτε το τεµάχιο αιχµής και την αιχµή µέσα στο διαφέρει...
Página 40
89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 41
ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 95 dB (A) nível de pressão de som: 95 dB (A) sound power level: 108 dB (A) nível do sum: 108 dB (A) –...