SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DE
Einsatz die ggf. notwendigen Reparaturen vor. Wenden Sie sich
bei Bedarf an den nächsten Kundendienst in Ihrer Nähe.
- Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, suchen Sie
sofort die Ursache und lassen Sie vom nächsten Kundendienst
die erforderlichen Reparaturarbeiten vornehmen.
21. Sichern Sie Ihre Schritte an Steigungen. Bearbeiten Sie Steigun-
gen stets schräg und niemals auf- oder abwärts.
22. Wenn sie Drehelemente ankuppeln, achten Sie darauf, dass sich
niemand vor bzw. in der Nähe der Maschine befindet. Halten Sie
die Lenkstange gut fest; sie geht beim Einkuppeln leicht nach
oben.
23 Halten Sie beim Arbeiten den durch die Länge der Lenkstange
vorgegebenen Sicherheitsabstand zu den Drehwerkzeugen ein.
24. Entfernen Sie sämtliche Steine, Drähte, Glas, großen Teile, Metall-
SAFETY PRECAUTIONS
GB
around the blade assembly.
- After having run into a foreign object. Inspect the machine to
check if it is damaged. Carry out all necessary repairs befo-
re using the machine again. If necessary, contact your nea-
rest after-sales.
- If the machine starts to vibrate in an abnormal way, imme-
diately try to locate the cause of the vibration and carry out
the necessary repair work at your nearest after-sales.
21. Make sure you have a firm foothold when working on slopes.
Work transversely on slopes, never ascending or descending.
22. When you engage the rotating blade assembly, make sure
that nobody is in front of or close to the machine. Take a firm
grip of the handlebars; they have a tendency to lift up as the
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL
indien nodig contact op met de klantenservice bij u in de buurt.
- indien de machine ongewoon begint te trillen, zoek dan meteen
de oorzaak hiervan en laat de machine repareren bij de dichtst-
bijzijnde klantenservice.
21. Garandeer de werking van de machine op hellingen. Bewerk hel-
lingen uitsluitend overdwars, nooit van boven naar beneden of
andersom.
22. Zorg ervoor dat er zich bij het aankoppelen van de draaiende
delen geen personen achter of in de buurt van de machine bevin-
den. Houd het stuur stevig vast; het heeft tijdens het aankoppelen
de neiging omhoog te gaan.
23 Blijf tijdens de werkzaamheden op een veilige afstand van de
draaiende delen. Houd daarvoor de lengte van de stuurstang aan.
CONSEGNE DI SICUREZZA
IT
prima di usare nuovamente la macchina. Se necessario, rivol-
gersi alla più vicina officina di assistenza.
- Se la macchina comincia a vibrare in modo anomalo, individua-
re immediatamente la causa della vibrazione ed eseguire la ripa-
razione necessaria presso la più vicina officina di assistenza.
21. Agire con cautela sui pendii. Operando sui pendii, lavorare in
senso trasversale, mai in salita o in discesa.
22. Al momento di azionare gli attrezzi rotanti, accertarsi che non ci
sia nessuno davanti o nelle vicinanze della macchina. Tenere sal-
damente il manubrio che tende a sollevarsi al momento dell'azio-
namento.
23 Durante il lavoro, mantenere la distanza di sicurezza dagli attrez-
zi rotanti; questa equivale alla lunghezza del manubrio.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
SP
- Si la máquina comienza a vibrar de forma anormal, investigue
inmediatamente la causa de la vibración y efectúe la reparación
necesaria en el servicio se reparaciones más cercano.
21. Refuerce estos pasos en las pendientes. Trabaje las pendientes
en sentido transversal, nunca en sentido ascendente o descen-
dente.
22. En el momento de embragar las herramientas rotativas, evite que
haya personas delante o cerca de la máquina. Sostenga con fir-
meza el manillar; éste tiende a elevarse cuando se embraga.
23 Mientras trabaje, mantenga la distancia de seguridad con respec-
to a las herramientas rotativas, distancia dada por la longitud del
manillar.
24. Retire todos los cables, piedras, vidrio, elementos voluminosos,
objetos de metal, etc... de la superficie que va a trabajar.
7
gegenstände etc. von der Arbeitsfläche.
26. Verändern Sie auf keinen Fall die Einstellung des Motors und über-
lasten Sie ihn nicht.
27. Die Drehwerkzeuge schneiden und rotieren mit hoher Gesch-
windigkeit. Sie können schwere Unfälle verursachen.
- Halten Sie Hände und Füße von den Drehwerkzeugen fern,
während der Motor in Betrieb ist.
- Halten Sie den Motor an, bevor Sie die Drehwerkzeuge untersu-
chen oder warten.
- Lösen Sie den Deckel der Zündkerze, um zu vermeiden, dass
der Motor aus Versehen anspringt. Als Schutz während der Rei-
nigung, Inspektion oder Erneuerung der Werkzeuge tragen Sie
dicke Handschuhe.
blade assembly are engaged.
23 Whilst working, maintain a safe distance as regards the rota-
ting blade assembly. This distance is provided by the length
of the handlebars.
24. Remove all stones, wires, glass, bulky objects and metal
objects, etc. from the work surface.
26. Never modify the engine settings or put the engine on over-
boost.
27. The rotating blade assembly is sharp and turns at a very
high speed. They can cause very serious injury.
- Keep hands and feet well clear of the rotating blade assem-
bly while the engine is running.
24. Verwijder stenen, draden, glas, metalen voorwerpen en dergelijke
van het te bewerken terrein.
26. Wijzig nooit iets aan de motorinstellingen en laat de motor nooit
met een te hoog toerental draaien.
27. De draaiende delen zijn scherp en draaien met hoge snelheid.
Ze kunnen zeer ernstige ongevallen veroorzaken.
- Houd handen en voeten op veilige afstand van de draaiende
delen als de motor is ingeschakeld.
- Zet de motor uit voordat u begint met controle- of onderhoud-
swerkzaamheden aan de draaiende delen.
- Verbreek het contact met de bougiekap om onbedoeld starten
van de motor te voorkomen. Draag dikke handschoenen om de
handen te beschermen tijdens schoonmaak-, controle- en ver-
24. Eliminare tutti i sassi, fili, vetri, oggetti voluminosi, corpi metallici
ecc ...dalla superficie di lavoro.
26. Non modificare mai la registrazione del motore e non impostare
mai il motore su un regime eccessivo.
27. Gli attrezzi rotanti sono taglienti e girano ad alta velocità. Pos-
sono provocare incidenti estremamente gravi.
- Non avvicinare mani e piedi agli attrezzi rotanti mentre il motore
gira.
- Spegnere il motore prima di procedere al controllo o alla manu-
tenzione degli attrezzi rotanti.
- Staccare il cappellotto della candela di accensione per impedire
un avviamento accidentale del motore. Indossare guanti robusti
per proteggersi le mani durante la pulizia, il controllo o la sosti-
26. Nunca modifique la alineación del motor, ni sobrecargue el motor.
27. Las herramientas rotativas son cortantes y giran a una gran
velocidad. Pueden provocar accidentes extremadamente
graves.
- No acerque ni las manos ni los pies a las herramientas rotativas
mientras el motor está en marcha.
- Detenga el motor antes de pasar al control o al mantenimiento
de las herramientas rotativas.
- Desconecte el tapón de la bujía de arranque para impedir la
puesta en marcha accidental del motor. Utilice guantes gruesos
para proteger las manos durante la limpieza, el control o la sus-
titución de las herramientas.
- En caso de emergencia, sepa cómo detener rápidamente el