ESPAÑOL
VIVASIGHT-SL
VIVASIGHT- EB
ESTÉRIL (OE) a menos que el envase
haya sido abierto o dañado.
NO REUTILIZAR.
Las leyes federales (EE.UU.) sólo
permiten la venta o pedido de este
dispositivo a los profesionales médicos.
DESCRIPCIÓN
Nota: VivaSight-SL es el nombre de
marca del ETView Tracheoscopic
Ventilation Tube (TVT
VivaSight-SL es un tubo endotraqueal de
PVC con manguito de un sólo uso con
cámara de alta resolución incorporada en
el extremo distal del lumen traqueal, con
un cable de vídeo/alimentación integrado
de un solo uso (cable adaptador) con
conector. VivaSight-SL proyecta imágenes
de la vía aérea a un monitor Ambu®
aView
mientras el dispositivo permanece
TM
en su sitio durante la intubación.
VivaSight-SL tiene dos ojos de Murphy
en los laterales de la punta en bisel de
45º. Además, VivaSight-SL tiene un
puerto de inyección para limpiar las
lentes de imagen incorporadas en el
interior del tubo. El puerto se utiliza para
limpiar las lentes ya sea con aire, suero
salino u otras soluciones apropiadas.
INSTRUCCIONES DE USO
El ETView Tracheoscopic Ventilation Tube
(TVT
TM
) está diseñado para procedimientos
de intubación. El Tubo de ventilación
traqueoscópica de ETView (TVT
indicado para su uso como vía aérea
artificial temporal en adultos que requieren
ventilación mecánica. Está diseñado para
intubaciones orales y nasales.
El sistema TVT
está indicado para la
TM
visualización durante procedimientos
de intubación no difíciles y difíciles, para
verificar el tubo endotraqueal y la colocación
y reposicionamiento del bloqueador
bronquial, para visualización durante
la succión y para inspección general de
la vía respiratoria.
).
TM
) está
TM
CONTRAINDICACIONES
No utilice equipos láser en las cercanías
del VivaSight-SL.
ACCESORIOS
Estilete:
ADVERTENCIAS
•
VivaSight-SL es un producto de un
solo uso. No reutilizar: Tras su uso,
manipule y deseche el producto
siguiendo las regulaciones locales
para la eliminación de dispositivos
médicos infectados. La reutilización
de un producto de un solo uso puede
suponer un riesgo potencial para el
usuario. El reprocesamiento, limpieza,
desinfección y esterilización pueden
poner en peligro las características
del producto, lo cual también
supondría un riesgo adicional de
infección o daño físico al paciente.
•
No intente volver a esterilizar cualquiera
de las partes de VivaSight-SL.
•
No conecte el VivaSight-SL a ningún
dispositivo o conexión eléctrica
distintos a los suministrados por
ETView o Ambu.
•
El
rendimiento
VivaSight-SL se consigue solo
con los dispositivos y accesorios
desechables proporcionados o
especificados por Ambu o ETView.
•
VivaSight-SL está disponible en
tamaños de 7 mm, 7,5 mm y 8 mm
(diámetro interno) y debería usarse
en pacientes que requieran uno de
estos tamaños.
•
No utilice el puerto de inyección para
succionar al paciente.
•
La presión del manguito no debería
superar los 25 cm H
de mezcla de óxido nitroso, oxígeno
o aire podría aumentar o disminuir la
presión del manguito.
•
No utilice la cámara en el caso de
que la temperatura del gas inspirado
supere los 34º para un paciente con
ventilación artificial.
•
No infle el manguito en exceso. El exceso
previsto
del
O. La difusión
2
51