Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
TBM8001W
Quality
since 1923
Broodbakmachine
Brotbackautomat
Machine à pain
Excellent
service
Bread maker
Panificadora
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TBM8001W

  • Página 1 TBM8001W Gebruiksaanwijzing Broodbakmachine Instruction manual Bread maker Gebrauchsanleitung Brotbackautomat Mode d’emploi Machine à pain Instrucciones de uso Panificadora Quality Excellent Best since 1923 service choice...
  • Página 3 Gebruiksaanwijzing pagina 4-15 Instruction manual page 16-26 Gebrauchsanleitung Seite 27-38 Mode d’emploi page 39-50 Instrucciones de uso página 51-61...
  • Página 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • De buitenkant kan heet worden! • Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het typeplaatje van het apparaat. •...
  • Página 5 • Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte of vochtige handen aanraken. • Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten.
  • Página 6 • Ga bij storing nooit zelf repareren; het doorslaan van de beveiliging in het apparaat kan duiden op een defect, dat niet wordt verholpen door verwijdering of vervanging van deze beveiliging. Het is noodzakelijk dat er uitsluitend originele onderdelen gebruikt worden. •...
  • Página 7: Productomschrijving

    PRODUCTOMSCHRIJVING Bakblik Kneedhaak Display Deksel met kijkvenster Behuizing Programma’s Menu-knop Start- en stopknop Korstkleur-knop (Color) 10. Tijdvertraging - & + 11. Grammen knop (Loaf) VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de broodmachine voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Página 8 DE KUNST VAN HET BAKKEN De kwaliteit van het brood dat u in de broodmachine bakt, hangt van veel factoren af. Hoe vaker u met uw broodmachine werkt, hoe sneller u deze factoren leert kennen wat uiteindelijk het bakresultaat ten goede komt. De broodmachine, relatief eenvoudig in gebruik, vereist echter een correcte dosering van de ingrediënten.
  • Página 9: Het Display

    HET DISPLAY Menu-knop Deze knop gebruikt u om het juiste bakprogramma te selecteren. Elke keer als u op deze knop drukt, hoort u een piep en het programmanummer verandert. Het programma staat in het display vermeld. Deze broodmachine heeft 12 programmamogelijkheden (zie ook: Programma’s). Start- en stopknop Met deze knop start of stopt u het programma.
  • Página 10: Brood Bakken

    9: Jam Voor het bereiden van heerlijke verse jam. Let op: Zorg ervoor dat de pitten van de ingrediënten verwijderd zijn voordat u deze in het bakblik doet. Scherpe pitjes kunnen namelijk de anti- aanbaklaag beschadigen. Werkwijze: U doet alle ingrediënten in het bakblik en u stelt de machine in op programma JAM.
  • Página 11: De Tijdvertraging Instellen

    Stap 12: Wanneer het brood klaar is, hoort u enkele piepjes. Druk op de stoptoets en houd deze toets gedurende enkele seconden ingedrukt. De machine zal nogmaals piepen om te bevestigen dat u het programma heeft gestopt. Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos en open het deksel van de machine. Verwijder de bakvorm met behulp van ovenhandschoenen.
  • Página 12: Problemen En Oplossingen

    PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN Er bestaan verschillende factoren die uw brood kunnen doen mislukken. Hieronder zullen wij een aantal voorbeelden van slechte resultaten weergeven en eventueel de oplossingen. Het brood is ingezakt - Indien uw brood ingezakt lijkt langs alle kanten, dan wil dit zeggen dat het deeg te vochtig was. Probeer iets minder water toe te voegen.
  • Página 13: Veelgestelde Vragen

    VEELGESTELDE VRAGEN Vraag: Waarom is er steeds verschil in de vorm en de hoogte van het brood? Antwoord: De vorm en de hoogte van het brood zijn afhankelijk van de omgevingstemperatuur, de kwaliteit en de hoeveelheid van de ingrediënten. Vraag: Waarom rijst het brood niet? Antwoord: Gist vergeten, te weinig gist of oude gist zorgen ervoor dat het brood niet rijst en “plat”...
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    Vraag: Waarom mag u geen brood maken op basis van fruit met de werkwijze “snel”? Antwoord: De gisttijd wordt verminderd bij dit programma en wanneer u meer ingrediënten gebruikt, wordt de baktijd ook beïnvloed zodat u geen mooi resultaat zult krijgen wanneer u dit programma met dergelijke recepten gebruikt. Vraag: De broodmachine kneedt trager bij het maken van zwaardere broden? Antwoord:...
  • Página 15 RECYCLING Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u het product correct afvoert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het verpakkingsmateriaal van dit product is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
  • Página 16 SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully read the instruction manual in full prior to using the appliance and store the manual in a safe place for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. • The outside can become very hot! • The appliance must be connected to an alternating current supply, via an earthed wall socket, with a mains voltage that matches the information given on the information plate of the appliance.
  • Página 17 • Keep the appliance and cord out of reach of children younger than 8 years of age. • The appliance may be used by children of eight years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and knowledge, provided they use the appliance under supervision or have been instructed about its safe use and understand the hazards involved.
  • Página 18: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 1. Baking tin Dough hook Display 4. Lid with inspection window Base unit Programmes 7. Menu button 8. Start and stop button 9. Color button 10. Time - & + 11. Loaf button PRIOR TO FIRST USE Before using the appliance for the first time, proceed as follows: carefully unpack the bread maker and remove all packaging material.
  • Página 19 THE ART OF BAKING The quality of the bread that you bake in the bread maker depends on many factors. The more often you work with our bread maker, the quicker you get to understand these factors, which will be beneficial to the baking result. The bread maker is relatively simple to use, but does require a correct dosing of the ingredients.
  • Página 20: Error Messages On The Display

    THE DISPLAY Menu button Use this button to select the correct baking programme. Each time you press this button you hear a beep sound and the programme number changes. The programme is stated on the display. This bread maker has 12 programmes to choose from (also see: Programmes).
  • Página 21: Baking Bread

    9: Jam For preparing delicious, fresh jam. Caution: Make sure the stones of the ingredients are removed before you add them to the baking tin. Sharp stones could damage the non-stick coating. Working method: You add all ingredients to the baking tin and set the machine to the JAM programme. Then you press start and the machine first starts to pre-heat the ingredients.
  • Página 22 Never place the loaf and baking tin on the outside of the machine or directly on a plastic tablecloth. Caution: the aluminium baking tin is not suitable for hitting against, being knocked against the worktop and/or pushed on the sides. After baking, the hot baking tin is soft and should not be burdened mechanically. When the loaf is not immediately released, carefully turn the shaft on the bottom side of the baking tin until the loaf is released.
  • Página 23: Problems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS There are different factors that could lead to a poor result when baking bread. Below are a number of examples of poor results and how to solve this, if possible. The loaf has collapsed - If your loaf seems to have collapsed on all sides, this means that the dough was too wet. Try adding a little less water. When using conserved fruits or vegetables, first drain them well and properly wipe them dry before using them.
  • Página 24: Frequently Asked Questions

    FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Question: Why is the shape and height of the loaf different each time? Answer: The shape and height of the loaf depend on the ambient temperature and the quality and amount of ingredients. Question: Why does the loaf not rise? Answer: If you forget the yeast or use too little yeast or yeast that is too old, the loaf does not rise and stays “flat”.
  • Página 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Just before cleaning your bread maker, switch off the appliance, remove the plug from the wall socket and allow the appliance to cool down fully. Exterior Clean the exterior of the appliance and the inspection window with a damp cloth or sponge. Remove the baking tin before cleaning.
  • Página 26 RECYCLING This symbol means that this product should not be disposed of with regular household waste (2012/19/EU). Observe the applicable rules in your country for the separated collection of electric and electronic products. By disposing of the product correctly, you prevent negative consequences for the environment and for public health. The packaging material of this product can be recycled 100%, return packaging material separately.
  • Página 27 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke. • Die Außenseite kann heiß werden! • Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko- Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
  • Página 28 • Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert wurden. • Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an.
  • Página 29 • Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert, kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Der Stromkreis kann zu stark belastet sein oder es kann ein Fehlerstrom vorhanden sein. • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird.
  • Página 30: Vor Dem Ersten Gebrauch

    PRODUKTBESCHREIBUNG Backform Knethaken Display 4. Deckel mit Sichtfenster Gehäuse Programme Menü-Taste Start- und Stopp-Taste Krustenfarbe-Taste (Color) 10. Zeitverzögerung - & + 11. Brotgewicht-Taste (Loaf) VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor: Packen Sie den Brotbackautomaten vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
  • Página 31 DIE KUNST DES BACKENS Die Qualität des in Ihrem Brotbackautomaten gebackenen Brotes ist von vielen Faktoren abhängig. Je häufiger Sie mit dem Brotbackautomaten arbeiten, desto schneller werden Sie mit diesen Faktoren vertraut. Und das macht sich beim Ergebnis bemerkbar. Der Brotbackautomat ist relativ einfach zu verwenden, die Zutaten müssen jedoch unbedingt korrekt dosiert werden. Wir empfehlen Ihnen daher auch, diese auf einer Küchenwaage abzuwiegen, die vorzugsweise bis auf das Gramm genau anzeigt.
  • Página 32: Fehlermeldungen Auf Dem Display

    DAS DISPLAY Menü-Taste Mit dieser Taste wählen Sie das gewünschte Backprogramm aus. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, hören Sie einen Piepton und die Programmnummer ändert sich. Das Programm wird auf dem Display angezeigt. Dieser Brotbackautomat verfügt über 12 unterschiedliche Programme (siehe auch: Programme). Start- und Stopp-Taste Mit dieser Taste starten oder stoppen Sie das Programm.
  • Página 33: Brot Backen

    9: Jam (Marmelade) Zum Zubereiten von leckerer, frischer Marmelade. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Kerne/ Steine aus den Zutaten entfernt wurden, bevor Sie diese in die Backform füllen. Scharfe Kerne/ Steine können andernfalls die Antihaftbeschichtung beschädigen. Vorgehensweise: Geben Sie alle Zutaten in die Backform und stellen Sie das Programm JAM (Marmelade) ein.
  • Página 34 Schritt 12: Wenn das Brot fertig ist, ertönen mehrere Pieptöne. Drücken Sie die Stopp-Taste und halten Sie diese Taste einige Sekunden lang gedrückt. Die Maschine piept dann erneut, um zu bestätigen, dass Sie das Programm beendet haben. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie den Deckel der Maschine. Nehmen Sie die Backform mit Ofenhandschuhen heraus.
  • Página 35: Störungen Und Lösungen

    STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Es gibt verschiedene Faktoren, durch die das Brot misslingen kann. Hier folgen einige Beispiele für schlechte Resultate; gegebenenfalls mit geeigneten Lösungen. Das Brot ist zusammengefallen - Wenn das Brot von allen Seiten zusammengefallen zu sein scheint, war der Teig zu feucht. Fügen Sie in dem Fall beim nächsten Versuch etwas weniger Wasser hinzu.
  • Página 36: Häufig Gestellte Fragen

    HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Frage: Warum haben die Brote nicht immer die gleiche Form und Höhe? Antwort: Die Form und die Höhe des Brotes sind von der Umgebungstemperatur, der Qualität und der Zutatenmenge abhängig. Frage: Warum geht das Brot nicht auf? Antwort: Wenn Hefe vergessen wird bzw.
  • Página 37: Reinigung & Wartung

    Frage: Warum darf ich Brot mit hinzugefügtem Obst nicht mit dem Programm „schnell“ backen? Antwort: Bei diesem Programm wird die Gärzeit reduziert und wenn Sie mehr Zutaten verwenden, wird auch die Backzeit beeinflusst. Daher wird kein gutes Ergebnis mehr erzielt, wenn Sie dieses Programm mit solchen Rezepten verwenden. Frage: Der Brotbackautomat knetet bei schwereren Broten langsamer.
  • Página 38 RECYCLING Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2012/19/EU). Befolgen Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften in Bezug auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. Durch eine korrekte Entsorgung des Produkts beugen Sie negativen Folgen für die Umwelt und die Volksgesundheit vor. Das Verpackungsmaterial ist zu 100% recycelbar;...
  • Página 39: Consignes De Sécurité - Fr

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez- le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • L’extérieur peut devenir très chaud ! • Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, dans une prise de courant murale mise à la terre, avec une tension de secteur correspondant à...
  • Página 40 • N'utilisez jamais l'appareil avec des pièces qui n'ont pas été recommandées ou fournies par le fabricant. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
  • Página 41 • En cas de panne, ne réparez jamais l’appareil vous-même ; le fait que le disjoncteur saute peut indiquer qu’il y a un défaut qui ne peut pas être réparé par le retrait ou remplacement du dispositif de sécurité. Il est impératif que seules des pièces de rechange d’origine soient utilisées.
  • Página 42: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Moule de cuisson Crochet de pétrissage Affichage Couvercle avec hublot Boîtier Programmes Bouton Menu Bouton de démarrage et arrêt (start / stop) Bouton de couleur de croûte (color) 10. Départ différé - et + 11. Bouton de grammes (loaf) AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la machine à...
  • Página 43 L’ART DE CUIRE DU PAIN La qualité du pain que vous cuisez dans la machine à pain, dépend de beaucoup de facteurs. Plus vous utilisez souvent votre machine à pain, plus vous apprenez rapidement à connaître ces facteurs, ce qui profite en fin de compte au résultat de cuisson. Relativement facile à...
  • Página 44 L’AFFICHAGE Bouton Menu Utilisez ce bouton pour sélectionner le bon programme de cuisson. Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, vous entendez un signal sonore et le numéro de programme change. Le programme est mentionné sur l’affichage. Cette machine à pain dispose de 12 possibilités de programmes (voir également : Programmes).
  • Página 45 9: Jam Pour la préparation d’une délicieuse confiture fraîche. Attention : assurez-vous que les noyaux des ingrédients sont retirés avant de placer ceux-ci dans le moule de cuisson. En effet, les noyaux pointus peuvent endommager la couche anti-adhésive. Méthode : Versez tous les ingrédients dans le moule de cuisson et réglez la machine sur le programme JAM.
  • Página 46: Quelques Conseils

    12ème étape : Lorsque le pain est prêt, vous entendez quelques signaux sonores. Appuyez sur la touche d’arrêt (stop) et maintenez celle-ci enfoncée pendant quelques secondes. La machine va émettre encore une fois un signal sonore, afin de confirmer que vous avez bien arrêté le programme. Retirez la fiche de la prise de courant et ouvrez le couvercle de la machine. Retirez le moule de cuisson à...
  • Página 47: Problèmes Et Solutions

    PROBLÈMES ET SOLUTIONS Il existe différents facteurs qui peuvent expliquer un échec dans la préparation du pain. Ci-dessous, vous trouverez un certain nombre d’exemples de mauvais résultats, accompagnés éventuellement des solutions. Le pain s’est affaissé - Si votre pain semble affaissé de tous les côtés, cela veut dire que la pâte était trop humide. Essayez d’ajouter moins d’eau. Lorsque vous utilisez des fruits ou légumes en conserve, laissez-les d’abord bien s’égoutter et essuyez-les correctement avant de les utiliser.
  • Página 48: Questions Fréquemment Posées

    QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Question : Pourquoi y’a-t-il toujours une différence dans la forme et la hauteur du pain ? Réponse : La forme et la hauteur du pain dépendent de la température ambiante, de la qualité et de la quantité des ingrédients. Question : Pourquoi le pain ne lève-t-il pas ? Réponse : Une levure oubliée, trop peu de levure ou une levure ancienne ont pour conséquence un pain qui ne lève pas et reste «...
  • Página 49: Nettoyage Et Entretien

    Réponse : Le temps de levage est réduit dans ce programme et lorsque vous utilisez plus d’ingrédients, le temps de cuisson est également influencé de sorte que vous n’obtiendrez pas de beau résultat lorsque vous utilisez ce programme avec de telles recettes. Question : La machine à...
  • Página 50 RECYCLAGE Ce symbole signifie que ce produit ne peut pas être jeté avec les déchets ménagers ordinaires (2012/19/UE). Veuillez suivre les règles en vigueur dans votre pays concernant la collecte sélective des produits électriques et électroniques. La mise au rebut adéquate du produit permet d'éviter des conséquences négatives pour l'environnement et la santé publique. Le matériel d'emballage de ce produit est 100 % recyclable ;...
  • Página 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • ¡La superficie exterior se puede calentar! • Conecte el aparato a una toma de corriente alterna con toma de tierra, con una tensión de red que se corresponda con la información que figura en la placa de características del aparato.
  • Página 52 • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños no comprenden el peligro que puede suponer utilizar aparatos eléctricos. Por esa razón, no deje nunca a los niños que usen aparatos eléctricos sin supervisión. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de menores de 8 años.
  • Página 53: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Molde Paleta de amasar Pantalla Tapa con ventana Carcasa Programas Botón de menú («menu») Botón de inicio y parada («start/stop») Botón de color de la corteza («color») 10. Temporizador (- y +) 11. Botón de gramos («loaf») ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, deberá...
  • Página 54: El Arte De La Panadería

    EL ARTE DE LA PANADERÍA La calidad del pan que prepare en la panificadora dependerá de muchos factores. A medida que utilice la panificadora, irá aprendiendo a controlar estos factores y, en definitiva, a obtener un resultado óptimo. La panificadora es relativamente fácil de usar, pero requiere una correcta dosificación de los ingredientes.
  • Página 55: Mensajes De Error En La Pantalla

    LA PANTALLA Botón de menú («menu») Este botón sirve para seleccionar el programa de cocción adecuado. Cada vez que pulse este botón, escuchará un pitido y el número de programa cambiará. El programa seleccionado aparecerá en la pantalla. Esta panificadora tiene 12 programas distintos (véase también el apartado «Programas»).
  • Página 56 Después, la máquina empezará a mezclarlos y, por último, dejará que se enfríe la mermelada. Cuando la máquina termine, lo indicará con un pitido. Puede remover la mermelada en un tarro o en otro recipiente y dejar que siga enfriándose. Cuando se haya enfriado suficientemente, puede cerrar el tarro o el recipiente y meterlo en la nevera.
  • Página 57: Ajuste Del Temporizador

    Paso 12: Cuando el pan esté listo, oirá varios pitidos. Pulse el botón «stop» y manténgalo pulsado unos segundos. La máquina emitirá otro pitido para confirmar que el programa se ha detenido. Desenchufe la máquina y abra la tapa. Saque el molde sujetándolo con manoplas de horno.
  • Página 58: Problemas Y Soluciones

    PROBLEMAS Y SOLUCIONES Hay diversos factores que pueden hacer que el pan no salga bien. A continuación, presentamos algunos ejemplos de malos resultados y posibles soluciones. El pan se ha desinflado - Si el pan se ha desinflado por todos los lados, significa que la masa tenía demasiado líquido. Trate de añadir menos agua. Si va a utilizar frutas o verduras en conserva, primero póngalas a escurrir y séquelas bien antes de usarlas.
  • Página 59: Preguntas Frecuentes

    PREGUNTAS FRECUENTES Pregunta: ¿Por qué me sale el pan de distinta forma y con una altura diferente cada vez? Respuesta: La forma y la altura del pan dependen de la temperatura ambiente y de la calidad y la cantidad de los ingredientes. Pregunta: ¿Por qué...
  • Página 60: Limpieza Y Mantenimiento

    Pregunta: ¿Por qué no se puede hacer pan a base de frutas con el modo rápido? Respuesta: El tiempo de acción de la levadura disminuye con este programa y, si utiliza más ingredientes, también influirá en el tiempo de cocción, de manera que no obtendrá un buen resultado si utiliza este programa con recetas de ese tipo. Pregunta: ¿La panificadora amasa más despacio cuando se hacen panes más densos? Respuesta: Este fenómeno es normal cuando se utilizan estas recetas.
  • Página 61 RECICLAJE Este símbolo indica que el producto no se puede tirar con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga las normas vigentes en su localidad para la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si se deshace correctamente del producto, evitará consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. El material de embalaje de este producto es 100 % reciclable;...
  • Página 62: Garantievoorwaarden

    BESTELLEN VON ZUBEHÖR Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.tomado.com/support. GARANTIEBESTIMMUNGEN Für dieses Produkt gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten. Diese Garantie gilt jedoch nur, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Gebrauchsanleitung und für den Zweck, für den es hergestellt wurde, verwendet...
  • Página 64 TBM8001W Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión TBM8001W-01.1019 TOMADO.COM...

Tabla de contenido