Página 1
Gebrauchsanweisung Dampfgarofen Instructions for use Steam cooker Mode d'emploi Multi-gril vapeur Gebruiksaanwijzing Voedselstomer Instrucciones de uso Olla para cocer al vapor Manuale d’uso Vaporiera Brugsanvisning Dampkoger Bruksanvisning Ångkokare Käyttöohje Höyrykeitin Instrukcja obsługi Kuchenka do gotowania na parze Οδηγ ες χρ σεως Ηλεκτρικ...
Página 3
Dampfgarofen Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Página 4
Das Gerät darf nicht in einem Schrank eingebaut werden. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt. Sicherheitshinweise ● Achtung! Der Wassertank muss vor dem Garvorgang bis zur Max-Markierung gefüllt werden und darf während dem Garvorgang nicht entnommen werden. ●...
Página 5
● Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. ● Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. ● Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Página 6
- Drücken Sie „ “, um die Uhrzeit zu bestätigen. Tipp: Um die Uhrzeit schneller einzustellen, halten Sie „+“ und „-“ gedrückt. Auftauen Das Gerät kann ideal zum Auftauen von Lebensmitteln bei einer eingestellten Temperatur von 55°C bis 65°C verwendet werden. - Drücken Sie einmal - Wenn Sie mit der eingestellten Temperatur und Zeit auftauen möchten, drücken Sie...
Página 7
„ “. Tipp: Die Temperatureinstellung startet bei 120°C und steigt bei jedem Tastendruck um 20°C. Die maximale Grilltemperatur beträgt 200°C. Kombinationsprogramm In den Kombinationsprogrammen werden die Dampfgar- und die Grillfunktion verwendet. - Drücken Sie dreimal - Zum Einstellen der Gartemperatur drücken Sie „+“...
Página 8
2. Grillen Display Temperatur Zeit (Min.) Funktion Beispiel Hamburger, Steak, Hühnchenstücke, Geflügel 200°C Normaler Grillbetrieb (knochenlos), Rind, Lamm, Fleischstücke, Meeresfrüchte, Fischsteaks, Pizza, Mais Hühnchen (ganz), 180°C Geflügel, Fleisch Schweinekotelett, Fleischscheiben 160°C Würste Hot dog, Schinken 160°C Kuchen Käsekuchen, Gebäck 120°C Erwärmen Speisen erwärmen 3.
Página 9
- Kindersicherung einschalten: Halten Sie „ “ gedrückt bis ein Signalton ertönt und „ “ im Display leuchtet. - Kindersicherung ausschalten: Halten Sie „ “ gedrückt bis ein Signalton ertönt und „ “ im Display erlischt. Kochtabelle Gericht Temp. Zutaten Kochzeit Bemerkung Kotelett...
Página 10
Gericht Temp. Zutaten Kochzeit Bemerkung Reis 100g 100°C 150g Wasser zugeben und in einer Schale zubereiten 25 min Reis Reis 200g 100°C 250g Wasser zugeben und in einer Schale zubereiten 30 min Reis 300g 100°C 400g Wasser zugeben und in einer Schale zubereiten 35 min Ganzes Hähnchen (1kg)
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Página 13
Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Página 14
Steam cooker Dear Customer, Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Página 15
that it is not placed directly underneath a cupboard or any similar object. Important safety instructions ● Caution: the water container must be filled to its max marking before the cooking process starts. While cooking is in progress, the container must not be removed. ●...
Página 16
instructions are not complied with. ● This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. ● In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel, including the replacement of the power cord.
Página 17
setting. Hint: to accelerate scrolling, press and hold the + or - button. Defrosting The unit is ideally suited for defrosting food, at a setting of 55°C - 65°C. - Press once. - Press to use the current temperature and time settings for defrosting. To change the settings, proceed to the next step.
Combination programmes In the combination programmes, both steam-cooking and grill functions operate. - Press three times. - Press + or - to set the cooking temperature. - First press , followed by + or - to set the cooking time. - Press to start the grilling process.
2. Grilling Display Temperature Time (min) Function Example Hamburgers, steak, pieces of 200°C normal grill operation chicken, poultry (boneless), beef, lamb, pieces of meat, sea food, fish steaks, pizza, corn 180°C poultry, meat chicken (whole), pork cutlet, slices of meat 160°C sausages Hot dog, ham...
Cooking table Food type Temp. Ingredients Cooking time Remarks cutlet 100°C cutlet slice 600g 18-25 min larger pieces of meat sausages 90°C 400g 15 min should be placed blood sausage / black 90°C 400g 10-15 min directly onto the pudding drip tray.
Página 21
Food type Temp. Ingredients Cooking time Remarks rice 100g 100°C add 150g water and prepare in a bowl 25 min Rice rice 200g 100°C add 250g water and prepare in a bowl 30 min rice 300g 100°C add 400g water and prepare in a bowl 35 min whole chicken(1kg)
without using any cleaning agent. Trouble-shooting Problem Possible cause Solution The display is dark The appliance has not been properly Check the connection and fuse. connected. The interior lighting doesn't work Lamp is defective; During steam cooking, Contact your Customer Service to the interior lighting is not active replace the bulb During the cooking process, water...
Página 24
Multi-gril vapeur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil.
Página 25
positionner l’appareil immédiatement sous un élément suspendu, une étagère ou autre objet similaire. Consignes de sécurité importantes ● Attention : le réservoir d’eau doit être rempli jusqu'au repère max max avant la cuisson. Ne pas retirer le réservoir en cours de cuisson. ●...
Página 26
● Nous déclinons toute responsabilité dans le cas d’une utilisation incorrecte de l’appareil ou du non-respect de ce mode d’emploi. ● Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un usage professionnel. ● Afin de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifié.
Página 27
- Si les chiffres clignotent, vous pouvez passer à l’étape suivante. Sinon, maintenez enfoncée la touche jusqu’à ce que les chiffres clignotent de nouveau. - Appuyez sur + ou – pour régler l’heure. - Appuyez sur pour confirmer le réglage. Astuce : maintenez enfoncée la touche + ou –...
Página 28
Cuisson au gril L’appareil peut être utilisé pour griller les volailles, viandes etc. - Appuyez deux fois sur - Appuyez sur + ou – pour régler la température de cuisson. - Appuyez sur , puis sur + ou – pour régler le temps de cuisson.
1. Cuisson à la vapeur Écran Température Temps (min) Usages adaptés Exemple 100°C Cuisson normale à la vapeur Légumes et viandes 95°C Réchauffage Aliments frais ou fruits 90°C Oeufs, tomates, puddings 85°C Cuisson d'aliments frais Poisson très frais 80°C Chocolat, cuisson de fruits Cuisson à...
3. Cuisson au four vapeur Écran Température Temps (min) Usages adaptés Exemple Hamburgers, steak, morceaux de poulet, volaille (sans os), boeuf, 200°C Cuisson normale au four agneau, morceaux de viande, fruits vapeur de mer, steaks de poisson, pizza, maïs Poulet (entier), 180°C Volaille, viandes côtelette de porc,...
Página 31
Tableau de cuisson Type d'aliment Temp. Ingrédients Temps de Remarques cuisson Côtelette 100°C côtelette de 600 g 18-25 min Les gros morceaux de Saucisses 90°C 400g 15 min viande doivent être Boudin noir 90°C 400g 10-15 min placés directement sur Morceaux de viande 100°C morceau de porc, 500 g...
Página 32
Type d'aliment Temp. Ingrédients Temps de cuisson Remarques riz 100 g 100°C ajouter 150 ml d'eau et préparer dans un bol 25 min riz 200 g 100°C ajouter 250 ml d'eau et préparer dans un bol 30 min riz 300 g 100°C ajouter 400 ml d'eau et préparer dans un bol...
- Lavez les grilles, plateau et lèchefrite à l’eau savonneuse après chaque utilisation. - Nous vous conseillons de nettoyer le tableau de commande la porte ouverte, afin d'éviter toute mise en marche accidentelle de l’appareil. Essuyez le tableau de commande avec un chiffon doux sec, sans addition de produit nettoyant.
Página 35
réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Página 36
Voedselstomer Beste Klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Página 37
Het apparaat mag nooit in een kast geplaatst worden. Wanneer men het apparaat neerzet, moet men ervoor zorgen dat het niet direct onder een keukenkastje of een ander voorwerp geplaatst wordt. Belangrijke veiligheidsinstructies ● Belangrijk: de watercontainer moet gevult worden tot de max markering voordat het kookproces begint.
Página 38
heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ●...
Página 39
- Wanneer de tijd display nummers knipperen, mag men verder gaan met de volgende stap. Wanneer de nummers niet meer knipperen, houdt dan de knop ingedrukt totdat de nummers weer beginnen te knipperen. - Druk op + of – om de huidige tijd in te stellen. - Druk op om de juiste tijd vast te zetten.
Página 40
Grillen Dit apparaat kan gebruikt worden voor het grillen van gevogelte, stukken vlees enz. - Druk tweemaal op - Druk op + of – om de grilltemperatuur te zetten. - Druk eerst op , gevolgt met + of – om de grilltijd te zetten.
Página 41
1. Stoomkoken Display Temperatuur Tijd (min) Geschikte functies Voorbeeld 100°C normaal stoomkoken groenten en vlees 95°C verwarmen/ opwarmen vers voedsel of fruit 90°C eieren, tomaten, pudding 85°C koken vers voedsel zeer verse vis 80°C chocolade, koken bereid/ koken bij lage temperaturen blik fruit 75°C verse vis...
3. Stoombakken Display Temperatuur Tijd (min) Functie Voorbeeld hamburgers, biefstuk, stukken kip, gevogelte (geen botten), 200°C normaal stoom bakken gebruik bief, lam, stukken vlees, voedsel van de zee, stukken vis, pizza, mais kip (heel), 180°C gevogelte, vlees karbonade, pakken vlees 160°C worstjes hot dog, ham...
Página 43
Kook tabel Voedsel type Temp. Ingrediënten Kooktijd Opmerking karbonade 100°C karbonade plak 600gr 18-25 min Grotere stukken vlees worst 90°C 400gr 15 min moeten direct op de bloedworst 90°C 400gr 10-15 min druipplaat geplaatst stukken vlees 100°C varkensvlees,stukken, 500gr 15-25 min worden.
Página 44
Voedsel type Temp. Ingrediënten Kooktijd Opmerking rijst 100gr 100°C voeg 150gr water toe en bereid in een kom 25 min rijst rijst 200gr 100°C voeg 250gr water toe en bereid in een kom 30 min rijst 300gr 100°C voeg 400gr water toe en bereid in een kom 35 min hele kip (1kg)
Página 46
- Wij bevelen aan dat men het controlepaneel met de glazen deur opend: dit zal voorkomen dat het apparaat ongewenst geactiveert word. Veeg het paneel goed schoon met een zachte droge doek zonder schoonmaakmiddel. Problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De display is donker het apparaat is niet juist aangesloten.
Olla para cocer al vapor Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
Página 48
No debe instalarse este aparato dentro de un armario; al colocar el aparato, asegúrese también de no situarlo inmediatamente debajo de un armario o de cualquier otro objeto similar. Instrucciones importantes de seguridad ● Precaución: antes de iniciar el proceso de cocción, el recipiente de agua se debe llenar hasta la señal que indica el nivel máx.
Página 49
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad. ● Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el aparato. ●...
Página 50
El reloj se debe ajustar cuando se conecta el electrodoméstico por vez primera y también cuando el reloj queda desajustado tras un corte en el suministro eléctrico. - Cuando los dígitos del reloj parpadeen, podrá avanzar al siguiente proceso. Si los dígitos no parpadean, mantenga pulsado el botón hasta que los dígitos vuelvan a...
Página 51
Asar al grill El aparato se puede utilizar para asar pollo, trozos de carne, etc. - Pulse dos veces. - Pulse + o - para ajustar la temperatura del grill. - Pulse primero , seguido de + o - para ajustar el tiempo de funcionamiento del grill.
1. Cocción al vapor Visualizador Temperatura Tiempo (min) Funciones adecuadas Ejemplo 100°C cocción al vapor normal verdura y carne 95°C calentar / recalentar alimentos frescos o fruta 90°C huevos, tomates, pudín 85°C cocción de alimentos frescos pescado muy fresco 80°C chocolate, cocer fruta cocción a baja temperatura preparada/en conserva...
3. Horno al vapor Visualizador Temperatura Tiempo (min) Función Ejemplo hamburguesas, filetes, trozos de pollo, aves (deshuesadas), 200°C funcionamiento normal de ternera, cordero, trozos de carne, horno al vapor marisco, filetes de pescado, pizza, maíz pollo (entero), 180°C aves, carne chuleta de cerdo, filetes de carne 160°C...
Tabla de cocción Tipo de alimentos Temp. Ingredientes Tiempo de Observaciones cocción chuletas 100°C chuleta de 600g 18-25 min Los trozos grandes de salchichas 90°C 400g 15 min carne se deben colocar morcilla 90°C 400g 10-15 min directamente sobre la trozos de carne 100°C cerdo, trozos, 500g 15-25 min...
Página 55
Tipo de alimentos Temp. Ingredientes Tiempo de Observaciones cocción arroz 100g 100°C añadir 150g de agua y preparar en un cuenco 25 min Arroz arroz 200g 100°C añadir 250g de agua y preparar en un cuenco 30 min arroz 300g 100°C añadir 400g de agua y preparar en un cuenco...
que el aparato se active involuntariamente. Limpie el panel con un paño suave y seco utilizando cualquier producto de limpieza. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El visualizador está oscuro El aparato no se ha conectado correctamente. Compruebe la conexión y el fusible. La luz interior no funciona La bombilla no funciona;...
Página 58
Vaporiera Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione dell’alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta portadati.
Página 59
sistemate l’apparecchio, evitate di installarlo direttamente sotto un armadio o qualsiasi altro oggetto simile. Importanti norme di sicurezza ● Avvertenza: prima di avviare il processo di cottura, assicuratevi che il serbatoio d’acqua sia pieno sino al segno di max. Durante la cottura, non è possibile rimuovere il serbatoio. ●...
Página 60
● È necessario sorvegliare che i bambini non giochino con l’apparecchio. ● Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. ● Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
Página 61
- Si può passare al passo successivo di impostazione solo quando le cifre del display lampeggiano. Se le cifre non lampeggiano, tenete premuto il tasto sino a che le cifre lampeggiano di nuovo. - Premete + o - per impostare l’ora. - Premete per confermare l’impostazione corretta dell’ora.
Página 62
- Premete due volte. - Premete + o - per impostare il tempo di grigliatura. - Prima premete , poi + o - per impostare il tempo di cottura a vapore. - Premete per avviare il processo di grigliatura. Suggerimento: l’impostazione della temperatura per la grigliatura comincia da 120°C e aumenta di 20°C a ogni pressione del tasto relativo.
1. Cottura a vapore Display Temperatura Tempo (min) Funzioni preferibili Esempio 100°C normale cottura a vapore verdura e carne 95°C riscaldamento / scaldavivande alimenti freschi o frutta 90°C uova, pomodori, budino 85°C cottura alimenti freschi pesce freschissimo 80°C cioccolata, cibi precotti / conserve cottura a basse temperature di frutta 75°C...
3. Forno a vapore Display Temperatura Tempo (min) Funzione Esempio hamburger, bistecche, pezzi di pollo, pollame (disossato) carne di 200°C normale funzionamento manzo, agnello, carne a pezzi, di forno a vapore frutti di mare, trance di pesce, pizza, granturco pollo (intero) costate 180°C pollame, carne rossa di maiale,...
Página 65
Tabella di cottura Tipo di alimento Temp. Ingredienti Tempo di Note cottura costolette 100°C costolette a fette 600 gr. 18-25 min Grossi pezzi di carne salsicce 90°C 400 gr. 15 min vanno sistemati sanguinaccio 90°C 400 gr. 10-15 min direttamente sulla carne a pezzi 100°C maiale, pezzi 500 gr.
Página 66
Tipo di alimento Temp. Ingredienti Tempo di cottura Note riso 100 gr. 100°C aggiungete 150 gr. di acqua e preparatelo in una coppa 25 min Riso riso 200 gr. 100°C aggiungete 250 gr. di acqua e preparatelo in una coppa 30 min riso 300 gr.
Página 67
Cottura convenzionale Cottura a vapore e convenzionale Pietanze fresche (5°C) Peso Temp. (°C) Tempo (min) Peso Temp. (°C) Tempo (min) pollo (intero) 850 gr. 38 23 750 gr. 43 25 15 (girare) 18 (girare) coscia di pollo 120 gr./ 29 18 120 gr./ 26 17 pezzi x4...
- Vi raccomandiamo di pulire il pannello di controllo tenendo lo sportello di vetro aperto: questo eviterà che l’apparecchio sia attivato inavvertitamente. Asciugate poi il coperchio con un panno morbido e asciutto senza utilizzare nessun prodotto di pulizia. Problemi e loro risoluzione Problema Possibile causa Soluzione...
Página 69
Dampkoger Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes en stikdåse, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning Apparatets dele 1.
Página 70
sikre sig at den ikke står tæt op under et skab eller noget tilsvarende. Vigtige sikkerhedsforskrifter ● Advarsel: Vandbeholderen må fyldes med vand op til max markeringen inden tilberedningen startes. Når dampkogningen først er i gang, må vandbeholderen ikke tages ud. ●...
Página 71
● Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. ● For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el- artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning.
Página 72
Optøning Apparatet er meget velegnet til optøning af fødevarer ved en temperaturindstilling på 55°C - 65°C. - Tryk en gang på - Tryk på for at benytte den nuværende temperatur- og tidsindstilling til optøningen. Hvis indstillingerne skal ændres, fortsæt til næste trin.
Página 73
Kombinationsprogrammer I kombinationsprogrammerne kan man benytte både dampkogning og grillfunktionerne. - Tryk tre gange på - Tryk på + eller – for at indstille tilberedningstemperaturen. - Tryk derefter først på , og derefter på + eller – for at indstille tilberedningstiden. - Tryk på...
Página 74
2. Grilning Display Temperatur Tid (min) Funktion Eksempel Hamburgere, bøffer, kylling i stykker, kylling (udbenet), 200°C Normal grill tilberedning oksekød, lam, kød i mindre stykker, fisk, fisk i skiver, pizza, majskolber Kylling (hel), 180°C Fjerkræ, kød koteletter, kød i skiver 160°C Pølser Hotdogs, skinke...
Página 75
bippelyd og symbolet vises i displayet. - For at slå børnesikringen af: Tryk og hold knappen nede indtil der høres en bippelyd og symbolet forsvinder fra displayet. Tilberedningstabel Fødevare Temp. Ingrediens Tilberedningstid Bemærkninger Kotelet 100°C Kotelet i skiver 600g 18-25 min Større stykker kød Pølser 90°C...
Página 76
Fødevare Temp. Ingrediens Tilberedningstid Bemærkninger Ris 100g 100°C Tilsæt 150 g vand og tilbered i en skål 25 min Ris 200g 100°C Tilsæt 250 g vand og tilbered i en skål 30 min Ris 300g 100°C Tilsæt 400 g vand og tilbered i en skål 35 min Hel kylling (1kg)
Página 77
Bagning Dampning og bagning Ret af ferske Vægt Temp. (°C) Tid (min) Vægt Temp. (°C) Tid (min) fødevarer (5°C) Kylling (hel) 850g 38 23 750g 43 25 15 (vende) 18 (vende) Kyllingelår 120g/ 29 18 120g/ 26 17 stk. x4 11 (vende) stk.
forhindre at apparatet uforvarende aktiveres. Tør panelet af med en blød, tør klud uden brug af rengøringsmiddel. Problemløsning Problem Mulig årsag Løsning Display er mørkt Apparatet er ikke blevet korrekt tilsluttet. Check stikkontakt og sikring. Det indvendige lys virker ikke. Lampen er i stykker;...
Página 79
Ångkokare Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Página 80
eller dylika föremål. Viktiga säkerhetsföreskrifter ● Varning: Vattenbehållaren bör fyllas till max märket innan kokprocessen startar. När kokning pågår får behållaren inte tas bort. ● Koppla inte på apparaten ifall vattenbehållaren inte är ordentligt på plats och fylld med vatten. ●...
Página 81
apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs reparationer, var vänlig skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna handbok. Innan första användningen - Tag bort ut- och invändigt förpackningsmaterial. Allt detta material är återanvändbart. - Efter uppackningen bör du omsorgsfullt kontrollera att apparaten och elsladden är oskadade.
Página 82
Upptining Enheten passar utmärkt för upptining, vid en inställning på 55°C - 65°C. - Tryck på en gång. - Tryck på för att använda inställd temperatur och tidsinställning för upptining. Fortsätt till nästa steg för att ändra inställningarna. - Tryck på + eller – för att ställa in upptiningstiden.
Página 83
Kombinationsprogram I kombinationsprogrammen används både ångkoknings- och grillfunktionerna. - Tryck på tre gånger. - Tryck på + eller – för att ställa in koktemperaturen. - Tryck först på , därefter på + eller – för att ställa in koktiden. - Tryck på för att starta grillprocessen.
Página 84
2. Grillning Display Temperatur Tid (min) Funktion Exempel Hamburgare, stek, kycklingbitar, fågel (utan ben), nöt, lamm, 200°C Normal grillfunktion köttbitar, skaldjur, fisk, pizza, majs 180°C Fågel, kött Kyckling (hel), griskotlett, köttstrimlor 160°C Korv Hotdog, skinka 160°C Kaka Ostkaka, kex eller bakverk 120°C Återuppvärmning Återuppvärma mat...
Página 85
Tillagningstabell Typ av mat Temp. Ingredienser Tillagningstid Anmärkningar kotlett 100°C kotlett 600 g 18-25 min Större köttbitar bör korv 90°C 400g 15 min placeras direkt på svart pudding 90°C 400g 10-15 min droppbrickan. köttbitar 100°C gris, bitar, 500 g 15-25 min Kött köttstrimlor 100°C...
Página 86
Typ av mat Temp. Ingredienser Tillagningstid Anmärkningar ris 100g 100°C tillsätt 150 g vatten och tillaga i en skål 25 min ris 200g 100°C tillsätt 250 g vatten och tillaga i en skål 30 min ris 300g 100°C tillsätt 400 g vatten och tillaga i en skål 35 min hel kyckling (1 kg)
Página 87
Ugnsbakning Ångkokning och ugnsbakning Färsk mat (5°C) Viikt Temp. (°C) Tid (min) Vikt Temp. (°C) Tid (min) Kyckling (hel) 850g 38 23 750g 43 25 15 (vänd) 18 (vänd) Kycklingben 120g/ 29 18 120g/ 26 17 bit x4 11 (vänd) bit x4 9 (vänd) Kycklingvinge...
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Página 89
Höyrykeitin Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Osat 1. Tarkastusikkuna 8. Höyrykuumennusalusta 2.
Página 90
Tärkeitä turvaohjeita ● Varoitus: Vesisäiliö täytyy olla täytetty maksimimerkkiin asti ennen kuin kypsennysprosessi käynnistyy. Niin kauan kuin kypsennys on meneillään, ei säiliötä saa poistaa. ● Älä käytä laitetta, jollei vesisäiliö ole kunnolla paikalleen asetettu ja jollei sitä ole täytetty vedellä. ●...
Página 91
● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. ● Turvallisuusmääräykset edellyttävät, että sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen. Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys valmistajan huoltopalveluun. Ennen ensimmäistä käyttöä - Poista kaikki ulko- ja sisäpakkausmateriaalit.
Página 92
Sulatus Laite soveltuu ihanteellisesti ruokien sulatukseen 55 °C – 65 °C:n säädöllä. - Paina kerran. - Paina käyttääksesi tämänhetkistä lämpötilaa ja aika-asetuksia sulatukseen. Muuttaaksesi asetuksia etene seuraavaan vaiheeseen. - Paina + tai – asettaaksesi sulatusajan. - Paina °C kerran. - Valitaksesi korkeamman lämpötilan paina + kerran tai kahdesti. - Paina aloittaaksesi sulatuksen.
Página 93
- Paina kolme kertaa. - Paina – säätääksesi kypsennyslämpötilan. - Paina ensin , sen jälkeen + tai – säätääksesi keittoajan. - Paina käynnistääksesi grillausprosessin. Vihje: Lämpötilan säätö alkaa 120 °C:sta ja kasvaa 20 °C jokaisella painikkeen painalluksella. Korkein mahdollinen grillauslämpötila on 200 °C. Ruoanvalmistusohjelmat Laitteessa on kahdeksan ruoanvalmistusohjelmaa.
Página 94
2. Grillaus Näyttö Lämpötila Aika (min) Toiminto Esimerkki hampurilaiset, pihvi, kananpojan palat, linnunliha (luuton), 200°C normaali grillitoiminto naudan- ja lampaanliha, lihapalat, meren antimet, kalafileet, pizza, maissi kananpoika (kokonainen), 180°C lintu, liha porsaankyljys, lihaviipaleet 160°C makkarat hot dog, kinkku 160°C kakku juustokakku, pikkuleivät tai kahvileivät 120°C...
Página 95
kuuluu merkkiääni ja häviää näytöltä. Kypsennystaulukko Ruokatyyppi Lämpötila Ainekset Kypsennysaika Huomautukset kyljys 100°C kyljyspala 600 g 18-25 min Suuremmat lihapalat makkarat 90°C 400 g 15 min tulisi asettaa suoraan veripalttu 90°C 400 g 10-15 min tippapellille. lihapalat 100°C sianliha, palat, 500 g 15-25 min Liha lihaviipaleet...
Página 96
Ruokatyyppi Lämpöt. Ainekset Kypsennysaika Huomautukset riisi 100 g 100°C lisää 150 g vettä ja valmista kulhossa 25 min Riisi riisi 200 g 100°C lisää 250 g vettä ja valmista kulhossa 30 min riisi 300 g 100°C lisää 400 g vettä ja valmista kulhossa 35 min koko kananpoika (1kg)
Página 97
Paistaminen Höyrykypsennys Tuore ruoka (5°C) Paino Lämpöt(°C) Aika (min) Paino Lämpöt(C) Aika (min) kananpoika 850 g 38 23 750 g 43 25 (kokonainen) 15 (käännä) 18 (käännä) kanankoipi 120 g/ 29 18 120 g/ 26 17 kpl x4 11 (käännä) kpl x4 9 (käännä) kanansiipi...
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
Página 99
Kuchenka do gotowania na parze Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie przez prawidłowo zainstalowane gniazdko z uziemieniem. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Página 100
Nie usuwać podstawek znajdujących się na dolnej płycie. Urządzenia nie wolno instalować wewnątrz szafki, bezpośrednio pod szafką lub pod innym urządzeniem. Instrukcja bezpieczeństwa ● Uwaga: przed rozpoczęciem gotowania należy bezwzględnie napełnić zbiornik na wodę do poziomu oznaczonego symbolem „max”. Podczas gotowania nie wolno wyjmować zbiornika z urządzenia.
Página 101
● Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. ●...
Página 102
Ustawianie zegara Zegar pracuje w formacie 12 godzinnym. Po włączeniu urządzenia do sieci, na zegarze pokaże się godzina 12:00. Zegar należy ustawić przed pierwszym użyciem kuchenki, jak również wtedy, kiedy przerwa w dostawie prądu spowodowała błędną zmianę czasu. - Kiedy cyfry na zegarze jeszcze mrugają, można przejść...
Página 103
. Jeżeli program gotowania jest już włączony przez jakiś czas i wnętrze kuchenki wypełnione jest parą, nacisnąć jeden raz przycisk , a wówczas kuchenka będzie jeszcze pracować przez ok. 3 minuty, aż cała para zostanie usunięta z jej wnętrza. Odliczanie 3 minut pokazane jest na wyświetlaczu.
1. Gotowanie na parze Wyświetlacz Temperatura Czas (min.) Funkcja Przykład 100°C normalne gotowanie na parze warzywa i mięso 95°C podgrzewanie/ odgrzewanie świeża żywność lub owoce 90°C jaja, pomidory, pudding 85°C gotowanie świeżej żywności bardzo świeża ryba 80°C czekolada, żywność gotowa/w gotowanie w niskiej konserwach 75°C...
3. Pieczenie na parze Wyświetlacz Temperatura Czas (min.) Funkcja Przykład hamburgery, steki, kawałki kurczaka, drób (bez kości), 200°C normalne pieczenie na parze wołowina, jagnięcina, mięso w kawałkach, owoce morza, steki rybne, pizza, kukurydza kurczak (cały), 180°C drób, mięso kotlety wieprzowe, plastry mięsa 160°C kiełbaski...
Página 106
Orientacyjna tabela temperatury i czasu gotowania Rodzaj żywności Temp. Składniki Czas gotowania Uwagi kotlet 100°C plaster 600g 18-25 min Większe kawałki mięsa kiełbaski 90°C 400g 15 min należy umieszczać czarny pudding 90°C 400g 10-15 min bezpośrednio na tacce na mięso w kawałkach 100°C kawałki wieprzowiny 500g 15-25 min...
Página 107
Rodzaj żywności Temp. Składniki Czas gotowania Uwagi ryż 100g 100°C dodać 150g wody i przyrządzać w misce 25 min Ryż ryż 200g 100°C dodać 250g wody i przyrządzać w misce 30 min ryż 300g 100°C dodać 400g wody i przyrządzać w misce 35 min cały kurczak (1kg)
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
Página 110
Ηλεκτρικ ς ατμομ γειρας Αγαπητο πελ τες, Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , διαβ στε προσεκτικ τις ακ λουθες οδηγ ες. Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Η συσκευ αυτ πρ πει να συνδ εται μ νο με γειωμ νη πρ ζα, εγκατεστημ νη σ μφωνα με τις...
Página 111
Η μον δα δεν πρ πει να τοποθετε ται μ σα σε ντουλ πι. ταν τοποθετε τε τη μον δα, βεβαιωθε τε επ σης τι δεν βρ σκεται ακριβ ς κ τω απ κ ποιο ντουλ πι λλο παρ μοιο αντικε μενο. Σημαντικο...
Página 112
ταν βγ ζετε το φις απ την πρ ζα, ποτ μην τραβ τε το ηλεκτρικ καλ διο. Να ● πι νετε π ντα το φις. Η συσκευ αυτ δεν προορ ζεται για χρ ση απ οποιοδ ποτε τομο ● (περιλαμβανομ νων των παιδι ν) με μειωμ νες σωματικ ς, αισθητ ριες διανοητικ...
Página 120
- Θα πρ πει να καθαρ ζετε τις σχ ρες, το πλ γμα και το δ σκο με σαπουν νερο μετ τη χρ ση. - Συνιστο με να καθαρ ζετε τον π νακα ελ γχου με τη γυ λινη π ρτα ανοιχτ : Με τον τρ...
Página 121
Пароварка Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. 1.
Página 122
сверху: на 20 см. Не следует снимать ножки, прикрепленные к нижней части прибора. Не устанавливайте прибор в кухонном шкафу; при установке прибора всегда проверяйте, что он не стоит непосредственно под кухонным шкафом или любым другим подобным предметом. ● ! Перед началом готовки емкость для воды нужно наполнить до max ( отметки...
Página 123
● При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, а только за вилку. ● Этот прибор не предназначен для использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом...
Página 124
При нажатии любой кнопки управления правильный ввод подтверждается подачей одного звукового сигнала. При неправильном или недействительном вводе раздаются два звуковых сигнала. Таймер использует 12-часовую индикацию. Сразу же после подачи на устройство питания, дисплей показывает 12:00. Таймер нужно выставлять после первого включения прибора, а также в случае сбоя, вызванного...
Página 125
- Нажмите + или - , чтобы выставить время готовки на пару. Примечание. Стандартное время готовки составляет 10 минут. Максимальное время готовки: 60 минут. - Нажмите , чтобы запустить процесс готовки на пару. Полезный совет: при нажатии кнопки во время процесса готовки цифры, означающие...
Página 126
отображены на дисплее посредством нажатия Выбранное время готовки начинает мигать, и может быть изменено посредством нажатия + и -. Максимальное время готовки - 60 минут; минимальное - 5 минут. Дисплей Температура Время (мин) Используемые функции Пример 100°C Обычная готовка на пару Овощи...
Página 127
Дисплей Температура Время (мин) Функция Пример Гамбургеры, бифштекс, куски цыпленка, птица (без костей), 200°C Обычная готовка на пару говядина, баранина, куски мяса, морепродукты, рыбные стейки, пицца, кукуруза Цыпленок (цельный), 180°C Птица, мясо свиная рубленая котлета, куски мяса 160°C Колбасные изделия Хот-дог, ветчина...
Página 128
Тип пищи Темп. Ингредиенты Время Примечания готовки Котлета 100°C Ломоть котлеты 600 г 18-25 мин Куски мяса большего Сосиски 90°C 400 г 15 мин размера нужно класть Черный пудинг 90°C 400 г 10-15 мин прямо на поддон Куски мяса 100°C Свинина, куском 500 г 15-25 мин...
Página 129
Тип пищи Темп. Ингредиенты Время Примечания готовки Рис, 100 г 100°C Добавить 150 г воды и готовить в чаше 25 мин Рис Рис, 200 г 100°C Добавить 250 г воды и готовить в чаше 30 мин Рис, 300 г 100°C Добавить...
Página 130
Свежее блюдо (5°c) Вес Темп. (°C) Время (мин) Вес Темп. (°C) Время (мин) Цыпленок (цельный) 850 г 38 23 750 г 43 25 15 (после переворач.) 18 (после переворач.) Ножка цыпленка 120 г/ 29 18 120 г/ 26 17 4 шт. 11 (после...
Página 131
электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
Página 132
если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом- изготовителем не принимаются.