DRILL SAFETY WARNINGS “OFF” position when released. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. For Model M6200 (Fig. 1) Loss of control can cause personal injury. Hold power tool by insulated gripping surfaces, CAUTION: when performing an operation where the cutting •...
Página 5
Be sure to any other maintenance or adjustment should be tighten all three chuck holes evenly. performed by Makita Authorized Service Centers, always To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in using Makita replacement parts.
Página 6
ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Drill Model No./ Type: M6200, M6201 Conforms to the following European Directives:...
Página 7
Poignée arrière 11 Bouchon du porte-charbon Sens contraire des aiguilles Partie saillante 12 Tournevis d’une montre Sens des aiguilles d’une montre Mandrin porte-foret SPÉCIFICATIONS Modèle M6200 M6201 Acier 13 mm 13 mm Capacités Bois 36 mm 36 mm –1 –1 Vitesse à...
(poignée auxiliaire), et tenez l’outil fermement par position d’arrêt (OFF) une fois relâchée. la poignée supérieure ou par la poignée arrière ainsi que Pour le modèle M6200 (Fig. 1) par la poignée revolver (gâchette) lorsque vous travaillez. ATTENTION : •...
Página 9
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Désignation de la machine : les réparations, travaux d’entretien et autres réglages Perceuse doivent être effectués dans un centre de service Makita N° de modèle / Type : M6200, M6201 agréé, exclusivement avec des pièces de rechange sont...
Blattfeder Bohrfutter Elektronikschalter Hinterer Handgriff 10 Verschleißgrenze Linksdrehung Zapfen 11 Bürstenhalterkappe Rechtsdrehung Schraube 12 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell M6200 M6201 Stahl 13 mm 13 mm Kapazitäten Holz 36 mm 36 mm –1 –1 Leerlaufdrehzahl 0 – 700 min 600 min Gesamtlänge...
Página 11
Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und Bringen Sie den Futterschlüssel nach Gebrauch wieder beim Loslassen in die „OFF“-Stellung zurückkehrt. an seinem ursprünglichen Platz an. Für Modell M6200 (Abb. 1) BETRIEB VORSICHT: • Der Schalter kann Arbeitserleichterung Bohrbetrieb (Abb. 7) längerem Einsatz in der „ON“-Stellung verriegelt...
Página 12
ENH101-18 Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. Nur für europäische Länder Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses EG-Übereinstimmungserklärung Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n): Kundendienstzentren unter ausschließlicher Bezeichnung der Maschine: Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
Interruttore Manico posteriore 10 Segno di limite In senso antiorario Sporgenza 11 Tappo portaspazzole In senso orario Vite 12 Cacciavite DATI TECNICI Modello M6200 M6201 Acciaio 13 mm 13 mm Capacità Legno 36 mm 36 mm –1 –1 Velocità senza carico 0 –...
Dopo aver usato la chiave del portapunta, rimetterla nella correttamente e che torni sulla posizione “OFF” quando sua posizione originale. viene rilasciato. Per modello M6200 (Fig. 1) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Operazione di foratura (Fig. 7) • L’interruttore può essere bloccato sulla posizione “ON”...
Página 15
Dichiarazione CE di conformità carbonio. Sostituirle quando sono usurate fino al segno di limite. Mantenere le spazzole di carbonio pulite in Makita dichiara che la macchina seguente: modo da poter scorrere liberamente nei portaspazzole. Designazione della macchina: Le spazzole di carbone devono essere sostituite Trapano entrambe allo stesso tempo.
“OFF” (uit)- BEDIENING stand. Voor model M6200 (Fig. 1) Gewoon boren (Fig. 7) Gebruik altijd boven-...
Página 18
Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de EU-Verklaring van Conformiteit limietmarkering versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodat ze gemakkelijk in de houders glijden. Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Vervang altijd beide koolborstels tegelijk. Gebruik Aanduiding van de machine: uitsluitend identieke koolborstels.
Gatillo interruptor Mango posterior 10 Marca límite Hacia la izquierda Cubo 11 Tapón portaescobillas Hacia la derecha Tornillo 12 Atornillador ESPECIFICACIONES Modelo M6200 M6201 Acero 13 mm 13 mm Capacidades Madera 36 mm 36 mm –1 –1 Velocidad en vacío 0 –...
“OFF” mandril uniformemente. cuando lo suelta. Para quitar la broca, gire la llave de mandril hacia la Para el modelo M6200 (Fig. 1) izquierda en uno de los agujeros solamente, después afloje el mandril a mano. PRECAUCIÓN: Después de utilizar la llave de mandril, asegúrese de...
EN60745 mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE centros de servicio autorizado de Makita, siempre con está disponible en: piezas de repuesto de Makita. Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
No sentido contrário ao dos Mola de folhas 10 Marca limite ponteiros do relógio Pega traseira 11 Tampa do porta escovas Saliência 12 Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo M6200 M6201 Aço 13 mm 13 mm Capacidades Madeira 36 mm 36 mm –1 –1...
Página 23
Certifique-se de que aperta uniformemente todos à posição “OFF” (desligado) quando libertado. os três orifícios do mandril. No modelo M6200 (Fig. 1) Para retirar a broca, rode a chave de mandril para a esquerda em apenas um orifício, depois solte o mandril PRECAUÇÃO:...
Página 24
Declaração de conformidade CE Utilize uma chave de parafusos para retirar as tampas do A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s): porta escovas. Retire as escovas de carvão usadas, Designação da ferramenta: coloque as novas e prenda as tampas dos porta Furadeira escovas.
De udfører et arbejde, hvor “OFF” stilling, når den slippes. skæreværktøjet kan komme i kontakt med For model M6200 (Fig. 1) skjulte ledninger eller dets egen ledning. Skæretilbehør, som kommer i kontakt med en FORSIGTIG: strømførende ledning, kan gøre el-værktøjets ikke-...
Página 26
Sørg for at stramme alle tre PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og patronhuller ens. justering kun udføres af et Makita service center med Bitten fjernes ved at man drejer patronnøglen mod uret i anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Página 27
ENH101-18 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Boremaskine Model nr./ Type: M6200, M6201 overensstemmelse europæiske...
Página 29
«OFF» (Ανενεργό) όταν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ελευθερώνεται. Για το μοντέλο M6200 (Εικ. 1) Λειτουργία τρυπανίσματος (Εικ. 7) Να χρησιμοποιείτε πάντα την πάνω ή πίσω λαβή ΠΡΟΣΟΧΗ: (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο • Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση «ON» για...
Μόνο για χώρες της Ευρώπης Αντικαθιστάτε όταν φθαρούν μέχρι το σημάδι ορίου. Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει να Η Makita δηλώνει ότι τα ακόλουθα μηχανήματα: αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο...
Página 31
• Aleti fişe takmadan önce, anahtar tetiğin düzgün tutamakları kullanın. Kontrol kaybı yaralanmaya çalıştığından ve bırakıldığında “KAPALI” konuma neden olabilir. döndüğünden emin olun. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da M6200 model için (Şek. 1) aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti DİKKAT:...
Página 32
Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri tarafından yapılmalıdır. KULLANIM ENG905-1 Gürültü Delme işlemi (Şek. 7) EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü...
Página 33
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-18 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki makine(ler): Makine Adı: Matkap Model No./ Tipi: M6200, M6201 Aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC Aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış...