Descargar Imprimir esta página

Spare Parts; Pièces Detachées - Ovlac MINI Manual De Instrucciones Y Repuestos

Publicidad

9.- DESPIECE
Los pedidos de repuesto deben hacerse siempre a
través del distribuidor, y deben incluir siempre las
siguientes indicaciones:
- Tipo, modelo y número de fabricación del
arado. Estos datos están indicados en la placa de
identificación del arado.
-Referencia de la pieza. Se indica en el catálogo
de despiece.
- Denominación de la pieza y cantidad
requerida.
- Forma de envío. Los gastos de transporte se
entienden siempre a cargo del destinatario.
- NOTA: El término Derecho o Izquierdo, indicado
en las denominaciones, se entiende siempre
mirando el arado desde su parte posterior. Para
las
piezas
componentes
de
rompedores, rejas, vertederas, etc., se consideran
derechos todos aquéllos que forman parte del
cuerpo que vierte a la derecha y viceversa.
- Nota sobre la garantía: Deben ser claramente
especificados los pedidos de piezas de repuesto
en garantía. Siempre será el fabricante quien
dictamine si la pieza tiene o no garantía en su
sustitución.
Además la garantía pierde todo su valor si:
- Se realizan reparaciones no autorizadas por
el
fabricante,
se
montan
originales o tornillos inadecuados.
- Se supera el límite de potencia permitido
expuesto en la tabla de datos técnicos, o se
realizan maniobras u operaciones anormales.
Spare parts should always be ordered from your
dealer and should always include the following
indications:
- Type, model and serial number of the plough.
These data are punched on the identification plate
with which every plough is equipped.
- Code number of the required spare part. This
will be found in the attached spare parts list.
- Description of the part and required quantity.
- Means of delivery. Transport expenses shall
always be at the consignor's charge.
- NOTE: The terms Right and Left indicated on
the descriptions, refer to the plough when viewed
from the rear. The spare parts components of
waste equipment, as shares, mouldboards, etc.,
los
equipos
are considered right if they are mounted on a body
which spills the soil to the right side and viceversa.
- Note about the warranty: The orders of spare
parts in warranty should always be clearly
specified.
The
sentence if the spare parts are warranted in
their replacement.
- Moreover, the warranty is suppressed if:
- The plough is repaired without authorisation
from the Manufacturer, or spurious spare parts,
and inadequate bolts are mounted.
repuestos
no
- The plough has been used beyond the
specified
power
manoeuvres and operations have been made.

9.- SPARE PARTS

Manufacturer
will
always
limit,
or
anomalous
21
9.- PIÈCES DETACHÉES
Les commandes des pièces détachées doivent
être effectuées par l´intermediation de votre
concessionaire,
en
précisant
suivantes:
- Type, modéle et numéro de série de la
charrue. Ces données sont gravées sur la plaque
d´identification de la charrue.
- Numéro de code de la pièce détachée. Indiqué
sur le catalogue des pièces détachées.
- Description de la pièce et quantité requise.
- Moyen d´expédition. Les frais de transport sont
toujours à la charge du destinataire
- N.B.: Le terme Droite ou Gauche, indiqué dans
les descriptions, est entendu toujours en regardant
la charrue par l´arrière. Pour les pièces d´usure
comme socs, versoirs, etc., on considérent droites
toutes cettes qui sont montées dans un corps qui
verse la terre vers la droite et au contraire
- N.B. Sur la Garantie: On doive spécifier
clairement les commandes des pièces détachées
en garantie. Toujours il sera le Constructeur qui
rapporte sila pièce a ou n´a pas de la garantie
dans sa substitution.
- De plus la garantie perd tout son valeur si:
- On réalisent des réparations non autorisées
par le Constructeur, on utilisent pièces qui ne
sont pas d´origine ou boulons inadaptés.
- On dépasse la limite de puissance admise
exposèe
dans
le
tableau
techniques, ou sont réalisées des manoeuvres
ou operations irréguliéres
les
indications
des
donées

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mini-rMini-rf