Página 1
NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet slagskrunøkkel Bruksanvisning SF Akku-iskuväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως 6991D 6992D...
Página 3
N • m N • m (kgf • cm) (kgf • cm) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) N • m (204) (kgf • cm) GB High tensile bolt GB Standard bolt Boulon à...
Página 4
19 Brush holder cap O-ring 13 Fastening time Switch trigger 14 Seconds SPECIFICATIONS Model 6991D 6992D Capacities Standard bolt ................M8 – M14 M8 – M14 High tensile bolt ................ M6 – M10 M6 – M10 Square drive ................9.5 mm 12.7 mm...
Página 5
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- • When not operating the tool, always set the reversing nance or adjustment should be carried out by a Makita switch lever to the neutral position. Authorized Service Center.
Página 6
ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
19 Bouchon du porte-charbon Joint torique 13 Temps de serrage Gâchette 14 Secondes SPECIFICATIONS Modèle 6991D 6992D Capacités Boulon standard ...............M8 – M14 M8 – M14 Boulon à haute résistance ............M6 – M10 M6 – M10 Tournevis carré ................9,5 mm 12,7 mm –1...
Página 8
Pour douille sans joint torique et tige boulon ou l’écrou. Avant de commencer le travail, effec- (Modèles 6991D et 6992D) tuez toujours un essai pour vérifier que la vitesse et le Pour installer la douille, enfoncez-la dans le piton de temps de serrage conviennent pour le boulon ou l’outil jusqu’à...
Página 9
• Embouts de vis L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de ral- • Les divers types de batteries et chargeurs Makita longe réduit quelque peu la force de serrage de la authentiques boulonneuse. Compenser en serrant plus long- •...
Página 11
Steckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein fal- brauchte Akku bei einer öffentlichen sches und ungleichmäßiges Anzugsmoment und/oder Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Beschädigung der Schraube oder Mutter. Näheres zur dienst oder Ihrem Fachhändler zum Steckschlüsselgröße entnehmen Sie bitte dem Zubehör- Recycling abgegeben werden.
Página 12
Anzugsdrehzahl und Anzugszeit für Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüs- sen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das •...
19 Tappo portaspazzole Anello ad O 13 Tempo di serraggio Interruttore 14 Secondi DATI TECNICI Modello 6991D 6992D Capacità Bullone standard ............... M8 – M14 M8 – M14 Bullone ad alta resistenza a trazione ........M6 – M10 M6 – M10 Trasmissione quadra ..............
Página 14
Per una presa senza anello ad O e perno Ci sono vari fattori che influenzano la coppia di serraggio, (Modello 6991D e 6992D) compresi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare Per installare la presa, spingerla nell’incudine sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
Página 15
Per Modello 6992D La coppia di serraggio è influenzata dal tipo di mate- • Punte avvitatore riali da stringere, dal modo di tenere l’utensile e dalla • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita velocità dell’utensile. • Valigetta di plastica ATTENZIONE: •...
Página 17
Wanneer de accu bijna leeg is, neemt het voltage af Voor een sok zonder O-ring en pen en vermindert het aantrekkoppel. (Modellen 6991D en 6992D) Installeer de sok door deze op het draaistuk van het gereedschap te duwen totdat de sok op zijn plaats vergrendelt.
Página 18
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Een versleten sok (slijtage op het zeskante of vier- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze kante uiteinde) zal resulteren in een te laag aan- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van trekkoppel.
Cuando realice una tarea donde la herramienta Para manguito sin junta tórica ni pasador (Mode- pueda entrar en contacto con cableado oculto o los 6991D y 6992D) su propio cable, sujete la herramienta por las Para instalar el manguito, empújelo contra el acopla- superficies de asimiento aisladas.
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados sobre la herramienta. para su uso con la herramienta Makita especificada en • Un par de apriete excesivo podrá dañar el perno o la este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tuerca.
Gatilho 13 Tempo de aperto Alavanca do interruptor 14 Segundos de inversão ESPECIFICAÇÕES Modelo 6991D 6992D Capacidades Perno normal ................M8 – M14 M8 – M14 Perno de alta tensão ..............M6 – M10 M6 – M10 Transmissão quadrada ..............9,5 mm 12,7 mm –1...
Quando o cartucho de bateria está quase completa- Para tomada sem o anel em O e pino mente descarregado, a voltagem diminuirá e o biná- (Modelo 6991D e 6992D). rio de aperto será reduzido. Para colocar a tomada, empurre-a até ao fundo na Bocal bigorna até...
Página 24
Para Modelo 6992D • Brocas espirais Substituição das escovas de carvão (Fig. 8 e 9) • Vários tipos de baterias Makita e carregadores As escovas de carvão devem ser substituídas quando o • Mala de plástico para transporte desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de •...
Stift 12 Mod uret 19 Kulholderdæksel O-ring 13 Fastspændingstid Afbryderknap 14 Sekunder SPECIFIKATIONER Model 6991D 6992D Kapacitet Standard bolt ................M8 – M14 M8 – M14 Kvalitetsstålbolt ................. M6 – M10 M6 – M10 Firkantdrev ................... 9,5 mm 12,7 mm –1...
Página 26
• Anvendelse af en forkert størrelse top vil reducere For toppe uden O-ring og stift spændemomentet. (Model 6991D og 6992D) • En slidt top (slitage på sekskantenden eller den fir- Toppen monteres ved at den trykkes ind over ambol- kantede ende) vil reducere spændemomentet.
Página 27
Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i maskinen. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
12 Moturs 18 Skruvmejsel Gummiring 13 Åtdragningstid 19 Kolhållarlock Avtryckare 14 Sekunder TEKNISKA DATA Modell 6991D 6992D Kapacitet Standardbult ................M8 – M14 M8 – M14 Höghållfasthetsbult ..............M6 – M10 M6 – M10 Fyrkantig borr ................9,5 mm 12,7 mm –1...
Página 29
• Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga För hylsor utan O-ring och låspinne eller den fyrkantiga änden) sjunker åtdragnings- (modell 6991D och 6992D) momentet. Montera hylsan genom att trycka på den på maski- Bulten nens drivtapp tills den låser fast i läge.
Página 30
Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriet • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för tagits ur maskinen innan Du utför arbete på denna. användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Utbyte av kolborstar (Fig. 8 och 9) används finns det risk för personskador.
Página 32
• Hvis det ikke brukes korrekt muffestørrelse, vil til- Muffe uten O-ring og stift trekningsmomentet reduseres. (Modell 6991D og 6992D) • En slitt muffe (slitasje på sekskantenden eller fir- Muffen monteres ved å skyve den inn på verktøy- kantenden) vil forårsake redusert tiltrekningsmo- sambolten til den låser seg på...
Página 33
• Forlengelsesstang (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Universalskjøte (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Bitsadapter (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Skruebitt • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast • Skulderrem...
12 Vastapäivään 19 Harjanpitimen kansi O-rengas 13 kiinnitysaika Liipaisinkytkin 14 Sekunnit TEKNISET TIEDOT Malli 6991D 6992D Suorituskyky Tavallinen ruuvi ................. M8 – M14 M8 – M14 Suurlujuusruuvi ................ M6 – M10 M6 – M10 Nelikulmavääntiö ................. 9,5 mm 12,7 mm –1...
Página 35
Hylsy Ilman O-rengasta ja tappia oleva hylsy • Jos käytetään väärän kokoista hylsyä, kiinnitysmo- (Malli 6991D ja 6992D) mentti heikkenee. Kiinnitä hylsy painamalla sitä koneen alasinta vas- • Kulunut hylsy (kulumat kuusio- tai neliöpäässä) ten, kunnes se lukittuu paikalleen.
Página 36
LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
τις επιφάνειες της Για υποδοχή χωρίς δακτυλίδι-Ο και πείρο µονωµένης λαβής ταν εκτελείτε µια εργασία (Μοντέλο 6991D και 6992D) κατά την οποία το µηχάνηµα θα µπορούσε να Για να τοποθετείσετε την υποδοχή, πιέστε την έρθει σε επαφή µε κρυµµένα καλώδια. Επαφή...
Página 39
Λειτουργία (Εικ. 6 και 7) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαρτωµένη απ το είδος ή το µέγεθος του Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή µπουλονιού. Η σχέση µεταξύ της ροπής στερέωσης διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι...
EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 41
De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 13 m/s 13 m/s ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6991D Ruido y vibración del modelo 6991D Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι Los niveles típicos de ruido ponderados A son πίεση ήχου: 97 dB (A) presión sonora: 97 dB (A)
Página 42
ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6992D Ruído e vibração do modelo 6992D The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107 dB (A) –...