Fröling S3 Turbo Manual De Instrucciones
Fröling S3 Turbo Manual De Instrucciones

Fröling S3 Turbo Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para S3 Turbo:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
S3 Turbo
¡Lea este manual de instrucciones cuidadosamente y preste atención a las
advertencias de seguridad!
¡Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas!
Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen
Telf. +43 (0) 7248 606-0 Fax +43 (0) 7248 606-600
info@froeling.com www.froeling.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fröling S3 Turbo

  • Página 1 Manual de instrucciones S3 Turbo ¡Lea este manual de instrucciones cuidadosamente y preste atención a las advertencias de seguridad! ¡Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas! Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen Telf. +43 (0) 7248 606-0 Fax +43 (0) 7248 606-600...
  • Página 3 Estimado cliente: Nos complace que se haya decidido por un producto de calidad de nuestra empresa. La caldera FRÖLING S3 Turbo está diseñada con la tecnología más avanzada y cumple con las normas y directrices de pruebas actualmente vigentes. Le rogamos que lea y preste atención a este manual de instrucciones y que esté...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Contenido 1 Información del producto 2 Seguridad 2.1 Advertencias de seguridad 2.2 Uso conforme a lo prescrito 2.2.1 Combustibles permitidos ................... 8 2.2.2 Combustibles no permitidos ................8 2.2.3 Quién puede calentar ..................8 2.3 Instrucciones de ejecución 2.3.1 Autorizaciones y obligación de informar ............... 9 2.3.2 Requisitos para el agua de calefacción ..............
  • Página 5 Contenido 4 Mantenimiento de la caldera 4.1 Instrucciones generales de mantenimiento 4.2 Inspección, limpieza y servicio propio 4.2.1 Servicio diario / Antes de encender la caldera ............. 21 Limpiar tubos del intercambiador de calor (en caldera con tecnología de optimización del rendimiento) ....................
  • Página 6: Información Del Producto

    Información del producto 1 Información del producto Ítem Denominación Caldera para leña S3 Turbo Puerta aislante para poca radiación de calor Puerta de carga Puerta de precalentamiento Puerta de cámara de combustión Puerta lateral para la limpieza Sistema de regulación de la caldera Tiro inducido On / Off Pantalla de 3 dígitos que muestra: temperatura de la caldera, temperatura de los humos, fallos...
  • Página 7: Seguridad

    Seguridad Uso conforme a lo prescrito 2 Seguridad 2.1 Advertencias de seguridad P E L I G R O Manejo inadecuado ¡El manejo incorrecto de la caldera puede ocasionar lesiones muy graves y daños materiales! ¡Preste atención a las instrucciones y advertencias especificadas en los manuales! Las actividades individuales para el funcionamiento, mantenimiento y limpieza, así...
  • Página 8: Uso Conforme A Lo Prescrito

    ¡Los fallos que pudieran afectar la seguridad, se deben reparar de inmediato! La caldera Fröling S3 Turbo está destinada exclusivamente para el calentamiento de agua de calefacción. ¡Solamente se podrán usar aquellos combustibles que están especificados en el punto 2.2.1! El fabricante/ proveedor no se hace responsable por los daños...
  • Página 9: Instrucciones De Ejecución

    Seguridad Instrucciones de ejecución 2.3 Instrucciones de ejecución En general, está prohibido realizar modificaciones a la caldera así como modificar equipamiento de seguridad de la instalación o hacerla inservible. ¡Además del manual de instrucciones y de la normativa vinculante vigente en el país del usuario, en lo que se refiere a montaje y funcionamiento de la caldera, también se deben observar las disposiciones en materia de incendio, ordenanzas de construcción y electrotécnicas!
  • Página 10: Ventilación Del Cuarto De La Caldera

    Seguridad Instrucciones de ejecución 2.3.3 Ventilación del cuarto de la caldera Se recomienda que los agujeros de entrada y salida de aire estén dispuestos, en lo posible, uno frente al otro para lograr un buen efecto de tiro. ¡Introduzca el aire de alimentación directamente desde afuera o bien extraiga el aire de salida directamente hacia fuera! Si no está...
  • Página 11: Depósito De Inercia Obligatorio

    ¡Colocación del limitador de tiro directamente debajo de la boca del conducto para la salida de humos, dado que aquí está garantizada una depresión constante! Datos de la caldera para el diseño del sistema de salida de humos Denominación Unidad S3 Turbo Denominación Unidad Tecnología de optimización sí sí...
  • Página 12: Dispositivos De Seguridad

    Seguridad Dispositivos de seguridad 2.4 Dispositivos de seguridad Interruptor principal Para desconectar toda la instalación ¡Todos los componentes están sin corriente! ¡Atención! ¡Desconectar sólo cuando el combustible se haya quemado completamente y la caldera se haya enfriado! Limitador de Consulte 2.4.1 Dispositivos contra temperatura de recalentamiento de la caldera seguridad (STB)
  • Página 13: Válvula De Seguridad

    Seguridad Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad Protección en caso de recalentamiento/sobrepresión: Si la presión de la caldera llega a un máximo de 3 bar, se abre la válvula de seguridad y descarga el agua de calefacción en forma de vapor. 2.5 Advertencias de seguridad para el cuarto de instalación 1) ¡Peligro de incendio debido a materiales inflamables! Prohibido almacenar materiales inflamables cerca de la caldera.
  • Página 14: Riesgos Residuales

    Seguridad Qué hacer en caso de emergencia 2.6 Riesgos residuales A D V E R T E N C I A ¡Contacto con superficies calientes! ¡Puede ocasionar quemaduras graves al tocar partes calientes y el tubo de salida de humos! En general, use guantes protectores cuando ejecute trabajos en la caldera Manipular la caldera sólo por las asas...
  • Página 15: Qué Hacer En Caso De Emergencia

    Seguridad Riesgos residuales 2.7 Qué hacer en caso de emergencia 2.7.1 Recalentamiento de la instalación Si a pesar de los dispositivos de seguridad se recalienta la instalación: ¡En ningún caso interrumpa la alimentación eléctrica! Mantenga cerradas todas las puertas de la caldera Abra todos los mezcladores, conecte todas las bombas El control de circuito de calefacción de Fröling se encarga de esta función en funcionamiento automático...
  • Página 16: Funcionamiento De La Instalación

    Funcionamiento de la instalación Primera puesta en marcha 3 Funcionamiento de la instalación 3.1 Primera puesta en marcha N O T A ¡Sólo el ajuste de la instalación por personal técnico y la observancia de las configuraciones estándar de fábrica puede garantizar un rendimiento óptimo y, por consiguiente, un funcionamiento eficiente y de bajas emisiones! De manera que se aplica:...
  • Página 17: Calentar Caldera

    Funcionamiento de la instalación Calentar caldera 3.2 Calentar caldera 3.2.1 Conectar instalación Conectar el interruptor principal (8) en el control El control está listo para funcionar, una vez realizada la prueba del sistema 3.2.2 Precalentar caldera Abrir la puerta aislante y la puerta de carga Se recomienda no quitar la ceniza en la cámara de combustión en cada precalentamiento para proteger la cámara de combustión.
  • Página 18: Recargar Combustible

    Funcionamiento de la instalación Calentar caldera 3.2.3 Recargar combustible A D V E R T E N C I A ¡Tocar superficies calientes detrás de la puerta aislante! ¡Quemaduras por contacto con superficies calientes! ¡¡Dependiendo de la función, se calientan las superficies o los elementos de mando que se encuentran en la parte posterior de la puerta aislante! ¡Además, hay peligro de lesiones cuando se trabaja con trozos de madera debido a las esquirlas y astillas de...
  • Página 19: Pantalla

    Funcionamiento de la instalación Pantalla 3.3 Pantalla 3.3.1 Visualizadores de estado tk - Temperatura de la caldera Temperatura actual de la caldera [°C] tAG - Temperatura de los humos Temperatura actual de los humos [°C] tür – Puerta aislante frontal abierta Interruptor de contacto de la puerta abierto 3.3.2 Visualizadores con la puerta aislante cerrada La temperatura de la caldera y la temperatura de los humos se...
  • Página 20: Mantenimiento De La Caldera

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio 4 Mantenimiento de la caldera 4.1 Instrucciones generales de mantenimiento P E L I G R O ¡Trabajos en partes eléctricas! ¡Lesiones muy graves por descarga eléctrica! Encargar sólo a personal técnico autorizado la ejecución de trabajos en componentes eléctricos A D V E R T E N C I A ¡Mantenimiento en caldera caliente!
  • Página 21: Inspección, Limpieza Y Servicio Propio

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio 4.2 Inspección, limpieza y servicio propio ¡La limpieza periódica prolonga la vida útil de la caldera y es condición previa para un funcionamiento sin fallos! ¡Por lo tanto, limpie la caldera periódicamente! Recomendación: ¡Durante los trabajos de limpieza utilice un aspirador de cenizas! 4.2.1 Servicio diario / Antes de encender la caldera...
  • Página 22: Controlar Dispositivo De Seguridad De Descarga Térmica

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio Controlar dispositivo de seguridad de descarga térmica Comprobar la estanqueidad de la válvula de descarga El tubo de desagüe no debe gotear Excepción: Temperatura de la caldera > aprox. 100 °C Gotea agua del tubo de desagüe: Limpiar el dispositivo de seguridad de descarga o, si es necesario, un instalador deberá...
  • Página 23: Limpiar Sensor De Humos

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio Limpiar sensor de humos 20mm Aflojar el tornillo de fijación y sacar el sensor de humos (1) del tubo de salida de humos Limpiar el sensor de humos con un paño limpio Una vez insertado el sensor de humos, éste debe sobresalir aprox.
  • Página 24: Servicio Anual

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio 4.2.4 Servicio anual Controlar agujeros de aire primario Abrir puerta aislante y puerta de la cámara de carga Desenganchar las chapas de revestimiento Controlar el paso de aire por los agujeros de aire primario (C) Si es necesario, limpiar los pasos Limpiar conducto de gas de destilación lenta Abrir puerta aislante y puerta de la...
  • Página 25: Limpiar Ventilador De Tiro Inducido

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio Limpiar ventilador de tiro inducido Desmontar el ventilador de tiro inducido en la parte de atrás de la caldera Inspeccionar si está sucio o dañado Limpiar la rueda del ventilador con un cepillo suave o pincel de adentro hacia fuera ¡No desplazar los contrapesos en la rueda del ventilador!
  • Página 26: Piezas De Recambio

    Mantenimiento de la caldera Inspección, limpieza y servicio 4.5 Piezas de recambio Las piezas originales de Fröling que se utilizan como piezas de recambio en su caldera están adaptadas idealmente entre sí. Esta precisión de ajuste de las piezas acortan los tiempos de montaje y conservan la vida útil.
  • Página 27: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos 5 Eliminación de fallos 5.1 Fallos generales en la alimentación eléctrica Imagen de fallo Causa del fallo Eliminación del fallo Ninguna visualización en la Interrupción general de la pantalla corriente Sistema de control sin Interruptor diferencial residual o Conectar interruptor diferencial residual corriente protección de la línea desconectados...
  • Página 28: Mensajes De Fallos

    Eliminación de fallos 5.3 Mensajes de fallos Si un fallo está presente y todavía no está reparado: El mensaje de fallo se muestra en la pantalla (7.2) 5.3.1 Visualizadores de pantalla en caso de fallo Visualizador STB Posible causa: El limitador de temperatura de seguridad se ha activado o fue accionada la parada de emergencia La caldera se ha sobrecalentado debido a una fuerte reducción del consumo de calor.
  • Página 29: Visualizador Szg

    Eliminación de fallos Visualizador SZG Posible causa: Ninguna señal de confirmación (aprox. 2min) desde el sensor de revoluciones del ventilador de tiro inducido Solución: Revisar conexiones de enchufe y cables de conexión del ventilador de tiro inducido Controlar posición del sensor de revoluciones Revisar funcionamiento del ventilador de tiro inducido Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen Página 29...
  • Página 30: Anexo

    Anexo Informaciones del fabricante 6 Anexo 6.1 Términos de garantía En principio, se aplicarán nuestras condiciones generales de venta y suministro que ponemos a disposición del cliente y de las que se ha tomado nota con la firma del contrato. Además, puede consultar las condiciones de la garantía en el certificado de garantía adjunto.
  • Página 31: Declaración De Conformidad

    Anexo Declaración de conformidad 6.3 Declaración de conformidad Fröling Heizkessel- und Behälterbau Ges.m.b.H, Industriestraße 12, A-4710 Grieskirchen Página 31 Telf. +43 (0) 7248 606-0 Fax +43 (0) 7248 606-600 info@froeling.com www.froeling.com B0610008...

Tabla de contenido