WARTUNG
DE
Reinigung nach dem Gebrauch
VORSICHT:
. Wenn der Motor in Betrieb war, lassen Sie ihn mindestens 30
Minuten abkühlen, bevor Sie die Reinigung vornehmen.
1. Entfernen
Sie
Schlamm,
Fremdkörper von der Maschine und den Drehwerkzeugen.
2. Entfernen Sie den Schlamm und den Schmutz rund um den
Luftfilter.
3. Waschen Sie die Maschine einschließlich der Bereiche rund um
die Drehwerkzeuge.
MAINTENANCE
GB
Cleaning after use
PRECAUTION :
If the engine has been in operation, allow it to cool down for at least
30 minutes before proceeding to clean the machine.
1. Remove mud, pieces of grass, dirt and other foreign substances
from the body of the machine and the blade assembly.
2. Remove mud and dirt from around the air filter.
3. Wash the machine, including the area around the blade assem-
bly.
4. Wash the engine by hand, paying attention to not allow water to
penetrate the air filter.
ONDERHOUD
NL
Reiniging na gebruik
WAARSCHUWING:
. Als de motor heeft gedraaid, laat deze dan tenminste 30 minuten
afkoelen voordat u begint met reinigingswerkzaamheden.
1. Verwijder modder, onkruidresten, vuil enz. uit de machinebehui-
zing en de draaiende delen.
2. Verwijder modder en vuil rond het luchtfilter.
3. Reinig de machine inclusief het gebied rondom de draaiende
delen.
4. Reinig de motor handmatig en zorg ervoor dat er geen water in
het luchtfilter terechtkomt.
MANUTENZIONE
IT
Pulizia dopo l'uso
PRECAUZIONE:
. Se il motore è stato in funzione, lasciarlo raffreddare per
almeno 30 minuti prima di procedere alla pulizia.
1. Rimuovere fango, fili d'erba, sporcizia e altre sostanze estranee
dal corpo della macchina e dagli attrezzi rotanti.
2. Togliere fango e sporcizia dalla zona intorno al filtro dell'aria.
3. Lavare la macchina, comprese le zone intorno agli attrezzi rotanti.
4. Lavare il motore a mano facendo attenzione a non lasciar pene-
trare acqua nel filtro dell'aria.
MANTENIMIENTO
SP
Limpieza tras el uso
PRECAUCIÓN:
. Si ha utilizado el motor, déjelo que se enfríe durante
al menos 30 minutos antes de limpiarlo.
1. Retire el lodo, los trozos de hierba, la suciedad y otras sus-
tancias externas del cuerpo de la máquina y de las herra-
mientas rotativas.
2. Retire el lodo y la suciedad de alrededor del filtro del aire.
3. Lave la máquina, incluida la zona que rodea las herramientas rotativas.
4. Lave el motor con la mano, teniendo cuidado de no dejar que
el agua penetre en el filtro del aire.
Gras,
Schmutz
und
andere
4. Reinigen Sie den Motor von Hand und achten Sie dabei darauf,
dass kein Wasser in den Luftfilter eindringt.
HINWEIS:
Bei einer Reinigung mit einem Wasserstrahl (mit niedrigem
Druck), achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Luftfilter
eindringt oder an das Steuerkabel gelangt. Außerdem müssen
Sie die Maschine erneut starten und außerhalb von Erde laufen
lassen, damit das ggf. verbleibende Wasser in der Kupplung
auslaufen kann.
5. Nach der Reinigung der Maschine wischen Sie alle zugänglichen
Oberflächen trocken.
NOTE :
When washing with a water jet (low pressure), make sure that
water does not get into the air filter or the on/off cable. Moreover,
it is obligatory to restart the machine and to make it work above
the ground in order to expel any water that may be left in the cou-
pling mechanism.
5. After having cleaned the machine, wipe all the accessible sur-
faces.
NB:
Indien de machine schoon wordt gespoten (lage druk), mag er
geen water in het luchtfilter of in de bedieningskabel terechtko-
men. Bovendien dient u de machine opnieuw te starten en op te
kop te houden om eventueel overtollig water in het koppelings-
huis weg te laten lopen.
5. Nadat de machine is gereinigd dienen alle toegankelijke delen te
worden drooggemaakt.
NOTA :
In caso di pulizia con getto d'acqua(bassa pressione), evitare
che l'acqua penetri nel filtro dell'aria o nel cavo di comando.
Inoltre, è obbligatorio rimettere in moto la macchina e farla avan-
zare senza terra, in modo da evacuare i residui d'acqua even-
tualmente presenti nella campana.
5. Dopo aver pulito la macchina, asciugare tutte le superfici acces-
sibili.
NOTA :
En el caso de una limpieza con chorro de agua (baja presión),
vigile que no entre agua en el filtro del aceite o el cable de
mando. Asimismo, es obligatorio arrancar de nuevo la máquina
y hacerla avanzar fuera de la tierra, de modo que evacue el resto
de agua que pudiera quedar en la campana del embrague.
5. Tras haber limpiado la máquina, seque todas las superficies con
acceso.
46