Descargar Imprimir esta página
SEVERIN MW 9678 Instrucciones De Uso

SEVERIN MW 9678 Instrucciones De Uso

Microondas con grill

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Microwave oven & grill
Four à micro-ondes & gril
Microwave oven en grill
Forno a microonde & graticola
Mikroaaltouuni ja grilli
Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem
Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα
Микроволновая печь с грилем
Mikrowelle mit Grill
Microondas con grill
Mikrobølgeovn & grill
Mikrovågsugn & grill
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN MW 9678

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Mikrowelle mit Grill Instructions for use Microwave oven & grill Mode d'emploi Four à micro-ondes & gril Gebruiksaanwijzing Microwave oven en grill Instrucciones de uso Microondas con grill Manuale d’uso Forno a microonde & graticola Brugsanvisning Mikrobølgeovn & grill Bruksanvisning Mikrovågsugn &...
  • Página 2 Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Mikrowelle mit Grill Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Mikrowellengerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Aufbau 1.
  • Página 5 einem Fachmann repariert worden ist. Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme und nach längerem Nichtgebrauch wie unter Reinigung beschrieben. Setzen Sie den Antrieb, den Rollring und den Glasteller ins das Gerät. Heizen Sie das Gerät bei der ersten Inbetriebnahme in der Grillstufe (ohne Mikrowelle!) für 10 Minuten auf.
  • Página 6 Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Achtung: Kindern darf die Benutzung des Mikrowellengerätes ohne Aufsicht nur erlaubt werden, wenn eine angemessene Anweisung gegeben wurde, die das Kind in die Lage versetzt, das Mikrowellengerät in sicherer Weise zu benutzen und die Gefahren einer falschen Bedienung zu verstehen.
  • Página 7 ist auch Bleikristall. Im Geschirr, z.B. in den Griffen, dürfen sich keine geschlossenen Hohlräume befinden. Poröses Geschirr kann eventuell beim Spülen Wasser aufnehmen und ist daher nicht geeignet. Geschirr aus dem Kunststoff Melamin nimmt Energie auf und ist ungeeignet. Mikrowellenbetrieb Geschirr aus hitzebeständigem Glas oder Porzellan eignet sich gut für den Mikrowellenbetrieb.
  • Página 8 Hinweise: Bei dem Auftauen von Lebensmitteln sollten diese während des Auftauvorganges gewendet oder umgerührt werden. Entnehmen Sie die bereits aufgetauten Lebensmittel. – Zeitschaltuhr Mit der Zeitschaltuhr kann stufenlos eine Zeit bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 2 Minuten, drehen Sie erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die gewünschte Zeit zurück.
  • Página 9 Gemeindeverwaltung kann Ihnen Auskunft zu Recyclingmöglichkeiten von Altgeräten geben. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße...
  • Página 10 Microwave oven & grill Dear Customer, Before using the microwave oven, please read the following instructions carefully and keep this instruction manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Familiarisation 1. Door locks 7.
  • Página 11 the inside of the oven must be carefully checked. Should the unit show any signs of damage, it must not be used under any circumstances until it has been repaired by a qualified technician. Before the appliance is used for the first time, or after extended periods of non-use, it should be thoroughly cleaned as described in the section General Care and Cleaning.
  • Página 12 sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution : The use of the microwave oven by children without supervision must not be permitted, unless specific and clear instructions have been given prior to use, enabling the child not only to operate the microwave oven in a safe manner, but also to understand the dangers resulting from...
  • Página 13 such as a gold rim or colour containing metal particles. Lead crystal objects are also not suitable. Always make sure that no parts of the cooking containers used are hollow (e.g. the handles). Porous materials may have absorbed water during cleaning and are again not suitable. Cooking containers or utensils made of ‘Melamine’...
  • Página 14 Microwave Grill 150 W Defrosting delicate food 300 W Defrosting Defrosting 450 W Medium Cooking delicate food 650 W Medium high Defrosting and heating up deep-frozen dishes 800 W High Heating up liquids, cooking 1000 W Grilling, toasting ‘au gratin’ 250 W 700 W Cooking and quick-browning...
  • Página 15 automatically suspended and will automatically resume after the door is closed again. After the pre-programmed time has elapsed, a sound signal is heard and the interior lighting is switched off. Open the door and remove the container with the food. In order to achieve an even heat distribution in the food, the container should be set aside for several minutes.
  • Página 16 centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Página 17 Four à micro-ondes & gril Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser le four à micro-ondes, lisez attentivement les instructions ci-après et conservez le présent manuel d’instructions pour toute référence ultérieure. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Familiarisez-vous avec votre appareil 1.
  • Página 18 pendant le fonctionnement. C’est aussi la raison pour laquelle il conviendra d’examiner soigneusement le boîtier dans son intégralité ainsi que l’intérieur du four. En cas de détérioration, l’appareil ne doit pas être utilisé tant qu’il n’est pas réparé par un technicien qualifié.
  • Página 19 Importantes consignes de sécurité Attention : certains types d’aliments peuvent s’enflammer. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Ce four à micro-ondes a été conçu exclusivement pour la décongélation, le réchauffage et la cuisson d’aliments. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation erronée ou de la non-conformité...
  • Página 20 Utilisez toujours des ustensiles de cuisine appropriés Ne placez pas les aliments à même le plateau tournant en verre ; utilisez toujours un plat ou un récipient de cuisson approprié. Assurez-vous que le récipient ne dépasse pas le bord du plateau tournant en verre.
  • Página 21 Pour la cuisson au gril, utilisez la grille en étirant les pieds. Pour, par exemple cuire une pizza, utilisez la grille avec les pieds raccourcis. Fonctionnement – Sélecteur de puissance Il est possible de choisir les réglages de puissance suivants : Micro-ondes Gril 150 W...
  • Página 22 Les aliments traités aux micro-ondes devront être couverts pour ne pas se dessécher. Les couvercles en verre ou en plastique spécialement conçus pour l’ e mploi avec les appareils à micro-ondes sont disponibles dans la plupart des magasins d’articles de cuisine. Abstenez-vous, lors de l’utilisation de la fonction combinée four à...
  • Página 23 Fiche technique Art.-No. 9678 Dimensions extérieures : 277mm (H) 467mm (L) 390 mm (P) Dimensions intérieures : – plateau tournant en verre : Ø 270mm – espace libre au-dessus du plateau tournant en verre : 180mm Poids de l’appareil : 13,6 kilos Tension de service : 230V~ 50 Hz...
  • Página 24: Microwave Oven En Grill

    Microwave oven en grill Beste Klant, Voordat men de magnetron oven gebruikt moet men de gebruiksaanwijzing goed doorlezen en deze goed bewaren voor later gebruik. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Opbouw 1. Deursluitingen 7.
  • Página 25 gebruik. Tevens moet men de huizing van buiten en van binnen controleren voor dezelfde redenen. In geval van schade moet men dit apparaat niet gebruiken tot het gerepareerd is door een gekwalificeerde monteur. Voordat men het apparaat voor het eerst gebruikt of wanneer men het apparaat voor lange periode niet gebruikt heeft, moet men deze eerst goed schoonmaken zoals staat beschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken.
  • Página 26 onbeheerd wanneer het in bedrijf is. Deze microwave oven is alleen geschikt voor ontdooien, opwarmen en koken van voedsel. Geen verantwoordelijkheid wordt geacepteerd wanneer er schade ontstaat tijdens onjuist gebruik van het apparaat of wanneer men de gebruiksaanwijzing niet volgt. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem.
  • Página 27 Zorg ervoor dat het bakje niet buiten de rand van de glazen draaiplaat steekt. Metalen voorwerpen moeten nooit gebruikt worden in de magnetron oven daar deze de bestraling reflecteren en men het voedsel hierdoor niet kan koken of opwarmen. Metalen voorwerpen veroorzaken ook vonken die schade aan het apparaat kunnen veroorzaken.
  • Página 28 Gebruik – Power keuzeknop De volgende powerstanden zijn beschikbaar: Microwave Grill 150 W Laag Ontdooien fijn voedsel 300 W Ontdooien Ontdooien 450 W Midden Koken fijn voedsel 650 W Middenhoog Ontdooien en opwarmen diepvries maaltijden 800 W Hoog Opwarmen vloeistoffen, koken 1000 W Grillen, toosten, “au gratin”.
  • Página 29 Sluit de deur en gebruik de power keuzeknop om de gewenste level te kiezen. Zet de gewenste kooktijd met de tijdklok. De draaiplaat begint te draaien; tijdens operatie zal de binnenverlichting aanblijven. Wanneer men de deur opent tijdens de operatie (b.v. om voedsel te roeren), zullen de kook en de tijdklok funktie automatisch onderbroken worden en weer opstarten wanneer de deur weer gesloten wordt.
  • Página 30 Weggooien Oude of beschadigde units moeten onbruikbaar gemaakt worden door de kabel te verwijderen. Wanneer men niet zeker is of er recycle faciliteiten in jouw area beschikbaar zijn voor dit soort apparaten kan men informatie vragen bij de plaatselijke gemeente. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
  • Página 31: Microondas Con Grill

    Microondas con grill Estimado Cliente, Antes de utilizar el horno microondas, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones y que conserve este manual de instrucciones como referencia en el futuro. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Elementos componentes 1.
  • Página 32 de microondas durante el funcionamiento. Por la misma razón debe examinar cuidadosamente la caja entera junto con el interior del horno. En caso de avería, este aparato no debe ser usado hasta que haya sido reparado por un técnico cualificado. Antes de utilizar el aparato por vez primera, o tras largos períodos de no utilización, se debe limpiar meticulosamente como viene indicado en la sección Mantenimiento y Limpieza General.
  • Página 33 Este microondas sólo está diseñado para descongelar, recalentar y cocer comida. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. El aparato no debe ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
  • Página 34 plato o un recipiente apropiado de cocina. Asegúrese de que el recipiente no sobresalga del borde del plato giratorio. Debe evitarse el uso de objetos metálicos dado que las ondas se reflejan en las superficies metálicas, pudiendo no llegar hasta la comida que se desea cocinar. Cualquier metal dentro del horno podría producir chispas, y con ello un eventual daño al aparato.
  • Página 35 Funcionamiento – Mando selector de potencia Puede escoger entre los siguientes ajustes de potencia : Microondas Grill 150 W Bajo Descongelar comida delicada 300 W Descongelar Descongelar 450 W Medio Cocinar comida delicada 650 W Medio alto Descongelar y calentar platos ultracongelados 800 W Alto Calentar líquidos, cocinar...
  • Página 36 rejilla. Cierre la puerta y use el mando selector de potencia para ajustarlo al nivel deseado. Programe el tiempo de operación con el avisador. El plato giratorio empieza a girar; durante la operación la luz interna se queda encendida. Si abre la puerta durante el funcionamiento (p.ej. para revolver la comida), las funciones de cocción y medida del tiempo son automáticamente suspendidas y reanudan automáticamente una vez que se cierra la puerta de nuevo.
  • Página 37 Desechar Se debe dejar las unidades viejas o dañadas inservibles quitándoles el cable de alimentación. Si no sabe qué facilidades de reciclaje hay en su barrio, averígüelo en la oficina pertinente del ayuntamiento. Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra.
  • Página 38 Forno a microonde & graticola Gentile Cliente, Prima d’utilizzare il forno a microonde, leggete attentamente le seguenti istruzioni e conservate il presente libretto per poterlo consultare anche in futuro. Imparate a conoscere il vostro apparecchio 1. Chiusura sportello 7. Selettore di potenza 2.
  • Página 39 importante per impedire l’ e missione d’ e nergia microonde durante il funzionamento. Per lo stesso motivo occorrerà esaminare accuratamente la cassa integrale e l’interno del forno. In caso di danneggiamento, l’apparecchio non deve essere utilizzato finché non sarà stato controllato da un tecnico specializzato.
  • Página 40 Importanti norme di sicurezza Avvertenza: alcuni alimenti possono prendere fuoco. Non lasciate mai l’apparecchio incustodito durante l’uso. Questo forno a microonde è stato progettato esclusivamente per lo scongelamento, il riscaldamento e la cottura degli alimenti. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità...
  • Página 41 Utilizzate sempre utensili da cucina idonei Non ponete il cibo direttamente sulla piastra girevole in vetro; utilizzate sempre un piatto o un contenitore da cottura idoneo. Badate a non lasciare sporgere il contenitore fuori dal bordo della piastra girevole in vetro. L’uso di oggetti di metallo deve essere evitato perché...
  • Página 42 Funzionamento – Selettore di potenza È possibile scegliere le seguenti regolazioni di potenza: Microonde Graticola 150 W Basso Scongelamento degli alimenti delicati 300 W Scongelamento Scongelamento 450 W Medio Cottura degli alimenti delicati Scongelamento e riscaldamento dei cibi 650 W Medio- alto congelati 800 W...
  • Página 43 quasi tutti i negozi di articoli da cucina. Quando utilizzate la funzione combinata forno a microonde/grill evitate di coprire il cibo destinato alla cottura. Ponete la griglia della graticola direttamente sopra alla piastra girevole in vetro e sistemate il cibo sulla griglia. Chiudete lo sportello e regolate il livello di potenza richiesto per mezzo dell’apposito selettore.
  • Página 44: Smaltimento

    Scheda tecnica Numero di tipo: 9678 Dimensioni esterne: 277mm (H) 467mm (W) 390mm (D) Dimensioni interne: – piastra girevole in vetro: Ø 270mm – spazio libero sopra alla piastra girevole in vetro: 180mm Peso dell’apparecchio: 13,6 chili Tensione d’ e sercizio: 230V~ 50 Hz Consumo totale d’...
  • Página 45 Mikrobølgeovn & grill Kære kunde, Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden mikrobølgeovnen tages i brug og gem denne brugsanvisning til senere reference. Ovnen bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne vejledning. Mikrobølgeovnens dele 1. Dørlukke 7. Effektvælger 2.
  • Página 46 Hvis mikrobølgeovnen bliver beskadiget, må den ikke benyttes førend den er blevet repareret af en autoriseret reparatør. Inden apparatet benyttes første gang, eller hvis det ikke har været benyttet i en længere periode, må det rengøres grundigt som anvist i afsnittet om Generel rengøring og vedligehold. Sæt drivakslen, rulleringen og drejefadet af glas ind i mikroovnen.
  • Página 47 Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Página 48 stanniolen og ovnens inderside. Undlad at benytte beholdere eller tallerkener med dekorationer, der kan indeholde metal såsom guldkanter eller farver med metalpartikler. Krystal er heller ikke egnet. Sørg også for at den benyttede beholder ikke er hul nogen steder (f.eks. i hanken). Porøse materialer kan have absorberet vand under rengøring og er derfor heller ikke velegnede.
  • Página 49 Bemærk: Under optøningsprocessen bør maden af og til vendes eller røres rundt. De dele af portionen som allerede er optøede bør tages ud. – Minutur Ved hjælp af minuturet kan der vælges en tilberedningstid helt op til 30 minutter. Når tilberedningstiden sættes til mindre end 2 minutter, drejes grebet først til en højere værdi og derefter drejes det langsomt tilbage til den ønskede indstilling.
  • Página 50 Ovnrummet bør rengøres grundigt hver gang ovnen har været i brug. Dørens indvendige side og dørrammen skal altid holdes ren. Glasdrejeskiven og rulleringen kan gå i opvaskemaskinen. Rulleringen samt styresporet under glasdrejeskiven skal altid holdes rent. Grillristen kan rengøres med varmt sæbevand. Sørg for at tørre den omhyggeligt af med en tør klud bagefter.
  • Página 51 Mikrovågsugn & grill Bästa kund! Innan du använder mikrovågsugnen bör du läsa följande instruktioner och spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Mikrovågsugnens delar 1. Dörrlås 7. Effektväljare 2. Fönster 8.
  • Página 52 ugnen. Ifall en skada skulle uppstå bör inte apparaten användas innan den har reparerats av en kvalificerad tekniker. Innan produkten används för första gången, eller om den inte använts under en lång tid, bör den rengöras noggrant enligt avsnittet Allmän skötsel och rengöring. Placera drivenheten, rullringen och den roterande glasplattan i enheten.
  • Página 53 Denna apparat bör inte användas av personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning.
  • Página 54 cm mellan aluminiumfolien och mikrovågsugnens innervägg. Kontrollera alltid att kokkärlet eller tallriken inte innehåller några metalldekorationer såsom guldkant eller färg innehållande metallpartiklar. Kristallföremål är heller inte lämpliga. Se alltid till att kokkärlen inte är ihåliga i någon del (t.ex. i handtagen). Porösa material kan ha absorberat vatten vid rengöring och är därför inte lämpliga.
  • Página 55 Anm.: Vid upptiningsprocessen bör du vända eller röra om maten emellanåt. Ta matportioner som redan tinats upp ur mikron – Timer Genom att använda timern kan en användningstid på upp till 30 minuter väljas. När du ställer in en koktid på mindre än 2 minuter bör du först vrida knappen till ett högre värde och sedan långsamt tillbaka till den önskade inställningen.
  • Página 56 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 57 Mikroaaltouuni ja grilli Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen mikrouunin käyttämistä. Talleta ohjeet vastaisen varalle. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Laitteen osat 1. Ovilukot 7. Tehonvalitsin 2. Ikkuna 8. Grillin vastus 3. Pyörivä lasinen aluslautanen 9.
  • Página 58 Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään aikaan, se on puhdistettava huolellisesti jaksossa Laitteen puhdistus ja huolto. Aseta käyttöyksikkö, rullarengas ja pyörivä lasinen aluslautanen laitteeseen. Anna laitteen kuumentua noin 10 minuutin ajan grilliasetuksella (ilman mikroaaltotoimintoa) ennen ensimmäistä...
  • Página 59 käytetään väärin tai ohjeita ei seurata. Varoitus: Grillitoiminnon tai mikro-/grillitoiminnon käytön aikaisten korkeiden lämpötilojen vuoksi lapset eivät saa käyttää laitetta muutoin kuin aikuisten tarkassa valvonnassa. Katkaise aina virta laitteesta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Varoitus: Laitteen ulkopinnat saattavat kuumentua käytön aikana.
  • Página 60 Mikroaaltotoiminto Kuumuutta kestävästä lasista tai posliinista tehdyt astiat sopivat erittäin hyvin mikrouuniin. Muovi sopii käytettäväksi mikrouunissa vain silloin kun se kestää kuumuutta 180° C:een. Ruuanvalmistuspussit on puhkaistava, jotta paine poistuu niistä ruuanvalmistuksen aikana. Mikrouunikäyttöön sopivia astioita voi ostaa useimmista keittiötarvikemyymälöistä. Grillin käyttö...
  • Página 61 ja sitten hitaasti taaksepäin haluttuun asetukseen. Kun ajastin on asetettu, laite alkaa toimia välittömästi oven sulkemisen jälkeen. Laite voidaan kytkeä pois päältä milloin tahansa kääntämällä ajastin „ 0“:aan. Varoitus: Jotta ruoka voidaan ottaa ulos ennen kuin esiohjelmoitu aika on kulunut, käännä ajastin aina ensin takaisin sen „0“-asentoon.
  • Página 62 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Página 63 Kuchenka mikrofalowa z opiekaczem Szanowni Klienci! Przed przystąpieniem do używania kuchenki mikrofalowej należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na przyszłość. Urządzenie winno być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Budowa urządzenia 1. Zamek drzwiczek 7.
  • Página 64 szczelne zamkniecie urządzenia. Należy zwrócić uwagę, by w trakcie pracy z kuchenki nie wydostawała się energia mikrofalowa. Z tych samych względów istotne jest sprawdzenie szczelności pozostałych elementów obudowy zewnętrznej, jak również ścianek komory kuchenki. Jeśli urządzenie nosi ślady uszkodzenia, nie wolno go używać zanim nie zostanie naprawione przez odpowiednio wykwalifikowanego serwisanta.
  • Página 65 Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenie: niektóre rodzaje żywności mogą się łatwo zapalić. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, podgrzewania i gotowania potraw. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w skutek nieprawidłowego korzystania z urządzenia bądź nie stosowania się do niniejszej instrukcji. Urządzenie nie jest przystosowane do bycia uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania.
  • Página 66 Stosowanie odpowiednich naczyń kuchennych Potrawy nie należy kłaść bezpośrednio na szklanym talerzu obrotowym, lecz użyć w tym celu odpowiedniego talerza lub pojemnika. Pojemnik należy tak umieścić w kuchence, by nie wystawał poza obrys szklanego talerza obrotowego. Nie wolno do kuchenki mikrofalowej wkładać żadnych przedmiotów z metalu. Metal odbija mikrofale i uniemożliwia im penetrację...
  • Página 67 Podczas pieczenia np. pizzy opiekacz może być ustawiony na krótszych nóżkach. Działanie – Regulator mocy Można wybrać następujące poziomy mocy: Mikrofale Opiekacz 150 W Niska Rozmrażanie delikatnych potraw 300 W Odmrażanie Rozmrażanie 450 W Średnia Gotowanie delikatnych potraw Rozmrażanie i podgrzewanie 650 W Średnio-wysoka potraw z zamrażalnika...
  • Página 68 Jeśli potrawa będzie podgrzewana mikrofalowo, należy ją przykryć by nie uległa wysuszeniu. Szklane lub plastikowe pokrywki specjalnie przeznaczone do stosowania w urządzeniach mikrofalowych są ogólnie dostępne w sklepach ze sprzętem gospodarstwa domowego. W wypadku jednoczesnego korzystania z podgrzewania mikrofalowego i opiekania, potrawy nie należy przykrywać.
  • Página 69 Dane techniczne Nr modelu: 9678 Wymiary zewnętrzne: 277 mm (wys.) 467 mm (szer.) 390 mm (dług.) Wymiary wewnętrzne: – szklany talerz obrotowy Ø 270 mm – wysokość nad szklanym talerzem 180 mm Waga: 13,6 kg Napięcie znamionowe: 230V ~ 50Hz Całkowity pobór mocy: 1200 W –...
  • Página 70 Φούρνος μικροκυμάτων με σχάρα Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε το φούρνο μικροκυμάτων, διαβάστε τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης τις οποίες και κρατάτε για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Χαρακτηριστικά 1. Κλειδαριές πόρτας 7.
  • Página 71 παροχή ρεύματος, ελέγχετε και τη συσκευή και το καλώδιο προσεκτικά για τυχόν ίχνη φθοράς. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα (μαζί με το παράθυρο φούρνου και τις κλειδαριές) δεν έχουν καμία βλάβη, δεν γέρνουν και κλείνουν εφαρμόζοντας σταθερά και ερμητικά στο πλαίσιο της πόρτας. Είναι...
  • Página 72 ή γάντι του φούρνου όταν βγάζετε το φαγητό από το φούρνο μικροκυμάτων επειδή τα σκεύη και άλλα είδη της κουζίνας υπερθερμαίνονται όχι μόνο κατά τη χρήση της σχάρας, αλλά και με τη λειτουργία των μικροκυμάτων. Τα ειδικά θερμόμετρα φαγητού (αυτά που χρησιμοποιούνται στους συμβατικούς φούρνους ψησίματος) δεν...
  • Página 73 Η λειτουργία των μικροκυμάτων (Ομάδα II σε συμμόρφωση με το πρότυπο EN 55011:1998+A1+A2) Στο εσωτερικό της συσκευής παράγεται ηλεκτρομαγνητική ενέργεια που κάνει τα μόρια των τροφίμων (ιδίως τα μόρια του νερού) να δονούνται και να προκαλούν έτσι τη θέρμανση του φαγητού.
  • Página 74 ενεργοποιούνται αλληλοδιαδόχως. Τα σκεύη ή πιάτα πρέπει λοιπόν να είναι κατάλληλα για χρήση σε συσκευή μικροκυμάτων και να είναι και ανθεκτικά στη θερμότητα. Λόγω των σχετικά υψηλών θερμοκρασιών, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε πλαστικά σκεύη. Η σχάρα της συσκευής σας είναι κατάλληλη για χρήση μαζί με το φούρνο μικροκυμάτων. Να βεβαιώνεστε...
  • Página 75 Τα μικροκύματα διαπερνούν την επιφάνεια του φαγητού. Για μεγάλα κομμάτια χρειάζεται, συνεπώς, περισσότερος χρόνος από ότι θα χρειαζόταν για την ίδια ποσότητα κομμένη σε μικρότερα κομμάτια. Επίσης, το φαγητό πρέπει να κατανέμεται ομοιόμορφα στην πιατέλα. Για να διασφαλίσετε ότι τυχόν μικρόβια που υπάρχουν στο φαγητό θα καταστραφούν σίγουρα, το...
  • Página 76 Τεχνικές προδιαγραφές Κωδικός μοντέλου 9678 Εξωτερικές διαστάσεις 277 χιλ. (Υψ.) 467 χιλ. (Πλ.) 390 χιλ. (Βαθ.) Εσωτερικές διαστάσεις: – γυάλινος δίσκος: Ø 270 χιλ. – χώρος πάνω από το δίσκο: 180 χιλ. Βάρος συσκευής: 13,6 χλγ. Τάση λειτουργίας: 230V~50Hz Σύνολο καταναλ. ρεύματος: 1200W –...
  • Página 77 Микроволновая печь с грилем Уважаемый покупатель! Прежде чем приступить к эксплуатации микроволновой печи, внимательно прочитайте данное руководство, так как оно понадобится вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Устройство печи 1. Замки дверцы 7. Регулятор мощности 2.
  • Página 78 Не снимайте защитную пленку с внутренней поверхности печи или серо-коричневую защитную крышку (4), находящуюся внутри печи с правой стороны, рядом с лампой освещения. Предупреждение . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. После распаковки, и каждый раз до подключения к сети, тщательно проверьте прибор и шнур...
  • Página 79 Чтобы не обжечься при вынимании продуктов из печи, пользуйтесь полотенцем или кухонной рукавицей, потому что утварь и посуда нагреваются не только при работе гриля, но и при работе в режиме СВЧ. Кухонные термометры (например, такие, которые используются в духовках обычного типа) не...
  • Página 80 прибор в один из наших пунктов обслуживания. Адреса их указаны в приложении к Руководству по эксплуатации. Функция СВЧ (Группа II в соответствии со стандартом EN 55011:1998+A1+A2) В приборе генерируется электромагнитная энергия, которая вызывает колебание молекул (главным образом молекул воды) в пище, и впоследствии нагрев пищи. Поэтому пища с высоким...
  • Página 81 попеременно. Поэтому посуда или емкость должны годиться для применения в микроволновой духовке и в то же время быть теплостойкими. Не следует пользоваться пластмассовыми приборами по причине достаточно сильного нагревания. Решетка гриля этого прибора может использоваться в микроволновой духовке. Удостоверьтесь, что в посуде или емкости нет металлических частей. Решетка...
  • Página 82 Микроволны проникают через поверхность пищи. Поэтому для готовки крупных кусков требует больше времени, чем для готовки такого же количества пищи, порезанной на мелкие куски. Пищу нужно распределять по тарелке равномерно. Для обеспечения уничтожения любых микробов в пище, пища должна подвергаться воздействию...
  • Página 83 таких приборов в Вашем районе, обратитесь к соответствующей службе местной администрации. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
  • Página 85 For Brands srl Espana Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Kundendienst Ausland Severin Electrodom. España S.L. Lebanon Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Belgique 45200 ILLESCAS(Toledo) 7th Floor, Cité...
  • Página 86 I/M No.: 8413.0000...